L'Ave Maria Rutebeuf, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 142-148. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 2, pp. 240-244. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, pp. 282-290.
           
  L’Ave-Marie Rustebeuf.   L’Ave Maria Rustebuef.     L’AVE MARIA [RUSTEBUEF].
           
1 A toutes genz qui ont ſavoir 1 A toutes genz qui ont savoir 1 A toutes genz qui ont savoir
2 Fet RUSTEBUES bien aſavoir 2 Fet Rustebués bien a savoir 2 Fet Rustebués bien a savoir
3        Et les ſemont : 3        Et les semont 3        Et les semont :
4 Cels qui ont les cuers purs & mont 4 Cels qui ont les cuers purs et mont 4 Cels qui ont les cuers purs et mont
5 Doivent tuit déguerpir le mont 5 Doivent tuit deguerpir le mont 5 Doivent tuit deguerpir le mont
6        Et débouter ; 6        Et debouter, 6        Et debouter,
7 Car trop covient à redouter 7 Quar trop covient a redouter 7 Quar trop covient a redouter
8 Les ordures à raconter 8 Les ordures a raconter 8 Les ordures a raconter
9        Que chaſcuns conte. 9        Que chascuns conte ; 9        Que chascuns conte ;
10 C’eſt vérités que je vous conte : 10 C’est veritez que je vous conte. 10 C’est verité que je vous conte.
11 Chanoine, clerc, & roi, & conte 11 Chanoine, clerc et roi et conte 11 Chanoine, clerc et roi et conte
12        Sont trop aver ; 12        Sont trop aver ; 12        Sont trop aver ;
13 N’ont cure des âmes ſauver, 13 N’ont cure des ames sauver, 13 N’ont cure des ames sauver,
14 Mès les cors baignier & laver 14 Més les cors baignier et laver 14 Més les cors baignier et laver
15        Et bien norrir ; 15        Et bien norrir ; 15        Et bien norrir ;
16 Car il ne cuident pas morir 16 Quar il ne cuident pas morir 16 Quar il ne cuident par morir
17 Ne dedenz la terre porrir ; 17 Ne dedenz la terre porrir, 17 Ne dedenz la terre porrir,
18        Mès ſi feront, 18        Més si feront, 18        Més si feront,
19 Que jà garde ne ſi prendront, 19 Que ja garde ne s’i prendront 19 Que ja garde ne s’i prendront
20 Que tel mors el engloutiront 20 Que tel morsel engloutiront 20 Que tel morsel engloutiront
21        Qui leur nuira, 21        Qui leur nuira, 21        Qui leur nuira,
22 Que la laſſe d’âme cuira 22 Que la lasse d’ame cuira 22 Que la lasse d’ame cuira
23 En enfer, où jà ne l’ lera 23 En enfer, ou ja nel lera 23 En enfer, ou ja nel lera
24        Eſtez n’yvers. 24        Estez n’yvers. 24        Estez n’yvers.
25 Trop par ſont les morſiaus divers 25 Trop par sont les morsiaus divers 25 Trop par sont les morsiaus divers
26 Dont la char menjuent les vers 26 Dont la char menjuent les vers 26 Dont la char menjuent les vers
27        Et en pert l’âme. 27        Et en pert l’ame. 27        Et en pert l’ame.
28 I. Salu de la douce Dame, 28 Un salu de la douce Dame, 28 Un salu de la douce Dame,
29 Por ce qu’ele nous gart de blaſme 29 Por ce qu’ele nous gart de blasme, 29 Por ce qu’ele nous gart de blasme,
30        Vueil commencier ; 30        Vueil commencier, 30        Vueil commencier,
31 Quar en digne lieu & en chier, 31 Quar en digne lieu et en chier 31 Quar en digne lieu et en chier
32 Doit chaſcun metre ſanz tencier 32 Doit chascuns metre sanz tencier 32 Doit chascuns metre sanz tencier
33        Cuer & penſſée. 33        Cuer et penssee. 33        Cuer et penssee.
           
34 Ave, roïne coronée,   Ave, roïne coronee ! 34 Ave, roïne coronee !
35 Com de bone eure tu fus née, 35 Com de bone eure tu fus nee, 35 Com de bone eure tu fus nee,
36        Qui Dieu portas ! 36        Qui Dieu portas ! 36        Qui Dieu porras !
37 THEOPHILUS reconfortas 37 Theophilus reconfortas 37 Theophilus reconfortas
38 Quant ſa chartre li raportas 38 Quant sa chartre li raportas 38 Quant sa chartre li raportas
39        Que l’anemis, 39        Que l’Anemis, 39        Que l’Anemis,
40 Qui de mal fère eſt entremis, 40 Qui de mal fere est entremis, 40 Qui de mal fere est entremis,
41 Cuida avoir lacié & mis 41 Cuida avoir lacié et mis 41 Cuida avoir lacié et mis
42        En ſa priſon. 42        En sa prison. 42        En sa prison.
           
43 Maria, ſi com nous liſon, 43 Maria, si com nous lison, 43 Maria, si com nous lison,
44 Tu lui envoias gariſon 44 Tu li envoias garison 44 Tu li envoias garison
45        De ſon malage 45        De son malage, 45        De son malage,
46 Qui déguerpi Dieu & ſ’ymage 46 Qui deguerpi Dieu et s’ymage 46 Qui deguerpi Dieu et s’ymage
47 Et ſi fiſt au déable homage 47 Et si fist au deable hommage 47 Et si fist au deable hommage
48        Par ſa folor ; 48        Par sa folor ; 48        Par sa folor ;
49 Et puis li fiſt à ſa dolor 49 Et puis li fist, a sa dolor, 49 Et puis li fist, a sa dolor,
50 Du vermeil ſanc de ſa color 50 Du vermeil sanc de sa color 50 Du vermeil sanc de sa color
51        Tel chartre eſcrire 51        Tel chartre escrire 51        Tel chartre escrire
52 Qui deviſa tout ſon martire, 52 Qui devisa tout son martire ; 52 Qui devisa tout son martire ;
53 Et puis après li eſtuet dire, 53 Et puis aprés li estuet dire 53 Et puis aprés li estuet dire
54        Par eſtavoir : 54        Par estavoir : 54        Par estavoir :
55 Par ceſt eſcrit fet asavoir 55 « Par cest escrit fet a savoir 55 « Par cet escrit fet a savoir
56 THEOPHILUS ot, por avoir, 56 Theophilus ot por avoir 56 Theophilus ot por avoir
57        Dieu renoié. » 57        Dieu renoié. » 57        Dieu renoié. »
58 Tant l’ot deables deſvoié, 58 Tant l’ot deables desvoié 58 Tant l’ot deables desvoié
59 Que il eſtoit toz marvoié 59 Que il estoit toz marvoié 59 Que il estoit toz marvoié
60        Par despérance ; 60        Par desperance ; 60        Par desperance ;
61 Et quant li vint en remembrance 61 Et quant li vint en remembrante 61 Et quant li vint en remembrance
62 De vous, Dame pleſant & franche, 62 De vous, Dame plesant et franche, 62 De vous, Dame plesant et franche,
63        Sanz demorer 63        Sanz demorer 63        Sanz demorer
64 Devant vous s’en ala orer ; 64 Devant vous s’en ala orer ; 64 Devant vous s’en ala orer ;
65 De cuer commença à plorer 65 De cuer commença a plorer 65 Del cuer commença a plorer
66        Et larmoier. 66        Et larmoier ; 66        Et larmoier ;
67 Vous l’en rendiſtes tel loier 67 Vous l’en rendistes tel loier, 67 Vous l’en rendistes tel loier,
68 Quant de cuer l’oïſtes proier 68 Quant de cuer l’oïstes proier, 68 Quant de cuer l’oïstes proier,
69        Que vous alaſtes, 69        Que vous alastes, 69        Que vous alastes,
70 D’enſer ſa chartre raportaſtes, 70 D’enfer sa chartre raportastes, 70 D’enfer sa chartre raportastes,
71 De l’anemi le délivraſtes 71 De l’Anemi le delivrastes 71 De l’Anemi le delivrastes
72        Et de ſa route. 72        Et de sa route. 72        Et de sa route.
           
73 Graciâ plena eſtes toute ; 73 Gracia plena estes toute : 73 Gracia plena estes toute :
74 Qui ce ne croit il ne voit goute, 74 Qui ce ne croit il ne voit goute 74 Qui ce ne croit, il ne voit goute
75        Et le compère. 75        Et le compere. 75        Et le compere.
           
76 Dominus, li ſauvères père 76 Dominus li sauveres Pere 76 Dominus li sauveres Pere
77 Fiſt de vous ſa fille & ſa mère ; 77 Fist de vous sa fille et sa mere, 77 Fist de vous sa fille et sa mere,
78        Tant vous ama 78        Tant vous ama ; 78        Tant vous ama ;
79 Dame des angles vous clama ; 79 Dame des angles vous clama ; 79 Dame des angles vous clama ;
80 En vous ſ’encloſt, ainz n’entama 80 En vous s’enclost, ainz n’entama 80 En vous s’enclost, ainz n’entama
81        Vo dignité ; 81        Vo dignité, 81        Vo dignité,
82 N’en perdiſtes virginité. 82 N’en perdistes virginité. 82 N’en perdistes virginité.
           
83 Tecum, par ſa digne pité, 83 Tecum par sa digne pité 83 Tecum par sa digne pité
84        Vout toz jors eſtre 84        Vout toz jors estre 84        Vout toz jors estre
85 Laſus en la gloire céleſtre ; 85 Lasus en la gloire celestre ; 85 Lasus en la gloire celestre ;
86 Donez-le-nous ainſinques eſtre 86 Donez le nous ainsinques estre 86 Donez le nous ainsinques estre
87        Lez ſon coſté. 87        Lez son costé. 87        Lez son costé.
           
88 Benedicta tu, qui oſté 88 Benedicta tu qui osté 88 Benedicta tu qui osté
89 Nous as de’l dolereus oſté 89 Nous as del dolereus osté 89 Nous as del dolereus osté
90        Qui tant eſt ors, 90        Qui tant est ors 90        Qui tant est ors
91 Qu’il n’eſt en ceſt ſiècle tréſors 91 Qu’il n’est en cest siecle tresors 91 Qu’il n’est en cest siecle tresors
92 Qui nous péuſt fère reſtors 92 Qui nous peüst fere restors 92 Qui nous peüst fere restors
93        De la grant perte 93        De la grant perte 93        De la grant perte
94 Par quoi Adam fiſt la déſerte. 94 Par quoi Adam fist la deserte. 94 Par quoi Adam fist la deserte.
95 Prie à ton Fil qui nous en terde 95 Prie a ton fil qu’i nous en terde 95 Prie a ton fil qu’i nous en terde
96        Et nous eſlève 96        Et nous esleve 96        Et nous esleve
97 De l’ordure qu’aporta Eve 97 De l’ordure qu’aporta Eve 97 De l’ordure qu’aporta Eve
98 Quant de la pome oſta la ſève ; 98 Quant de la pomme osta la seve, 98 Quant de la pomme osta la seve,
99        Par qoi tes Fis, 99        Par qoi tes fis, 99        Par quoi tes fis,
100 Si com je ſui certains & fis, 100 Si com je sui certains et fis, 100 Si com je sui certains et fis,
101 Souffri mort & fu crucefis 101 Souffri mort et fu crucefis 101 Souffri mort et fu crucefis
102        Au vendredi ; 102        Au vendredi 102        Au vendredi
103 C’eſt véritez que je vous di ; 103 (C’est veritez que je vous di) 103 (C’est veritez que je vous di)
104 Et au tiers jor (plus n’atendi) 104 Et au tiers jor, plus n’atendi, 104 Et au tierz jor, plus n’atendi,
105        Reſuſcita ; 105        Resuscita. 105        Resuscita
106 La Magdélene viſita, 106 La Magdelene visita, 106 La Magdelene visita,
107 De toz ſes péchiez l’acuita, 107 De toz ses pechiez la cuita 107 De toz ses pechiez la cuita
108        Et la ſiſt ſaine : 108        Et la fist saine. 108        Et la fist saine.
109 De paradis eſt la fontaine. 109 De paradis es la fontaine, 109 De paradis es la fontaine,
           
110 In mulieribus, & plaine 110 In mulieribus et plaine 110 In mulieribus et plaine
111        De ſeignorie : 111        De seignorie. 111        De seignorie.
112 Fols eſt qui en toi ne ſe fie. 112 Fols est qui en toi ne se fie. 112 Fols est qui en toi ne se fie.
113 Tu hez orgueil & félonie 113 Tu hez orgueil et felonie 113 Tu hez orgueil et felonie
114        Seur toute choſe ; 114        Seur toute chose ; 114        Seur toute chose ;
115 Tu es li lis où Diex repoſe ; 115 Tu es li lis ou Diex repose ; 115 Tu es li lis ou Diex repose ;
116 Tu es roſier qui porte roſe 116 Tu es rosiers qui porte rose 116 Tu es rosiers qui porte rose
117        Blanche & vermeille ; 117        Blanche et vermeille ; 117        Blanche et vermeille ;
118 Tu as en ton ſaint chieſ l’oreille 118 Tu as en ton saint chief l’oreille 118 Tu as en ton saint chief l’oreille
119 Qui les deſconſeilliez conſeille 119 Qui les desconseilliez conseille 119 Qui les desconseilliez conseille
120        Et met à voie ; 120        Et met a voie ; 120        Et met a voie ;
121 Tu as de ſolaz & de joie 121 Tu as de solaz et de joie 121 Tu as de solaz et de joie
122 Tant que raconter n’en porroie 122 Tant que raconter n’en porroie 122 Tant que raconter n’en porroie
123        La tierce part. 123        La tierce part. 123        La tierce part.
124 Fols eſt cil qui penſſe autre part 124 Fols est cil qui pensée autre part 124 Fols est cil qui pensse autre part
125 Et plus eſt fols qui ſe départ 125 Et plus est fols qui se depart 125 Et plus est fols qui se depart
126        De voſtre accorde ; 126        De vostre acorde, 126        De votre acorde,
127 Quar honeſte miſéricorde 127 Quar honesté, misericorde 127 Quar honesté, misericorde
128 Et pacience à vous ſ’acorde 128 Et patience a vous s’acorde 128 Et pacience a vous s’acorde
129        Et abandone. 129        Et abandone. 129        Et abandone.
130 Hé ! bénoite ſoit la corone 130 Hé ! benoite soit la corone 130 Hé ! benoite soit la corone
131 De Jéſu-Chriſt qui environe 131 De Jhesucrist, qui environe 131 De Jhesucrist, qui environe
132        Le voſtre chief ! 132        Le vostre chief ; 132        Le vostre chief ;
           
133 Et benedictus de rechief, 133 Et benedictus de rechief 133 Et benedictus de rechief
134 Fructus qui ſouffri grant meſchief 134 Fructus qui soufri grant meschief 134 Fructus qui soufri grant meschief
135        Et grant méſaiſe 135        Et grant mesaise 135        Et grant mesaise
136 Por nous geter de la fornaise 136 Por nous geter de la fornaise 136 Por nous geter de la fornaise
137 D’enſer, qui tant par eſt puſnaiſe 137 D’enfer, qui tant par est pusnaise, 137 D’enfer, qui tant par est pusnaise,
138        Laide & obſcure. 138        Laide et obscure. 138        Laide et obscure.
139 Fié ! douce Virge nete & pure ! 139 Hé ! douce Virge nete et pure, 139 Hé ! douce Virge nete et pure,
140 Toutes fames, por ta figure, 140 Toutes fames por ta figure 140 Toutes fames por ta figure
141        Doit l’en amer ! 141        Doit l’en amer. 141        Doit l’en amer.
142 Douce te doit l’en bien clamer, 142 Douce te doit l’en bien clamer, 142 Douce te doit l’en bien clamer,
143 Quar en toi ſi n’a point d’amer 143 Quar en toi si n’a point d’amer 143 Quar en toi si n’a point d’amer
144        N’autre durté ; 144        N’autre durté : 144        N’autre durté :
145 Chacié en as toute obſcurté 145 Chacié en as toute obscurté. 145 Chacié en as toute obscurté.
146 Par la grâce, par la purté 146 Par la grace, par la purté 146 Par la grace, par la purté
           
147        Ventris tui. 147        Ventris tui, 147        Ventris tui,
148 Tuit ſ’en ſont déable fui ; 148 Tuit s’en sont deable fuï ; 148 Tuit s’en sont deable fuï ;
149 N’oſent parler, car amui 149 N’osent parler, car amuï 149 N’osent parler, car amuï
150        Sont leur ſolas. 150        Sont leur solas. 150        Sont leur solas.
151 Quant tu tenis & acolas 151 Quant tu tenis et acolas 151 Quant tu tenis et acolas
152 Ton cher Fils, tu les afolas 152 Ton chier filz, tu les afolas 152 Ton chier filz, tu les afolas
153        Et mauméis. 153        Et maumeïs. 153        Et maumeïs.
154 Hé ! biaus Père qui me féis, 154 Si com c’est voirs que tu deïs : 154 Si com c’est voirs que tu deïs :
155 Si com c’eſt voirs que tu déis, 155 « Hé ! biaus Pere qui me feïs, 155 « Hé ! biaus Pere qui me feïs,
156        Je ſui t’ancèle ; 156        Je sui t’ancele », 156        Je sui t’ancele »,
157 Toi, dépri-je, Virge pucèle, 157 Toi depri je, Virge pucele, 157 Toi depri je, Vierge pucele,
158 Prie à ton Fil qu’il nous apèle 158 Prie a ton Fil qu’il nous apele 158 Prie a ton Fil qu’il nous apele
159        Au jugement, 159        Au jugement, 159        Au Jugement,
160 Quant il fera ſi aigrement 160 Quant il fera si aigrement 160 Quant il fera si aigrement
161 Tout le monde communément 161 Tout le monde communement 161 Tout le monde communement
162        Trambler com fueille, 162        Trambler com fueille, 162        Trambler come fueille,
163 Qu’en ſa pitié nous acueille ! 163 Qu’a sa partie nous acueille ! 163 Qu’a sa partie nous acueille !
164 Diſons amen : qu’ainſi le vueille ! 164 Disons Amen, qu’ainsi le vueille ! 164 Disons Amen, qu’ainsi le vueille !
           
  Explicit l’Ave-Maria Rustebuef.   Explicit l’Ave Maria Rustebuef.   Explicit l’Ave Maria Rustebuef.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional