Le Miracle de Théophile, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 231-262. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 2, pp. 179-203. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, pp. 22-66.
           
  Ci commence   Ci commence le Miracle de Theophile.   CI COMMENCE LE MIRACLE DE THÉOPHILE
  Le Miracle de Théophile.        
           
                             [THEOPHILES]
1 Ah ! ahi ! Diex, rois de gloire, 1 Ahi ! ahi ! Diex, rois de gloire, 1 Ahi ! Ahi ! Diex, rois de gloire,
2 Tant vous ai éu en mémoire, 2 Tant vous ai eü en memoire 2 Tant vous ai eü en memoire
3 Tout ai doné & deſpendu, 3 Tout ai doné et despendu 3 Tout ai doné et despendu
4 Et tout ai aus povres tendu ; 4 Et tout ai aus povres tendu : 4 Et tout ai aus povres tendu :
5 Ne m’eſt remez vaillant .i. ſac. 5 Ne m’est remez vaillant un sac. 5 Ne m’est remez vaillant un sac.
6 Bien m’a dit li éveſque : « Eſchac, » 6 Bien m’a dit li evesque « Eschac ! » 6 Bien m’a dit li evesque « Eschac » !
7 Et m’a rendu maté en l’angle : 7 Et m’a rendu maté en l’angle : 7 Et m’a rendu maté en l’angle.
8 Sanz avoir m’a leſſié tout ſangle. 8 Sanz avoir m’a lessié tout sangle. 8 Sanz avoir m’a lessié tout sangle.
9 Or m’eſtuet-il morir de fain, 9 Or m’estuet il morir de fain 9 Or m’estuet il morir de fain,
10 Se je n’envoi ma robe au pain ! 10 Se je n’envoi ma robe au pain. 10 Se je n’envoi ma robe au pain.
11 Et ma meſmie que fera ? 11 Et ma mesnie, que fera ? 11 Et ma mesnie que fera ?
12 Ne ſai ſe Diex les preſtera. 12 Ne sai se Diex les pestera... 12 Ne sai se Diex les pestera...
13 Diex ! oil ; qu’en a-il à fère ? 13 Diex ? Oïl ! qu’en a il a fere ? 13 Diex ? Oïl ! qu’en a il a fere ?
14 En autre lieu les covient trère, 14 En autre lieu l’escovient trere ; 14 En autre lieu les covient trere,
15 Où il me fet l’oreille ſorde. 15 Ou il me fet l’oreille sorde 15 Ou il me fet l’oreille sorde,
16 Qu’il n’a cure de ma falorde 16 Qu’il n’a cure de ma falorde. 16 Qu’il n’a cure de ma falorde.
17 Et je li referai la moe. 17        Et je li referai la moe : 17 Et je li referai la moe :
18 Honiz ſoit qui de lui ſe loe ! 18 Honiz soit qui de lui se loe ! 18 Honiz soit qui de lui se loe !
19 N’eſt riens c’on por avoir ne face : 19 N’est riens c’on por avoir ne face : 19 N’est riens c’on por avoir ne face :
20 Ne pris riens Dieu ne ſa manace. 20 Ne pris riens Dieu ne sa manace. 20 Ne pris riens Dieu ne sa manace.
21 Irai-je me noier ou pendre ? 21 Irai me je noier ou pendre ? 21 Irai je me noier ou pendre ?
22 Je ne m’en puis pas à Dieu prendre, 22 Je ne m’en puis pas a Dieu prendre, 22 Je ne m’en puis pas a Dieu prendre,
23 C’on ne puet à lui avenir. 23 C’on ne puet a lui avenir. 23 C’on ne puet a lui avenir.
24 Ha ! qui or le porroit tenir 24 Ha ! qui or le porroit tenir 24 Ha ! qui or le porroit tenir
25 Et bien batre à la retornée, 25 Et bien batre, a la retornee 25 Et bien batre a la retornee,
26 Mult auroit fet bone jornée ; 26 Molt avroit fet bone jornee ! 26 Molt avroit fet bone jornee !
27 Mès il ſ’eſt en ſi haut leu mis 27 Més il s’est en si haut leu mis 27 Mes il s’est en si haut leu mis
28 Por eſchiver ſes anemis 28 Por eschiver ses anemis 28 Por eschiver ses anemis
29 C’on n’i puet trère ne lancier. 29 C’on n’i puet trere ne lancier. 29 C’on n’i puet trere ne lancier.
30 Se or pooie à lui tancier, 30 Se or pooie a lui tancier 30 Se or pooie a lui tancier,
31 Et combatre, & eſcremir, 31 Et combatrë et escremir, 31 Et combatrë et escremir,
32 La char li feroie frémir ! 32 La char li feroie fremir. 32 La char li feroie fremir.
33 Or eſt laſus en ſon ſolaz ; 33 Or est lasus en son solaz ; 33 Or est lasus en son solaz ;
34 Laz chétis ! & je ſui ès laz 34 Laz ! chetis, et je sui es laz 34 Laz, chetis ! et je sui es laz
35 De povreté & de ſoufrète. 35 De povreté et de soufrete. 35 De Povreté et de Soufrete.
36 Or eſt bien ma viele frète, 36 Or est bien ma vïele frete, 36 Or est bien ma vïele frete,
37 Or dira l’en que je raſote : 37 Or dira l’en que je rasote ; 37 Or dira l’en que je rasote :
38 De ce ſera mès la riote. 38 De ce sera més la riote, 38 De ce sera mes la riote.
39 Je n’oſerai nului véoir : 39 Je n’oserai nului venir, 39 Je n’oserai nului veoir,
40 Entre gent ne devrai ſéoir, 40 Entre gent ne devrai seoir, 40 Entre gent ne devrai seoir,
41 Que l’en mi monſterroit au doi. 41 Que l’en m’i mousterroit au doi. 41 Que l’en m’i mousterroit au doi.
42 Or ne ſai-je que fère doi ; 42 Or ne sai je que fere doi, 42 Or ne sai je que fere doi :
43 Or m’a bien Diex ſervi de guile. 43 Or m’a bien Diex servi de guile. 43 Or m’a bien Diex servi de guile !
           
44 Ici vient THEOPHILES          Ici vient Theophiles a Salatin,          Ici vient Theophiles a Salatin
45 A SALATIN, qui parloit          qui parloit au deable quant il voloit.          qui parloit au deable quant il voloit.
46 Au déable quant il voloit.        
                             [SALATINS]
           
47 Qu’es-ce ? qu’avez-vous, THEOPHILE? 44        Qu’est-ce ? qu’avez vous, Theophile ? 44 Qu’est ce ? qu’avez vous, Theophile ?
48 Por le grant Dé ! quel mautalent. 45 Por le grant Dé, quel mautalent 45 Por le grant Dé, quel mautalent
49 Vous a fet eſtre ſi dolent ? 46 Vous a fet estre si dolent ? 46 Vous a fet estre si dolent ?
50 Vous ſoliiez ſi joiant eſtre ! 47 Vous soliiez si joiant estre ! 47 Vous soliiez si joiant estre !
           
         THEOPHILES, parole.          THEOPHILE parole.                      THEOPHILES parole
           
51 C’on m’apeloit ſeignor & meſtre 48 C’on m’apeloit seignor et mestre 48 C’on m’apeloit seignor et mestre
52 De ceſt païs, ce ſez-tu bien : 49 De cest pais, ce sez tu bien, 49 De cest païs, ce sez tu bien :
53 Or ne me laiſſe-on nule rien 50 Or ne me lesse on nule rien ; 50 Or ne me lesse on nule rien.
54 S’en ſui plus dolenz, SALATIN, 51 S’en sui plus dolenz, Salatin, 51 S’en sui plus dolenz, Salatin,
55 Quar en françois ne en latin 52 Quar en françois ne en latin 52 Quar en françois ne en latin
56 Ne finai oncques de proier 53 Ne finai onques de proier 53 Ne finai onques de proier
57 Celui c’or me veut aſproier, 54 Celui c’or me veut asproier 54 Celui c’or me veut asproier,
58 Et qui me fet leſſier ſi monde 55 Et qui me fet lessier si monde 55 Et qui me fet lessier si monde
59 Qu’il ne m’eſt remez riens el monde. 56 Qu’il ne m’est remez riens el monde. 56 Qu’il ne m’est remez riens el monde.
60 Or n’eſt nule choſe ſi fière 57 Or n’est nule chose si fiere 57 Or n’est nule chose si fiere
61 Ne de ſi diverſe manière 58 Ne de si diverse maniere 58 Ne de si diverse maniere
62 Que volentiers ne la féiſſe, 59 Que volentiers ne la feïsse, 59 Que volentiers ne la feïsse,
63 Par tel qu’à m’onor reveniſſe. 60 Par tel qu’a m’onor revenisse : 60 Par tel qu’a m’onor revenisse :
64 Li perdres m’eſt honte & domages. 61 Li perdres m’est honte et domages. 61 Li perdres m’est honte et domages.
           
         Ici parole SALATINS.          Ici parole Salatins :                      Ici parole SALATINS
           
65 Biaus ſire, vous dites que ſages, 62 Biaus sire, vous dites que sages ; 62 Biaus sire, vous dites que sages ;
66 Quar qui a apris la richèce, 63 Quar qui a apris la richece, 63 Quar qui a apris la richece,
67 Mult i a dolor & deſtrèce 64 Molt i a dolor et destrece 64 Molt i a dolor et destrece
68 Quant l’en chiet en autrui dangier 65 Quant l’en chiet en autrui dangier 65 Quant l’en chiet en autrui dangier
69 Por ſon boivre & por ſon mengier ; 66 Por son boivre et por son mengier : 66 Por son boivre et por son mengier :
70 Trop i covient gros mos oïr. 67 Trop i covient gros mos oïr. 67 Trop i covient gros mos oïr !
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
71 C’eſt ce qui me fet eſbahir, 68 C’est ce qui me fet esbahir. 68 C’est ce qui me fet esbahir,
72 SALATINS, biaus très douz amis : 69 Salatin, biaus tres douz amis, 69 Salatin, biau tres douz amis.
73 Quant en autrui dangier ſui mis 70 Quant en autrui dangier sui mis 70 Quant en autrui dangier sui mis,
74 Par pou que li cuers ne m’en criève. 71 Par pou que li cuers ne m’en crieve. 71 Par pou que li cuers ne m’en crieve.
           
         SALATINS.          SALATINS                      SALATINS
           
75 Je ſai or bien que mult vous griève 72 Je sai or bien que molt vous grieve 72 Je sai or bien que molt vous grieve
76 Et mult en eſtes entrepris ; 73 Et molt en estes entrepris : 73 Et molt en estes entrepris,
77 Comme hom qui eſt de si grant pris 74 Comme hom qui est de si grant pris 74 Com hom qui est de si grant pris.
78 Mult en eſtes mas & penſſis. 75 Molt en estes mas et penssis. 75 Molt en estes mas et penssis.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
79 SALATIN frère, or eſt enſis : 76 Salatin, frere, or est ensis, 76 Salatin frere, or est ensis :
80 Se-tu riens pooies ſavoir 77 Se tu riens pooies savoir 77 Se tu riens pooies savoir
81 Por qoi je péuſſe r’avoir 78 Par qoi je peüsse ravoir 78 Par quoi je peüsse ravoir
82 M’onor, ma baillie & ma grâce, 79 M’onor, ma baillie et ma grace, 79 M’onor, ma baillie et ma grace,
83 Il n’eſt choſe que je n’en face. 80 Il n’est chose que je n’en face. 80 Il n’est chose que je n’en face.
           
         SALATINS.          SALATINS                      SALATINS
           
84 Voudriiez-vous Dieu renoier, 81 Voudriiez vous Dieu renoier 81 Voudriiez vous Dieu renoier,
85 Celui que tant ſolez proier, 82 Celui que tant solez proier, 82 Celui que tant solez proier,
86 Toz ſes ſainz & toutes ſes ſaintes ? 83 Toz ses sains et toutes ses saintes, 83 Toz ses sainz et toutes ses saintes,
87 Et ſi deveniſſiez mains jointes 84 Et si devenissiez, mains jointes, 84 Et si devenissiez, mains jointes,
88 Hom à celui qui ce feroit 85 Hom a celui qui ce feroit 85 Hom a celui qui ce feroit,
89 Qui voſtre honor vous renderoit ; 86 Qui vostre honor vous renderoit, 86 Qui vostre honor vous renderoit,
90 Et plus honorez ſeriiez, 87 Et plus honorez seriiez, 87 Et plus honorez seriiez,
91 S’à lui ſervir demoriiez, 88 S’a lui servir demoriiez, 88 S’a lui servir demoriiez,
92 C’onques jor ne péuſtes eſtre. 89 C’onques jor ne peüstes estre. 89 C’onques jor ne peüstes estre.
93 Créez-moi, leſſiez voſtre meſtre. 90 Creez moi, lessiez vostre mestre. 90 Creez moi, lessiez vostre mestre.
94 Qu’en avez-vous entalenté ? 91 Qu’en avez vous entalenté ? 91 Qu’en avez vous entalenté ?
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
95 J’en ai trop bone volenté : 92 J’en ai trop bone volenté : 92 J’en ai trop vone volenté.
96 Tout ton pleſir feroi briefment. 93 Tout ton plesir ferai briefment. 93 Tout ton plesir ferai briefment.
           
         SALATINS.          SALATINS                      SALATINS
           
97 Alez-vous-en ſéurement ; 94 Alez vous en seürement : 94 Alez vous en seürement :
98 Maugrez qu’il en puiſſent avoir 95 Maugrez qu’il en puissent avoir, 95 Maugrez qu’il en puissent avoir,
99 Vous ferai voſtre honor r’avoir. 96 Vous ferai vostre honor ravoir. 96 Vous ferai vostre honor ravoir.
100 Revenez demain au matin. 97 Revenez demain au matin. 97 Revenez demain au matin.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
101 Volentiers, frère SALATINS. 98 Volentiers, frere Salatin. 98 Volentiers, frere Salatin.
102 Cil Diex que tu croiz & aeures 99 Cil Diex que tu croiz et aeures 99 Cil Diex que tu croiz et aeures
103 Te gart, ſ’en ce propos demeures ! 100 Te gart, s’en ce propos demeures ! 100 Te gart, s’en ce propos demeures !
           
  Or ſe deſpart Théophiles de Salatin, & si penſſe          Or se depart Theophiles de Salatin          Or se depart Theophiles de Salatin
  que trop a grant choſe en Dieu renoier & diſt.          et si pense que trop a grant chose en Dieu          et si pensse que trop a grant chose en Dieu
             renoier et dist :          renoier et dist : 
           
104 Ha, laz ! que porrai devenir ? 101 Ha ! laz, que porrai devenir ? 101 Ha ! laz, que porrai devenir ?
105 Bien me doi li cors deſſenir 102 Bien me doit li cors dessenir 102 Bien me doit li cors dessenir
106 Quant il m’eſtuet à ce venir. 103 Quant il m’estuet a ce venir. 103 Quant il m’estuet a ce venir.
107        Que ferai, las ! 104        Que ferai, las ? 104        Que ferai, las ?
108 Se je reni ſaint Nicholas, 105 Se je reni saint Nicholas 105 Se je reni saint Nicholas
109 Et ſaint Jehan, & ſaint Thomas, 106 Et saint Jehan et saint Thomas 106 Et saint Jehan et saint Thomas
110        Et Noſtre-Dame ? 107        Et Nostre Dame, 107        Et Nostre Dame,
111 Que fera ma chétive d’âme ? 108 Que fera ma chetive d’ame ? 108 Que fera ma chetive d’ame ?
112 Ele ſera arſe en la flame 109 Ele sera arse en la flame 109 Ele sera arse en la flame
113        D’enfer le noir : 110        D’enfer le noir. 110        D’enfer le noir.
114 Là la convendra remanoir. 111 La la covendra remanoir : 111 La la covendra remanoir :
115 Ci aura trop hideus manoir, 112 Ci avra trop hideus manoir, 112 Ci avra trop hideus manoir,
116        Ce n’eſt pas fable, 113        Ce n’est pas fable. 113        Ce n’est pas fable.
117 En cele flambe perdurable 114 En cele flambe pardurable 114 En cele flambe pardurable
118 N’i a nule gent amiable, 115 N’i a nule gent amiable, 115 N’i a nule gent amiable,
119 Ainçois ſont mal qu’il ſont déable 116 Ainçois sont mal, qu’il sont deable : 116 Ainçois sont mal, qu’il sont deable :
120        C’eſt lor nature ; 117        C’est lor nature ; 117        C’est lor nature.
121 Et lor meſons r’eſt ſi obſcure 118 Et lor mesons rest si obscure 118 Et lor mesons rest si obscure
122 C’on n’i verra jà ſoleil luire, 119 C’on n’i verra ja soleil luire, 119 C’on ni verra ja soleil luire ;
123 Ainz eſt uns puis toz plains d’ordure. 120 Ainz est uns puis toz plains d’ordure. 120 Ainz est un puis toz plains d’ordure.
124        Là irai gié ! 121        La irai gié ! 121        La irai gié !
125 Bien me ſeront li dé changié 122 Bien me seront li dé changié 122 Bien me seront li dé changié
126 Quant por ce que j’aurai mengié 123 Quant, por ce que j’avrai mengié, 123 Quant, por ce que j’avrai mengié,
127 M’aura Diex iſſi eſtrangié 124 M’aura Diex issi estrangié 124 M’avra Diez issi estrangié
128        De ſa meſon ; 125        De sa meson ; 125        De sa meson,
129 Et ci aura bone reſon : 126 Et ci avra bone reson. 126 Et ci avra bone reson.
130 Si eſbahiz ne fu mès hom 127 Si esbahiz ne fu més hom 127 Si esbahiz ne fu mes hom
131        Com je ſui, voir. 128        Com je sui, voir... 128        Com je sui, voir.
132 Or dit qu’il me fera r’avoir 129 Or dit qu’il me fera ravoir 129 Or dit qu’il me fera ravoir
133 Et ma richèce & mon avoir ; 130 Et ma richece et mon avoir. 130 Et ma richesse et mon avoir.
134 Jà nus n’en porra riens ſavoir : 131 Ja nus n’en porra riens savoir : 131 Ja nus n’en porra riens savoir :
135        Je le ferai. 132        Je le ferai ! 132        Je le ferai !
136 Diex, m’a grevé, je l’greverai ; 133 Diex m’a grevé : jel greverai, 133 Diex m’a grevé : jel greverai,
137 Jamès jor ne le ſervirai 134 Ja més jor ne le servirai ! 134 Ja més jor ne le servirai !
138        Je li ennui. 135        Je li ennui : 135        Je li ennui.
139 Riches ſerai ſe povres ſui : 136 Riches serai se povres sui ! 136 Riches serai, se povres sui !
140 Se il me het je harrai lui. 137 Se il me het, je harrai lui : 137 Se il me het, je harrai lui :
141        Preingne ſes erres 138        Preingne ses erres 138        Preingne ses erres,
142 Ou il face movoir ſes guerres : 139 Ou il face movoir ses guerres ! 139 Ou il face movoir ses guerres !
143 Tout a en main & ciel & terres ; 140 Tout a en main et ciel et terres : 140 Tout a en main et ciel et terres :
144 Je li claim cuite 141        Je li claim cuite, 141        Je li claim cuite,
145 Se SALATINS tout ce m’acuite 142 Se Salatins tout ce m’acuite 142 Se Salatins tout ce m’acuite
146        Qu’il m’a promis. 143        Qu’il m’a promis. 143        Qu’il m’a pramis.
           
  Ici parole Salatins au déable & diſt :          Ici parole Salatins au deable et dist :          Ici parole Salatins au deable et dist : 
           
147 Uns Creſtiens ſ’eſt ſor moi mis 144 Uns crestiens s’est sor moi mis, 144 Uns crestiens s’est sor moi mis,
148 Et je m’en ſui mult entremis, 145 Et je m’en sui molt entremis ; 145 Et je m’en sui molt antremis,
149 Quar tu n’es pas mes anemis ; 146 Quar tu n’es pas mes anemis... 146 Quar tu n’es pas mes anemis.
150        Os-tu, Sathanz ? 147        Os tu, Sathanz ? 147        Os tu, Sathanz ?
151 Demain vendra ſe tu l’atans. 148 Demain vendra, se tu l’atans. 148 Demain vendra, se tu l’atans.
152 Je li ai promis .iiij. tans : 149 Je li ai promis quatre tans : 149 Je li ai promis quatre tans :
153        Aten-le don, 150        Aten le don, 150        Aten le don,
154 Qu’il a eſté mult grant preudon : 151 Qu’il a esté molt grant preudon : 151 Qu’il a esté molt grant preudon ;
155 Por ce ſi a plus riche don, 152 Por ce si a plus riche don ; 152 Por ce si a plus riche don.
156 Met-li ta richèce à bandon. 153 Met li ta richece a bandon... 153 Met li ta richece a bandon...
157        Ne m’os tu pas ? 154        Ne m’os tu pas ? 154        Ne m’os tu pas ?
158 Je te ferai plus que le pas 155 Je te ferai plus que le pas 155 Je te ferai plus que le pas
159        Venir, je cuit, 156        Venir, je cuit ; 156        Venir, je cuit !
160 Et ſi vendras encore anuit, 157 Et si vendras encore anuit, 157 Et si vendras encore anuit,
161 Car ta demorée me nuit ; 158 Quar ta demoree me nuit 158 Quar ta demoree me nuit,
162        G’i ai béé. 159        Si ai beé. 159        Si ai beé.
           
  Ci conjure Salatins le déable.          Ci conjure Salatins le deable.          Ci conjure Salatins le deable.
           
163 Bagahi, Laca, Bachahé, 160 Bagahi laca bachahé 160 Bagahi laca bachaé
164 Lamac, Cahi, Achabahé, 161 Lamac cahi achabahé 161 Lamac cahi achabahé
165        Karrelyos, 162        Karrelyos 162        Karrelyos
166 Lamac, Lamec, Bachalyos, 163 Lamac lamec bachalyos 163 Lamac lamec bachalyos
167 Cabahagi, Sabalyos, 164 Cabahagi sabalyos 164 Cabahagi sabalyos
168        Baryolas, 165        Baryolas 165        Baryolas
169 Lagozatha, Cabyolas, 166 Lagozatha cabyolas 166 Lagozatha cabyolas
170 Samahac & Famyolas, 167 Samahac et famyolas 167 Samahac et famyolas
171        Harrahya. 168        Harrahya. 168        Harrahya.
           
  Or vient li Déables qui eſt conjuré & diſt :          Or vient li Deables          Or vient li deables qui est conjuré et dist : 
             qui est conjuré et dist :    
           
172 Tu as bien dit ce qu’il i a. 169 Tu as bien dit ce qu’il i a : 169 Tu as bien dit ce qu’il i a :
173 Cil qui t’apriſt rien n’oublia ; 170 Cil qui t’aprist riens n’oublia. 170 Cil qui t’aprist riens n’oublia.
174        Mult me travailles. 171        Molt me travailles. 171        Molt me travailles !
           
         SALATINS.          SALATINS                      SALATINS
           
175 Qu’il n’eſt pas droiz que tu me failles 172 Qu’il n’est pas droiz que tu me failles 172 Qu’il n’est pas droiz que tu me failles
176 Ne que tu encontre moi ailles 173 Ne que tu encontre moi ailles 173 Ne que tu encontre moi ailles
177        Quant je t’apel. 174        Quant je t’apel. 174        Quant je t’apel.
178 Je te faz bien ſuer ta pel. 175 Je te faz bien suer ta pel. 175 Je te faz bien suer ta pel !
179 Veus-tu oïr .i. geu novel ? 176 Veus tu oïr un geu novel ? 176 Veus tu oïr un geu novel ?
180        I. clerc avons 177        Un clerc avons 177        Un clerc avons
181 De tel gaaing, com nous ſavons ; 178 De tel gaaing com nous savons : 178 De tel gaaing com nous savons :
182 Soventes foiz nous en grevons 179 Soventes foiz nous en grevons 179 Souventes foiz nous en grevons
183        Por noſtre afère. 180        Por nostre afere. 180        Por nosre afere.
184 Que loez-vous du clerc à fère 181 Que loez vous du clerc a fere 181 Que loez vous du clerc a fere
185 Qui ſe voudra jà vers çà trère ? 182 Qui se voudra ja vers ça trere ? 182 Qui se voudra ja vers ça trere ?
           
         LI DEABLES.          LI DEABLES                      LI DEABLES
           
186        Comment a non ? 183        Comment a non ? 183 Comment a non ?
           
         SALATINS.          SALATINS                      SALATINS
           
187 THEOPHILES par ſon droit non. 184 Theophiles par son droit non. 184 Theophiles par son droit non.
188 Mult a eſté de grant renon 185 Molt a esté de grant renon 185 Molt a esté de grant renon
189        En ceſte terre. 186        En ceste terre. 186        En ceste terre.
           
         LI DEABLES.          LI DEABLES                      LI DEABLES
           
190 J’ai toz jors éu à lui guerre, 187 J’ai toz jors eü a lui guerre 187 J’ai toz jors eü a lui guerre
191 C’onques jour ne le poi conquerre. 188 C’onques jor ne le poi conquerre. 188 C’onques jor ne le poi conquerre.
192 Puiſqu’il ſe veut à nous offerre, 189 Puis qu’il se veut a nous offerre, 189 Puis qu’il se veut a nous offerre,
193        Viengne en cel val 190        Viengne en cel val, 190        Viengne en cel val,
194 Sanz compaignie & ſanz cheval ; 191 Sanz compaignie et sanz cheval. 191 Sanz compaignie et sanz cheval.
195 N’i aura guères de travail, 192 N’i avra gueres de travail : 192 N’i avra gueres de travail :
196        C’eſt près de ci. 193        C’est prés de ci. 193        C’est prés de ci.
197 Mult aura bien de lui merci 194 Molt avra bien de lui merci 194 Molt avra bien de lui merci
198 Sathan & li autre nerci ; 195 Sathan et li autre nerci ; 195 Sathan et li autre nerci.
199        Mès n’apiaut mie 196        Més n’apiaut mie 196        Mes n’apiaut mie
200 Jhéſu le fil Sainte Marie : 197 Jhesu, le fil sainte Marie : 197 Jhesu, le fil sainte Marie :
201 Ne li ferions point d’aïe 198 Ne li ferïons point d’aïe. 198 Ne li ferïons point d’aïe.
202        De ci m’en vois : 199        De ci m’en vois... 199        De ci m’en vois.
203 Or ſoiez vers moi plus cortois ; 200 Or soiez vers moi plus cortois : 200 Or soiez vers moi plus cortois :
204 Ne me traveilliez mès des mois, 201 Ne me traveillier més des mois, 201 Ne me traveillier més des mois,
205        Va, Salatin, 202        Va, Salatin, 202        Va, Salatin,
206 Ne en ébrieu ne en latin. 203 Ne en ebrieu ne en latin ! 203 Ne en ebrieu ne en latin.
           
  Or revient Théophiles à Salatin.          Or revient Theophiles a Salatin   Or revient Theophiles a Salatin.
           
207 Or ſuis-je venu trop matin ? 204 Or sui je venuz trop matin ? 204 Or sui je venuz trop matin ?
208        As-tu riens fet ? 205        As tu riens fet ? 205        As tu rien fet ?
           
         SALATINS.          SALATINS                      SALATINS
           
209 Je t’ai baſti ſi bien ton plet 206 Je t’ai basti si bien ton plet, 206 Je t’ai basti si bien ton plet,
210 Quanques tes ſires t’a mesſez 207 Quanques tes sires t’a mesfet 207 Quanques tes sires t’a mesfet
211        T’amendera, 208        T’amendera, 208        T’amendera,
212 Et plus forment t’onorera, 209 Et plus forment t’onorera 209 Et plus forment t’onorera
213 Et plus grant ſeignor te fera 210 Et plus grant seignor te fera 210 Et plus grant seignor te fera
214        C’onques ne fus. 211        C’onques ne fus. 211        C’onques ne fus.
215 Tu n’es or pas ſi du refus 212 Tu n’es or pas si du refus 212 Tu n’es or pas si du refus
216 Coin tu ſeras encor du plus. 213 Com tu seras encor du plus. 213 Com tu seras encor du plus.
217        Ne t’eſmaier : 214        Ne t’esmaier : 214        Ne t’esmaier :
218 Va là aval ſanz délaier ; 215 Va la aval sanz delaier. 215 Va la aval sanz delaier.
219 Ne t’i covient pas Dieu proier 216 Ne t’i covient pas Dieu proier 216 Ne t’i covient pas Dieu proier
220        Ne réclamer : 217        Ne reclamer 217        Ne reclamer
221 Se tu veus ta beſoingne amer. 218 Se tu veux ta besoingne amer. 218 Se tu veus ta besoingne amer.
222 Tu l’as trop trové à amer, 219 Tu l’as trop trové a amer, 219 Tu l’as trop trové a amer,
223        Qu’il t’a failli ; 220        Qu’il t’a failli. 220        Qu’il t’a failli.
224 Mauvèſement as or ſailli. 221 Mauvesement as or sailli ; 221 Mauvesement as or sailli ;
225 Bien t’euſt ore mal bailli 222 Bien t’eüst ore mal bailli 222 Bien t’eüst ore mal bailli
226        Se ne t’aidaſſe 223        Se ne t’aidaisse. 223        Se ne t’aidaisse.
227 Va-t’en, que il t’atendent ; paſſe 224 Va t’en, que il t’atendent ; passe 224 Va t’en, que il t’atendent ; passe
228        Grant aléure ; 225        Grant aleüre. 225        Grant aleüre.
229 De Dieu réclamer n’aies cure. 226 De Dieu reclamer n’aies cure. 226 De Dieu reclamer n’aies cure.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
230 Je m’en vois ; Diex ne m’i puet nuire 227 Je m’en vois. Diex ne m’i puet nuire 227 Je m’en vois. Diex ne m’i puet nuire
231 Ne riens aidier, 228        Ne riens aidier, 228        Ne riens aidier,
232 Ne je ne puis à lui plaidier. 229 Ne je ne puis a lui plaidier. 229 Ne je ne puis a lui plaidier.
           
  Ici va Théophile au Déable.          Ici va Theophiles au deable ;          Ici va Theophiles au deable,
  Si a trop grant paor, & Déables li diſt :          si a trop grant paor et li Deables li dist :          si a trop grant paor ; et li déables li dist : 
           
233 Venez avant, paſſez grant pas ; 230 Venez avant, passez grant pas. 230 Venez avant, passez grant pas.
234 Gardez que ne reſanblez pas 231 Gardez que ne resamblez pas 231 Gardez que ne resamblez pas
235 Vilain qui va à offerande. 232 Vilain qui va a offerande. 232 Vilain qui va a offerande.
236 Que vous veut ne que vous demande 233 Que vous veut ne que vous demande 233 Que vous veut ne que vous demande
237 Voſtre ſires ? Il eſt mult fiers ! 234 Vostre sires ? Il est molt fiers ! 234 Vostre sires ? Il est molt fiers !
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILE
           
238 Voire ſire ! il fu chanceliers ; 235 Voire, sire, il fu chanceliers 235 Voire, sire. Il fu chanceliers
239 Si me cuide chacier pain querre. 236 Si me cuide chacier pain querre. 236 Si me cuide chacier pain querre.
240 Or vous vieng proier & requerre 237 Or vous vieng proier et requerre 237 Or vous vieng proier et requerre
241 Que vous m’aidiez, à ceſt beſoing. 238 Que vous m’aidiez a cest besoing. 238 Que vous m’aidiez a cest besoing.
           
         LI DEABLES.          LI DEABLES                      LI DEABLES
           
242 Requiers-m’en tu ? 239 Requiers m’en tu ? 239 Requiers m’en tu ?
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
                     Oïl                      Oïl.   Oïl.
           
        LI DEABLES.          LI DEABLES                      LI DEABLES
           
                                 Or joing                                  Or joing   Or joing
243 Tas mains, & ſi devien mes hon. 240 Tes mains, et si devien mes hon : 240 Tes mains, et si devien mes hon.
244 Je t’aiderai outre reſon. 241 Je t’aiderai outre reson. 241 Je t’aiderai outre reson.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
245 Vez ci que je vous faz hommage, 242 Vez ci que je vous faz hommage, 242 Vez ci que je vous faz hommage,
246 Mès que je r’aie mon domage, 243 Més que je raie mon domage, 243 Més que je raie mon domage,
247 Biaus ſire, dès or en avant. 244 Biaus sire, dés or en avant. 244 Biaus sire, dés or en avant.
           
         LI DEABLES.          LI DEABLES                      LI DEABLES
           
248 Et je te refaz .i. couvant 245 Et je te refaz un couvant 245 Et je te refaz un couvant
249 Que te ferai ſi grant ſeignor 246 Que te ferai si grant seignor 246 Que te ferai si grant seignor
250 C’on ne te vit oncques greigrior. 247 C’on ne te vit onques greignor. 247 C’on ne te vit onques greignor.
251 Et puiſque ainſinques avient, 248 Et puis que ainsinques avient, 248 Et qui que ainsinques avient,
252 Saches de voir qu’il te covient 249 Saches de voir qu’il te covient 249 Saches de voir qu’il te covient
253 De toi aie lettres pendanz 250 De toi aie lettres pendanz 250 De toi aie lettres pendanz
254 Bien dites & bien entendanz ; 251 Bien dites et bien entendanz ; 251 Bien dites et bien entendanz ;
255 Quar maintes genz m’en ont ſorpris 252 Quar maintes genz m’en ont sorpris 252 Quar maintes genz m’en ont sorpris
256 Por ce que lor lettres n’en pris : 253 Por ce que lor lettres n’en pris. 253 Por ce que lor lettres n’en pris.
257 Por celas vueil avoir bien dites. 254 Por ce les vueil avoir bien dites. 254 Por ce les vueil avoir bien dites.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
258 Vez les ci ; je les ai eſcrites. 255 Vez les ci : je les ai escrites. 255 Vez le ci : je les ai escrites.
           
  Or baille Théophiles les lettres au Déable,           Or baille Theophiles les lettres au deable,          Or baille Theophiles les lettres au deable 
  & li Déables li commande à ouvrer ainſi :          et li Deables li commande a ouvrer ainsi :          et li deables li commande a ouvrer ainsi : 
           
259 THEOPHILE, biaus douz amis, 256 Theophile, biaus douz amis, 256 Theophile, biaus douz amis,
260 Puiſque tu t’es en mes mains mis, 257 Puis que tu t’es en mes mains mis, 257 Puis que tu t’es en mes mains mis,
261 Je te dirai que tu ſeras. 258 Je te dirai que tu feras. 258 Je te dirai que tu feras.
262 Jamès povre homme n’ameras : 259 Ja més povre homme n’ameras. 259 Ja més povre homme n’ameras.
263 Se povres hom ſorpris te proie, 260 Se povres hom sorpris te proie, 260 Se povres hom sorpris te proie,
264 Torne l’oreille, va ta voie ; 261 Torne l’oreille, va ta voie. 261 Torne l’oreille, va ta voie.
265 S’aucuns envers toi ſ’umélie, 262 S’aucuns envers toi s’umelie, 262 S’aucuns envers toi s’umelie,
266 Reſpon orgueil & félonie ; 263 Respon orgueil et felonie. 263 Respon orgueil et felonie.
267 Se pauvres demande à ta porte, 264 Se povres demande a ta porte, 264 Se povres demande a ta porte,
268 Si gardes qu’aumoſne n’enporte. 265 Si garde qu’aumosne n’en porte. 265 Si garde qu’aumosne n’en porte.
269 Douçor, humilitez, pitiez, 266 Douçor, humilitez, pitiez 266 Douçor, humilitez, pitiez
270 Et charitez & amiſtiez, 267 Et charitez et amistiez, 267 Et charitez et amistiez,
271 Jeûne fère, pénitance, 268 Jeüne fere, penitance, 268 Jeüne fere, penitance,
272 Me metent grant duel en la pance ; 269 Me metent grant duel en la pance. 269 Me metent grant duel en la pance.
273 Aumoſne fère & Dieu proier, 270 Aumosne fere et Dieu proier 270 Aumosne fere et Dieu proier,
274 Ce me repuet trop anoier ; 271 Ce me repuet trop anoier. 271 Ce me repuet trop anoier.
275 Dieu amer & chaſtement vivre, 272 Dieu amer et chastement vivre, 272 Dieu amer et chastement vivre,
276 Lors me ſamble ſerpent & guivre 273 Lors me samble serpent et guivre 273 Lors me samble serpent et guivre
277 Me menjue le cuer el ventre. 274 Me menjue le cuer el ventre. 274 Me menjue le cuer el ventre.
278 Quant l’en en la meſon Dieu entre 275 Quant l’en en la meson Dieu entre 275 Quant l’en en la meson Dieu entre
279 Por regarder aucun malade, 276 Por regarder aucun malade, 276 Por regarder aucun malade,
280 Lors ai le cuer ſi mort & fade 277 Lors ai le cuer si mort et fade 277 Lors ai le cuer si mort et fade
281 Qu’il m’eſt avis que point n’en ſente ; 278 Qu’il m’est avis que point n’en sente, 278 Qu’il m’est avis que point n’en sente,
282 Cil qui fet bien ſi me tormente. 279 Cil qui fet bien si me tormente. 279 Cil qui fet bien si me tormente.
283 Va-t’en ! tu ſeras ſéneſchaus : 280 Va t’en, tu seras seneschaus : 280 Va t’en, tu seras seneschaus.
284 Lai les biens & ſi fai les maus : 281 Lai les biens et si fai les maus. 281 Lai les biens et si fai les maus.
285 Ne juge jà bien en ta vie, 282 Ne jugier ja bien en ta vie, 282 Ne jugier ja bien en ta vie,
286 Que tu feroies grant folie 283 Que tu feroies grant folie 283 Que tu feroies grant folie
287 Et ſi feroies contre moi. 284 Et si feroies contre moi. 284 Et si feroies contre moi.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
288 Je ſerai ce que fère doi ; 285 Je ferai ce que fere doi. 285 Je ferai ce que fere doi.
289 Bien eſt droiz voſtre pleſir face 286 Bien est droiz vostre plesir face 286 Bien est droit vostre plesir face,
290 Puiſque j’en doi r’avoir ma grâce. 287 Puis que j’en doi ravoir ma grace. 287 Puis que j’en doi ravoir ma grace.
           
  Or envoie l’Éveſque querre Théophile.           Or envoie l’Evesque querre Theophile.          Or envoie l’evesque querre Theophile.
           
291 Or toſt liève ſus, Pince-Guerre ; 288 Or tost ! lieve sus, Pinceguerre, 288 Or tost ! lieve sus, Pinceguerre,
292 Si me va THEOPHILE querre : 289 Si me va Theophile querre, 289 Si me va Theophile querre,
293 Se li renderai ſa baillie. 290 Se li renderai sa baillie. 290 Se li renderai sa baillie.
294 J’avoie fet mult grant folie 291 J’avoie fet molt grant folie 291 J’avoie fet molt grant folie
295 Quant je tolue li avoie, 292 Quant je tolue li avoie, 292 Quant je tolue li avoie,
296 Que c’eſt li mieudres que je voie, 293 Que c’est li mieudres que je voie : 293 Que c’est li mieudres que je voie :
297 Ice puis-je bien, por voir dire. 294 Ice puis je bien por voir dire. 294 Ice puis je bien por voir dire.
           
  Or reſpont Pince-Guerre.          Or respont Pinceguerre :          Or respont Pinceguerre : 
           
298 Vous dites-voir, biaus très douz ſire ! 295 Vous dites voir, biaus trés douz sire. 295 Vous dites voir, biaus trés douz sire.
           
  Or parole Pince-Guerre à Théophile          Or parole Pinceguerre a Theophile,          Or parole Pinceguerre a Theophile 
  & Théophile reſpont.          et Theophiles respont :          et Theophiles respont : 
           
299 — Qui eſt céenz ? — Et vous qui eſtes ? 296 Qui est ceenz ? 296 Qui est ceenz ?
                         — Et vous qui estes ?          — Et vous qui estes ?
300 — Je ſui un clers. — Et je ſui preſtres. 297 — Je sui uns clers. 297 — Je sui uns clers.
                         — Et je sui prestres.          — Et je sui prestres.
301 — THEOPHILE, biau ſire chiers, 298 — Theophiles, biaus sire chiers, 298 — Theophiles, biaus sire chiers,
302 Or ne ſoiez vers moi ſi fiers : 299 Or ne soiez vers moi si fiers. 299 Or ne soiez vers moi si fiers.
303 Mes ſires .i. pou vous demande ; 300 Mes sires un pou vous demande, 300 Mes sires un pou vous demande,
304 Si r’aurez jà voſtre provande, 301 Si ravrez ja vostre provande, 301 Si ravrez ja vostre provande,
305 Voſtre baillie toute entière. 302 Vostre baillie toute entiere. 302 Vostre baillie toute entiere.
306 Soiez liez, fètes bele chière : 303 Soiez liez, fetes bele chiere, 303 Soiez liez, fetes bele chiere,
307 Si ſerez & ſens & ſavoir. 304 Si ferez et sens et savoir. 304 Si ferez et sens et savoir.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
308 Déable i puiſſent part avoir ! 305 Deable i puissent part avoir ! 305 Deable i puissent part avoir !
309 J’éuſſe éue l’éveſchié, 306 J’eusse eüe l’eveschié, 306 J’eüsse eüe l’eveschié,
310 Et je l’i mis, ſi fis péchié. 307 Et je l’i mis, si fis pechié. 307 Et je l’i mis, si fis pechié.
311 Quant il i fu ſ’oi à lui guerre ; 308 Quant il i fu, s’oi a lui guerre 308 Quant il i fu, s’oi a lui guerre
312 Si me cuida chacier pain querre. 309 Si me cuida chacier pain guerre. 309 Si me cuida chacier pain querre.
313 Tripot lirot ! por ſa haïne 310 Tripot lirot por sa haïne 310 Tripot lirot por sa haïne
314 Et par ſa tençon qui ne fine. 311 Et por sa tençon qui ne fine ! ... 311 Et por sa tençon qui ne fine !
315 G’i irai ; ſ’orrai qu’il dira. 312 G’i irai, s’orrai qu’il dira. 312 G’i irai, s’orrai qu’il dira.
           
         PINCE-GUERRE.          PINCEGUERRE                      PINCEGUERRE
           
316 Quant il vous verra ſi rira, 313 Quant il vous verra, si rira 313 Quant il vous verra, si rira
317 Et dira por vous eſſaier 314 Et dira por vous essaier 314 Et dira por vous essaier
318 Le fiſt ; or vous reveut paier, 315 Le fist. Or vous reveut paier 315 Le fist. Or vous reveut paier
319 Et ſerez ami com devant. 316 Et serez ami com devant. 316 Et serez ami com devant.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
320 Or diſoient aſſez ſouvant 317 Or disoient assez souvant 317 Or disoient assez souvant
321 Li chanoine de moi granz fables ; 318 Li chanoine de moi granz fables : 318 Li chanoine de moi granz fables :
322 Je les rent à toz les déables. 319 Je les rent a toz les deables ! 319 Je les rent a toz les deables !
           
  Or ſe liève l’Éveſque contre Théophiles,          Or se lieve l’Evesque contre Theophile          Or se lieve l’evesque contre Theophile 
  & li rent ſa dignité, & diſt :          et li rent sa dignité et dist :          et li rent sa dignité, et dist : 
           
323 Sire, bien puiſſiez-vous venir ! 320 Sire, bien puissiez vous venir ! 320 Sire, bien puissiez vous venir !
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
324 Si ſai-je bien me ſoſtenir : 321 Si sui je ! Bien me soi tenir, 321 Si sui je ! Bien me soi tenir,
325 Je ne ſui pas chéus par voie. 322 Je ne sui pas cheüs par voie ! 322 Je ne sui pas cheüs par voie !
           
         LI EVESQUES.          LI EVESQUES                      LI EVESQUES
           
326 Biaus ſire, de ce que j’avoie 323 Biaus sire, de ce que j’avoie 323 Biaus sire, de ce que j’avoie
327 Vers vous meſpris je l’ vous ament, 324 Vers vous mespris jel vous ament 324 Vers vous mespris, jel vous ament
328 Et ſi vous rent mult bonement 325 Et si vous rent molt bonement 325 Et si vous rent molt bonement
329 Voſtre baillie : or la prenez, 326 Vostre baillie. Or la prenez, 326 Vostre baillie. Or la prenez,
330 Quar preudom eſtes & ſenez, 327 Quar preudom estes et senez, 327 Quar preudom estes et senez,
331 Et quanques j’ai ſi ſera voſtre. 328 Et quanques j’ai si sera vostre. 328 Et quanques j’ai si sera vostre.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
332 Ci a mult bone patrenoſtre, 329 Ci a molt bone patrenostre, 329 Ci a molt bone patrenostre,
333 Mieudre aſſez c’onques mès ne dis. 330 Mieudre assez c’onques més ne dis ! 330 Mieudre assez c’onques més ne dis !
334 Déſormès vendront .x. & .x. 331 Dés or més vendront dis et dis 331 Dés or més vendront dis et dis
335 Li vilain por moi aorer, 332 Li vilain por moi aorer, 332 Li vilain por moi aorer,
336 Et je les ferai laborer. 333 Et je les ferai laborer. 333 Et je les ferai laborer.
337 Il ne vaut rien qui l’en ne doute : 334 Il ne vaut rien qui l’en ne doute. 334 Il ne vaut rien que l’en ne doute.
338 Cuident-il je n’i voie goute ? 335 Cuident il je n’i voie goute ? 335 Cuident il je n’i voie goute ?
339 Je lor ſerai ſel & irous. 336 Je lor serai fel et irous. 336 Je lor serai fel et irous.
           
         LI EVESQUES.          LI EVESQUES                      LI EVESQUES
           
340 THEOPHILE, où entendez-vous ? 337 Theophile, ou entendez vous ? 337 Theophile, ou entendez vous ?
341 Biaus amis, penſſez de bien fère. 338 Biaus amis, penssez de bien fere. 338 Biaus amis, penssez de bien fere.
342 Vez-vous céenz voſtre repère, 339 Vez vous ceenz vostre repere ; 339 Vez vous ceenz vostre repere ;
343 Vez-ci voſtre oſtel & le mien : 340 Vez ci vostre ostel et le mien. 340 Vez ci vostre ostel et le mien.
344 Noz richèces & noſtre bien 341 Noz richeces et nostre bien 341 Nos richeces et nostre bien
345 Si ſerons déſormès enſamble ; 342 Si seront dés or més ensamble. 342 Si seront dés or més ensamble.
346 Bon ami ſerons, ce me ſamble : 343 Bon ami serons, ce me samble ; 343 Bon ami serons, ce me samble ;
347 Tout ſera voſtre & tout ert mien. 344 Tout sera vostre et tout ert mien. 344 Tout sera vostre et tout ert mien.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
348 Par foi, ſire, je le vueil bien. 345 Par foi, sire, je le vueil bien. 345 Par foi, sire, je le vueil bien.
           
  Ici va Théophile à ſes compaignons tencier,           Ici va Theophiles a ses compaignons tencier,          Ici va Theophiles a ses compaignons tencier, 
  premièrement à .i. qui avoit non Pierres.          premierement a un qui avoit non Pierres :          premierement a un qui avoit non Pierres : 
           
349 Pierres ! veux-tu oïr novèle ? 346 Pierres, veus tu oïr novele ? 346 Pierres, veus tu oïr novele ?
350 Or eſt tornée ta rouele, 347 Or est tornee ta rouele, 347 Or est tornee ta rouele,
351 Or t’ eſt-il chéu ambes as, 348 Or t’est il cheü ambes as. 348 Or t’est il cheü ambes as.
352 Or te tien à ce que tu as, 349 Or te tien a ce que tu as, 349 Or te tien a ce que tu as,
353 Qu’à ma baillie as-tu failli. 350 Qu’a ma baillie as tu failli. 350 Qu’a ma baillie as tu failli.
354 L’éveſque m’en a fet bailli : 351 L’evesque m’en a fet bailli, 351 L’evesque m’en a fet bailli,
355 Si ne t’en ſai ne gré ne grâces. 352 Si ne t’en sai ne gré ne graces. 352 Si ne t’en sai ne gré ne graces.
           
         PIERRES reſpont.          PIERRES respont :                      PIERRE respont :
           
356 THEOPHILES, ſont-ce manaces ? 353 Theophile, sont ce manaces ? 353 Theophiles, sont ce manaces ?
357 Dès ier priai-je mon ſeignor 354 Dés ier priai je mon seignor 354 Dés ier priai je mon seignor
358 Que il vous rendiſt voſtre honor, 355 Que il vous rendist vostre honor, 355 Que il vous rendist vostre honor,
359 Et bien eſtoit droiz & reſons. 356 Et bien estoit droiz et resons. 356 Et bien estoit droiz et resons.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
360 Ci avoit duras faoiſons 357 Ci avoit dures faoisons 357 Ci avoit dures faoisons
361 Quant vous m’aviiez forjugié. 358 Quant vous m’aviiez forjugié. 358 Quant vous m’aviiez forjugié.
362 Maugré voſtres or le r’ai-gié : 359 Maugré vostres, or le rai gié : 359 Maugré vostres, or le rai gié.
363 Oublié aviiez le duel. 360 Oublié aviiez le duel ! 360 Oublié aviiez le duel !
           
         PIERRES          PIERRES                      PIERRES
           
364 Certes, biaus chers ſire, à mon vuel 361 Certes, biaus chiers sire, a mon vuel 361 Certes, biaus chiers sire, a mon vuel
365 Fuſſiez-vous éveſques éus 362 Fussiez vous evesques eüs 362 Fussiez vous evesques eüs
366 Quant noſtre éveſques fu féus ; 363 Quant nostre evesques fu feüs ; 363 Quant nostre evesques fu feüs.
367 Mès vous ne le vouſiſtes eſtre 364 Més vous ne le vousistes estre 364 Més vous ne le vousistes estre
368 Tant doutiiez le roi céleſtre. 365 Tant doutiiez le roi celestre. 365 Tant doutiiez le roi celestre.
           
  Or tence Théophile à .i. autre.          Or tence Theophiles a un autre :          Or tence Theophiles a un autre : 
           
369 Thomas, Thomas ! or te chiet mal, 366 Thomas, Thomas, or te chiet mal 366 Thomas, Thomas, or te chiet mal
370 Quant l’en me r’a fet ſéneſchal ; 367 Quant l’en me ra fet seneschal. 367 Quant l’en me ra fet seneschal.
371 Or leras-tu le regiber, 368 Or leras tu le regiber 368 Or leras tu le regiber
372 Et le combattre & le riber ; 369 Et le combatre et le riber. 369 Et le combatre et le riber.
373 N’auras pior voiſin de moi. 370 N’avras pior voisin de moi. 370 N’avras pior voisin de moi.
           
         THOMAS.          THOMAS                      THOMAS
           
374 THEOPHILE, foi que vous doi, 371 Theophile, foi que vous doi, 371 Theophile, foi que vous doi,
375 Il ſembe que vous ſoiez yvres. 372 Il samble que vous soiez yvres. 372 Il samble que vous soiez yvres.
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
376 Or en ſerai demain délivres, 373 Or en serai demain delivres, 373 Or en serai demain delivres,
377 Maugrez en ait voſtre viſages. 374 Maugrez en ait vostre visages. 374 Maugrez en ait vostre visages.
           
         THOMAS.          THOMAS                      THOMAS
           
378 Par Dieu ! vous n’eſtes pas bien ſages : 375 Par Dieu ! Vous n’estes pas bien sages : 375 Par Dieu ! Vous n’estes pas bien sages :
379 Je vous aim tant & tant vous pris ! 376 Je vous aim tant et tant vous pris ! 376 Je vous aim tant et tant vous pris !
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
380 Thomas, Thomas ! ne ſui pas pris : 377 Thomas, Thomas, ne sui pas pris : 377 Thomas, Thomas, ne sui pas pris :
381 Encor porrai nuire & aidier. 378 Encor porrai nuire et aidier ! 378 Encor pourrai nuire et aidier !
           
         THOMAS.          THOMAS                      THOMAS
           
382 Il ſamble vous volez plaidier, 379 Il samble vous volez plaidier. 379 Il samble vous volez plaidier.
383 THEOPHILE ; leſſiez me en pais. 380 Theophile, lessiez me en pais ! 380 Theophile, lessiez me en pais !
           
         THEOPHILES.          THEOPHILES                      THEOPHILES
           
384 Thomas, Thomas ! je que vous fais ? 381 Thomas, Thomas, je que vous fais ? 381 Thomas, Thomas, je que vous fais ?
385 Encor vous plaindrez bien à tens, 382 Encor vous plaindrez bien a tens 382 Encor vous plaindrez bien a tens
386 Si com je cuit & coin je pens. 383 Si com je cuit et com je pens. 383 Si com je cuit et com je pens.
           
  Ici ſe repent Théophile          Ici se repent Theophiles et vient          Ici se repent Theophiles et vient
  & vient à une chapèle de Noſtre-Dame & diſt :          a une chapele de Nostre Dame et dist :          a une chapele de Nostre Dame et dist : 
           
387 Hé, laz ! chétis, dolenz, que porrai devenir ? 384 Hé laz, chetis, dolenz, que porrai devenir ? 384 Hé ! laz, chetis, dolenz, que porrai devenir ?
388 Terre, comment me pués porter ne ſouſtenir 385 Terre, comment me pués porter ne soustenir 385 Terre, comment me pués porter ne soustenir
389 Quant j’ai Dieu renoié & celui voil tenir 386 Quant j’ai Dieu renoié et celui voil tenir 386 Quant j’ai Dieu renoié et celui voil tenir
390 A ſeignor & à meſtre qui toz maus fet venir ? 387 A seignor et a mestre qui toz maux fet venir ? 387 A seignor et a mestre qui toz mauz fet venir ?
           
391 Or ai Dieu renoié, ne puet eſtre téu, 388 Or ai Dieu renoié, ne puet estre teü : 388 Or ai Dieu renoié, ne puet estre teü.
392 Si ai laiſſié le baſme, pris me ſui au ſéu. 389 Si ai lessié le basme, pris me sui au seü. 389 Si ai lessié le basme, pris me sui au seü.
393 De moi a pris la chartre & le brief recéu 390 De moi a pris la chartre et le brief receü 390 De moi a pris la chartre et le brief receü
394 Maufez, ſe li rendrai de m’âme le tréu. 391 Maufez, se li rendrai de m’ame le treü. 391 Maufez, se li rendrai de m’ame le treü.
           
395 Hé, Diex ? que feras-tu de ceſt chétis dolent 392 Hé Diex, que feras tu de cest chetif dolent 392 Hé ! Diex, que feras tu de cest chetif dolent
396 De qui l’âme en ira en enfer le boillant, 393 De qui l’ame en ira en enfer le boillant 393 De qui l’ame en ira en enfer le boillant
397 Et li maufez l’iront à leur piez défoulant ? 394 Et li maufez l’iront a leur piez defoulant ? 394 Et li maufez l’iront a leur piez defoulant ?
398 Ahi terre, quar oevre ſi me va engloutant ! 395 Ahi ! terre, quar oevre, si me va engloutant ! 395 Ahi ! terre, quar oevre, si me va engloutant !
           
399 Sire Diex ! que fera ciſt dolenz eſbahis 396 Sire Diex, que fera cist dolenz esbahis 396 Sire Diex, que fera cist dolenz esbahis
400 Qui de Dieu & du monde eſt huez & haïs 397 Qui de Dieu et du monde est hüez et haïs 397 Qui de Dieu et du monde est hüez et haïs
401 Et des maufez d’enfer engigniez & trahis, 398 Et des maufez d’enfer engingniez et trahis ? 398 Et des maufez d’enfer engingniez et trahis ?
402 Dont ſui-je de triſtoz chaciez & envaïs ? 399 Dont sui je de trestoz chaciez et envahïs ? 399 Dont sui je de trestoz chaciez et envaïs ?
           
403 Hé, las ! com j’ai eſté plains de grant non ſavoir 400 Hé ! las, com j’ai esté plains de grant nonsavoir 400 Hé ! las, com j’ai esté plains de grant nonsavoir
404 Quant j’ai Dieu renoié por .i. petit d’avoir ! 401 Quant j’ai Dieu renoié por un petit d’avoir ! 401 Quant j’ai Dieu renoié por un petit d’avoir !
405 Les richèces du monde que je voloie avoir 402 Les richeces du monde que je voloie avoir 402 Les richeces du monde que je voloie avoir
406 M’ont geté en tel leu dont ne me puis r’avoir. 403 M’ont geté en tel leu dont ne me puis ravoir. 403 M’ont geté en tel leu dont ne me puis ravoir.
           
407 Sathan, plus de .vii. anz ai tenu ton ſentier ; 404 Sathan, plus de set anz ai tenu ton sentier ; 404 Sathan, plus de set anz ai tenu ton sentier.
408 Maus chans m’ont fet chanter li vin de mon chantier 405 Maus chans m’ont fet chanter li vin de mon chantier. 405 Maus chans m’ont fet chanter li vin de mon chantier.
409 Mult féloneſſe rente m’en rendront mi rentier, 406 Molt felonesse rente m’en rendront mi rentier ; 406 Molt felonesse rente m’en rendront mi rentier.
410 Ma char charpenteront li félon charpentier. 407 Ma char charpenteront li felon charpentier. 407 Ma char charpenteront li felon charpentier.
           
411 Ame doit l’en amer ; m’âme n’ert pas amée : 408 Ame doit l’en amer : m’ame n’ert pas amee, 408 Ame doit l’en amer : m’ame n’ert pas amee,
412 N’os demander la Dame qu’ele ne ſoit dampnée. 409 N’os demander la Dame qu’ele ne soit dampnee. 409 N’os demander la Dame qu’ele ne soit dampnee.
413 Trop a male ſemence en ſemoiſons ſemée 410 Trop a male semence en semoisons semee 410 Trop a male semence en semoisons semee
414 De qui l’âme fera en enfer ſorſemée. 411 De qui l’ame sera en enfer sorsemee. 411 De qui l’ame sera en enfer sorsemee.
           
415 Ha, las ! com fol bailli & com fole baillie ! 412 Ha ! las, com fol bailli et com fole baillie ! 412 Ha ! las, com fol bailli et com fole baillie !
416 Or ſui-je mal baillis & m’âme mal baillie ! 413 Or sui je mal baillis et m’ame mal baillie. 413 Or sui je mal baillis et m’ame mal baillie.
417 S’or m’oſoie baillier à la douce baille, 414 S’or m’osoie baillier a la douce baillie, 414 S’or m’osoie baillier a la douce baillie,
418 G’i ſeroie bailliez & m’âme jà baillie. 415 G’i seroie bailliez et m’ame ja baillie. 415 G’i seroie bailliez et m’ame ja baillie.
           
419 Ors ſui, & ordoiez doit aler en ordure ; 416 Ors sui, et ordoiez doit aler en ordure. 416 Ors sui, et ordoiez doit aler en ordure.
420 Ordement ai ouvré, ce ſet cil qui or dure 417 Ordement ai ouvré, ce set Cil qui or dure 417 Ordement ai ouvré, ce set Cil qui or dure
421 Et qui toz jors durra : ſ’en aurai la mort dure. 418 Et qui toz jours durra, s’en avrai la mort dure. 418 Et qui toz jours durra, s’en avrai la mort dure.
422 Maufez, com m’avez mort de mauvèſe morſure ! 419 Maufez, com m’avez mors de mauvese morsure ! 419 Maufez, com m’avez mors de mauvese morsure !
           
423 Or n’ai-je remanance ne en ciel ne en terre. 420 Or n’ai je remanance ne en ciel ne en terre. 420 Or n’ai je remanance ne en ciel ne en terre.
424 Ha, las ! où eſt li lieus qui me puiſſe ſoufferre ? 421 Ha ! las, ou est li lieus qui me puisse soufferre ? 421 Ha ! las, ou est li lieux qui me puisse soufferre ?
425 Enſers ne me pleſt pas où je me voil offerre ? 422 Enfers ne me plest pas ou je me voil offerre ; 422 Enfers ne me plest pas ou je me voil offerre ;
426 Paradis n’eſt pas miens quant j’ai au Seignor guerre. 423 Paradis n’est pas miens, que j’ai au Seignor guerre. 423 Paradis n’est pas miens, que j’ai au Seignor guerre.
           
427 Je n’os Dieu réclamer ne ſes ſainz ne ſes ſaintes, 424 Je n’os Dieu reclamer ne ses sainz ne ses saintes, 424 Je n’os Dieu reclamer ne ses sainz ne ses saintes,
428 Las ! que j’ai fet hommage au déable mains jointes. 425 Las, que j’ai fet hommage au deable mains jointes. 425 Las, que j’ai fet hommage au deable mains jointes.
429 Li maufez en a lettres de mon anel empraintes. 426 Li Maufez en a lettres de mon anel empraintes. 426 Li Maufez en a lettres de mon anel empraintes.
430 Richèce, mar te vi : j’en aurai dolors maintes. 427 Richece, mar te vi ! J’en avrai dolors maintes. 427 Richece, mar te vi ! J’en avrai dolors maintes.
           
431 Je n’os Dieu ne ſes ſaintes ne ſes ſainz réclamer ; 428 Je n’os Dieu ne ses saintes ne ses sainz reclamer, 428 Je n’os Dieu ne ses saintes ne ses sainz reclamer,
432 Ne la très douce dame que chaſcuns doit amer. 429 Ne la tres douce Dame que chascuns doit amer. 429 Ne la tres douce Dame que chascuns doit amer.
433 Mès por ce qu’en li n’a félonie n’amer, 430 Més por ce qu’en li n’a felonie n’amer, 430 Més por ce qu’en li n’a felonie n’amer,
434 Se je li cri merci nus ne m’en doit blaſmer. 431 Se je li cri merci nus ne m’en doit blasmer. 431 Se je li cri merci nus ne m’en doit blasmer.
           
  C’eſt la proière que Théophiles diſt devant Noſtre-Dame :          C’est la proiere que Theophiles dist devant Nostre Dame          C’est la proiere que Theophiles dist devant Nostre Dame
           
435 Sainte roïne bele, 432 Sainte roïne bele, 432 Sainte roïne bele,
436 Glorieuſe pucèle, 433 Glorieuse pucele, 433 Glorieuse pucele,
437 Dame de grâce plaine 434 Dame de grace plaine 434 Dame de grace plaine
438 Par qui toz biens revèle, 435 Par qui toz biens revele, 435 Par qui toz biens revele,
439 Qu’au beſoing vous apèle 436 Qu’au besoing vous apele 436 Qu’au besoing vous apele
440 Délivrez eſt de paine, 437 Delivrez est de paine ; 437 Delivres est de paine ;
441 Qu’à vous ſon cuer amaine 438 Qu’a vous son cuer amaine 438 Qu’a vous son cuer amaine
442 Ou pardurable raine 439 Ou pardurable raine 439 Ou pardurable raine
443 Aura joie novèle, 440 Avra joie novele. 440 Avra joie novele.
444 Arouſable fontaine 441 Arousable fontaine 441 Arousable fontaine
445 Et délitable & ſaine, 442 Et delitable et saine, 442 Et delitable et saine,
446 A ton Filz me rapèle ! 443 A ton Filz me rapele ! 443 A ton Filz me rapele !
           
447 En voſtre douz ſerviſe 444 En vostre douz servise 444 En vostre douz servise
448 Fu jà m’entente miſe, 445 Fu ja m’entente mise, 445 Fu ja m’entente mise,
449 Mès trop toſt fui temptez 446 Més trop tost fui temptez. 446 Mes trop tost fui temptez.
450 Par celui qui atiſe 447 Par celui qui atise 447 Par celui qui atise
451 Le mal & le bien briſe. 448 Le mal et le bien brise 448 Le mal, et le bien brise,
452 Sui trop fort enchantez ; 449 Sui trop fort enchantez. 449 Sui trop fort enchantez.
453 Car me déſenchantez, 450 Car me desenchantez, 450 Car me desenchantez,
454 Que voſtre volentez 451 Que vostre volentez 451 Que vostre volentez
455 Eſt plaine de franchiſe, 452 Est plaine de franchise, 452 Est plaine de franchise,
456 Ou de grans orfentez 453 Ou de grant orfentez 453 Ou de granz orfentez
457 Sera mes cors rentez 454 Sera mes cors rentez 454 Sera mes cors rentez
458 Devant la fort juſtice. 455 Devant la fort justice. 455 Devant la fort justice.
           
459 Dame Sainte Marie, 456 Dame sainte Marie, 456 Dame sainte Marie,
460 Mon corage varie ; 457 Mon corage varie 457 Mon corage varie
461 Ainſi que il te ſerve, 458 Ainsi que il te serve, 458 Ainsi que il te serve,
462 Ou jamès n’ert tarie 459 Ou ja més n’ert tarie 459 Ou ja mes n’ert tarie
463 Ma dolors ne garie, 460 Ma dolors ne garie, 460 Ma dolors ne garie,
464 Ains ſera m’âme ſerve ; 461 Ains sera m’ame serve. 461 Ains sera m’ame serve.
465 Ci aura dure verve 462 Ci aura dure verve 462 Ci avra dure verve
466 S’ainz que la mort m’énerve 463 S’ainz que la mors m’enerve 463 S’ainz que la mors m’enerve
467 En vous ne ſe marie 464 En vous ne se marie 464 En vous ne se marie
468 M’âme qui vous enterve. 465 M’ame qui vous enterve. 465 M’ame qui vous enterve.
469 Souffrez li cors déſerve, 466 Souffrez li cors deserve 466 Souffrez li cors deserve
470 L’âme ne ſoit périe. 467 L’ame ne soit perie. 467 L’ame ne soit perie.
           
471 Dame de charité 468 Dame de charité 468 Dame de charité
472 Qui par humilité 469 Qui par humilité 469 Qui par humilité
473 Portas noſtre ſalu, 470 Portas nostre salu, 470 Portas nostre salu,
474 Qui toz nos a geté 471 Qui toz nous a geté 471 Qui toz nous a geté
475 De duel & de vilté 472 De duel et de vilté 472 De duel et de vilté
476 Et d’enferne palu ; 473 Et d’enferne palu, 473 Et d’enferne palu,
477 Dame, je te ſalu ! 474 Dame, je te salu ! 474 Dame, je te salu !
478 Ton ſalu m’a valu 475 Ton salu m’a valu, 475 Ton salu m’a valu,
479 (Je l’ ſai de vérité), 476 Jel sai de verité. 476 Jel sai de verité.
480 Gar qu’avoec Tentalu 477 Gar qu’avoec Tentalu 477 Gar qu’avoec Tentalu
481 En enfer le jalu 478 En enfer le jalu 478 En enfer le jalu
482 Ne praingne m’érité. 479 Ne praingne m’erité ! 479 Ne praingne m’erité.
           
483 En enfer ert offerte 480 En enfer ert offerte, 480 En enfer ert offerte,
484 Dont la porte eſt ouverte 481 Dont la porte est ouverte, 481 Dont la porte est ouverte,
485 M’âme par mon outrage : 482 M’ame par mon outrage. 482 M’ame par mon outrage.
486 Ci aura dure perte 483 Ci aura dure perte 483 Ci avra dure perte
487 Et grant folie aperte 484 Et grant folie aperte 484 Et grant folie aperte,
488 Se là praing herbregage. 485 Se la praing herbregage. 485 Se la praing herbregage.
489 Dame, or te faz hommage 486 Dame, or te faz hommage : 486 Dame, or te faz hommage :
490 Tome ton douz viſage ; 487 Torne ton douz visage ; 487 Torne ton douz visage.
491 Por ma dure déſerte 488 Por ma dure deserte, 488 Por ma dure deserte,
492 El non ton filz le ſage 489 El non ton Filz le sage, 489 El non ton Filz le sage,
493 Ne ſouffrir que mi gage 490 Ne souffrir que mi gage 490 Ne soffrir que mi gage
494 Voiſent à tel poverte. 491 Voisent a tel poverte ! 491 Voisent a tel poverte !
           
495 Si com en la verrière 492 Si comme en la verriere 492 Si comme en la verriere
496 Entre & reva arrière 493 Entre et reva arriere 493 Entre et reva arriere
497 Li ſolaus que n’entame, 494 Li solaus que n’entame, 494 Li solaus que n’entame,
498 Ainſinc fus virge entière 495 Ainsinc fus virge entiere 495 Ainsinc fus virge entiere
499 Quant Diex, qui ès ciex ière 496 Quant Diex, qui es ciex iere, 496 Quant Diex, qui es ciex iere,
500 Fiſt de toi mère & dame. 497 Fist de toi mere et dame. 497 Fist de toi mere et dame.
501 Ha ! reſplendiſſant jame, 498 Ha ! resplendissant jame, 498 Ha ! resplendissant jame,
502 Tendre & piteuſe fame, 499 Tendre et piteuse fame, 499 Tendre et piteuse fame,
503 Quar entent ma proière, 500 Car entent ma proiere 500 Car entent ma proiere,
504 Que mon vil cors & m’âme 501 Que mon vil cors et m’ame 501 Que mon vil cors et m’ame
505 Le pardurable flame 502 De pardurable flame 502 De pardurable flame
506 Rapelaiſſes arrière. 503 Rapelaisses arriere. 503 Rapelaisses arriere.
           
507 Roïne débonaire, 504 Roïne debonaire, 504 Roïne debonaire,
508 Les iex du cuer m’eſclaire 505 Les iex du cuer m’esclaire 505 Les iex du cuer m’esclaire
509 Et l’obſcurté m’esface, 506 Et l’obscurté m’esface, 506 Et l’obscurté m’esface,
510 Si qu’à toi puiſſe plaire 507 Si qu’a toi puisse plaire 507 Si qu’a toi puisse plaire
511 Et ta volenté faire, 508 Et ta volenté faire : 508 Et ta volenté faire :
512 Car m’en done la grâce ; 509 Car m’en done la grace. 509 Car m’en done la grace.
513 Trop ai éu eſpace 510 Trop ai eü espace 510 Trop ai eü espace
514 D’eſtre en obſcure trace : 511 D’entre en obscure trace ; 511 D’estre en obscure trace ;
515 Encor m’i cuident traire 512 Encor m’i cuident traire 512 Encor m’i cuident traire
516 Li ſerf de pute eſtrace ; 513 Li serf de pute estrace ; 513 Li serf de pute estrace.
517 Dame, jà toi ne place 514 Dame, ja toi ne place 514 Dame, ja toi ne place
518 Qu’il facent le contraire 515 Qu’il facent tel contraire ! 515 Qu’il facent tel contraire !
           
519 En vilté, en ordure, 516 En vilté, en ordure, 516 En vilté, en ordure,
520 En vie trop obſcure 517 En vie trop obscure 517 En vie trop obscure
521 Ai eſté lonc termine, 518 Ai esté lonc termine : 518 Ai esté lonc termine :
522 Roïne nete & pure, 519 Roïne nete et pure, 519 Roïne nete et pure,
523 Quar me pren en ta cure 520 Quar me pren en ta cure 520 Quar me pren en ta cure
524 Et ſi me médecine. 521 Et si me medecine. 521 Et si me medecine.
525 Par ta vertu devine, 522 Par ta vertu devine 522 Par ta vertu devine
526 Qu’adès eſt enterine, 523 Qu’adés est enterine 523 Qu’adés est enterine,
527 Fai dedenz mon cuer luire 524 Fai dedenz mon cuer luire 524 Fai dedenz mon cuer luire
528 La clarté pure & fine, 525 La clarté pure et fine 525 La clarté pure et fine,
529 Et les iex m’enlumine 526 Et les iex m’enlumine, 526 Et les iex m’enlumine,
530 Que ne m’en voi conduire. 527 Que ne m’en voi conduire. 527 Que ne m’en voi conduire.
           
531 Li proières qui proie 528 Li proieres qui proie 528 Li proieres qui proie
532 M’a jà mis en ſa proie : 529 M’a ja mis en sa proie : 529 M’a ja mis en sa proie :
533 Pris ſerai & préez ; 530 Pris serai et preez, 530 Pris serai et preez,
534 Trop aſprement m’aſproie. 531 Trop asprement m’asproie. 531 Trop asprement m’asproie.
535 Dame, ton chier Filz proie 532 Dame, ton chier Filz proie 532 Dame, ton chier Filz proie
536 Que ſoie deſpréez ; 533 Que soie despreez. 533 Que soie despreez.
537 Dame, car leur véez 534 Dame, car leur veez, 534 Dame, car leur veez,
538 Qui mes mesfez véez 535 Qui mes mesfez veez, 535 Qui mes mesfez veez,
539 Que n’avoie à leur voie. 536 Que n’avoie a leur voie. 536 Que n’avoie a leur voie.
540 Vous qui laſus ſéez, 537 Vous qui lasus seez, 537 Vous qui lasus seez,
541 M’âme leur dévéez 538 M’ame leur deveez 538 M’ame leur deveez,
542 Que nus d’aus ne la voie. 539 Que nus d’aus ne la voie. 539 Que nus d’aus ne la voie.
           
  Ici parole Noſtre-Dame à Théophile & diſt :          Ici parole Nostre Dame a Theophile et dist :          Ici parole Nostre Dame a Theophile et dist : 
           
543 Qui es-tu, va, qui vas par ci ? 540 Qui es tu, va, qui vas par ci ? 540 Qui es tu, va, qui vas par ci ?
           
             [THEOPHILES]                      [THEOPHILES]
           
544 — Ha, Dame ! aiez de moi merci ! 541 Ha ! Dame, aiez de moi merci ! 541 Ha ! Dame, aiez de moi merci !
545       C’eft li chétis 542        C’est li chetis 542        C’est li chetis
546 THEOPHILE, li entrepris 543 Theophile, li entrepris, 543 Theophiles, li entrepris,
547 Que mauſé ont loié & pris. 544 Que maufé ont loié et pris. 544 Que maufé ont loié et pris.
548        Or vieng proier 545        Or vieng proier 545        Or vieng proier
549 A vous, Dame, & merci crier 546 A vous, Dame, et merci crier, 546 A vous, Dame, et merci crier,
550 Que ne gart l’eure qu’aſproier 547 Que ne gart l’eure qu’asproier 547 Que ne gart l’eure qu’asproier
551        Me viengne cil 548        Me viengne cil 548        Me viengne cil
552 Qui m’a mis à ſi grant eſcil. 549 Qui m’a mis a si grant escil. 549 Qui m’a mis a si grant escil.
553 Tu me tenis jà par ton fil, 550 Tu me tenis ja por ton fil, 550 Tu me tenis ja por ton fil,
554        Roïne bele ! 551        Roïne bele. 551        Roïne bele.
           
         NOSTRE-DAME parole.          NOSTRE DAME parole :                      NOSTRE DAME parole :
           
555 Je n’ai cure de ta favèle ; 552 Je n’ai cure de ta favele. 552 Je n’ai cure de ta favele.
556 Va-t’en, is fors de ma chapèle. 553 Va t’en, is fors de ma chapele ! 553 Va t’en, is fors de ma chapele.
           
         THEOPHILES, parole.          THEOPHILES parole :                      THEOPHILES parole :
           
557        Dame, je n’oſe. 554        Dame, je n’ose. 554        Dame, je n’ose.
558 Flors d’aiglentier & lis & roſe 555 Flors d’aiglentier et lis et rose, 555 Flors d’aiglentier et lis et rose,
559 En qui li filz Dieu ſe repoſe, 556 En qui li Filz Dieu se repose, 556 En qui li Filz Dieu se repose,
560        Que ferai-gié ? 557        Que ferai gié ? 557        Que ferai gié ?
561 Malement me ſens engagié 558 Malement me sent engagié 558 Malement me sent engagié
562 Envers le maufé enragié. 559 Envers le Maufé enragié. 559 Envers le Maufé enragié.
563        Ne ſai que fère. 560        Ne sai que fere : 560        Ne sai que faire :
564 Jamès nè finerai de brère, 561 Ja més ne finerai de brere. 561 Ja més ne finirai de brere.
565 Virge, pucèle débonère. 562 Virge, pucele debonere, 562 Virge, pucele debonere,
566        Dame honorée, 563        Dame honoree, 563        Dame honoree,
567 Bien ſera m’âme dévorée 564 Bien sera m’ame devoree, 564 Bien sera m’ame devoree,
568 Qu’en enfer ſera demorrée 565 Qu’en enfer fera demoree 565 Qu’en enfer fera demoree
569        Avoec Cahu. 566        Avoec Cahu. 566        Avoec Cahu.
           
         NOSTRE-DAME.          NOSTRE DAME                      NOSTRE DAME
           
570 THEOPHILE, je t’ai ſéu 567 Theophile, je t’ai seü 567 Theophiles, je t’ai seü
571 Ça en arrière à moi éu ; 568 Ça en arriere a moi eü. 568 Ca en arriere a moi eü.
572        Saches de voir, 569        Saches de voir, 569        Saches de voir,
573 Ta chartre te ferai ravoir 570 Ta chartre te ferai ravoir 570 Ta chartre te ferai ravoir
574 Que tu baillas par mon ſavoir : 571 Que tu baillas par nonsavoir. 571 Que tu baillas par nonsavoir.
575        Je la vois querre. 572        Je la vois querre. 572        Je la vois querre.
           
  Ici va Noſtre-Dame prendre la chartre Théophile.          Ici va Nostre Dame por la chartre Theophile          Ici va Nostre Dame por la chartre Theophile.
           
576 Sathan, Sathan ! es-tu en ſerre ? 573 Sathan ! Sathan ! es tu en serre ? 573 Sathan ! Sathan ! es tu en serre ?
577 S’es or venuzes en ceſte terre 574 S’es or venuz en ceste terre 574 S’es or venuz en ceste terre
578 Por commencier à mon clerc guerre, 575 Por commencier a mon clerc guerre, 575 Por commencier a mon clerc guerre,
579        Mar le penſſas. 576        Mar le penssas. 576        Mar le penssas.
580 Rent la chartre que du clerc as, 577 Rent la chartre que du clerc as, 577 Rent la chartre que du clerc as,
581 Quar tu as fet trop vilains cas. 578 Quar tu as fet trop vilain cas. 578 Quar tu as fet trop vilain cas.
           
         SATHAN parole.          SATHAN parole :                      SATHAN parole :
           
582        Je la vous rande ! ... 579        Je la vous rande ? 579 Je vous la rande !
583 J’aim miex aſſez que l’en me pende. 580 J’aim miex assez que l’en me pende ! 580 J’aim miex assez que l’en me pende !
584 Jà li rendi-je ſa provande 581 Ja li rendi je sa provande 581 Ja li rendi je sa provande,
585 Et il me fiſt de lui offrande 582 Et il me fist de lui offrande 582 Et il me fist de lui offrande
586        Sanz demorance, 583        Sanz demorance 583        Sanz demorance,
587 De cors & d’âme & de ſuſtance. 584 De cors et d’ame et de sustance. 584 De cors et d’ame et de sustance.
           
         NOSTRE-DAME.          NOSTRE DAME                      NOSTRE DAME
           
588 Et je te foulerai la pance. 585 Et je te foulerai la pance ! 585 Et je te foulerai la pance !
           
  Ici aporte Noſtre-Dame la chartre à Théophile.          Ici aporte Nostre Dame la chartre a Theophile          Ici aporte Nostre Dame la chartre a Theophile.
           
589 Amis, ta chartre te raport. 586 Amis, ta chartre te raport. 586 Amis, ta chartre te raport.
590 Arivez fuſſes à mal port 587 Arivez fusses a mal port 587 Arivez fusses a mal port
591 Où il n’a ſolaz ne déport ; 588 Ou il n’a solaz ne deport. 588 Ou il n’a solaz ne deport.
592        A moi entent : 589        A moi entent : 589        A moi entent :
593 Va à l’éveſque & plus n’atent ; 590 Va a l’evesque et plus n’atent ; 590 Va a l’evesque et plus n’atent ;
594 De la chartre li fai préſent, 591 De la chartre li fai present 591 De la chartre li fait present
595        Et qu’il la liſe 592        Et qu’il la lise 592        Et qu’il la lise
596 Devant le pueple en Sainte Ygliſe, 593 Devant le pueple en sainte yglise, 593 Devant le pueple en sainte yglise,
597 Que bone gent n’en ſoit ſorpriſe 594 Que bone gent n’en soit sorprise 594 Que bone gent n’en soit sorprise
598        Par tel barate. 595        Par tel barate. 595        Par tel barate.
599 Trop aime avoir qui ſi l’achate ; 596 Trop aime avoir qui si l’achate : 596 Trop aime avoir qui si l’achate :
600 L’âme en eſt & honteuſe & mate. 597 L’ame en est et honteuse et mate. 597 L’ame en est et honteuse et mate.
           
         THEOPHILE.          THEOPHILE                      THEOPHILE
           
601        Volentiers, Dame, 598        Volentiers, Dame ! 598        Volentiers, Dame !
602 Bien fuſſe mors de cors & d’âme : 599 Bien fusse mors de cors et d’ame. 599 Bien fusse mors de cors et d’ame.
603 Sa painne pert qui ainſi ſame, 600 Sa paine pert qui ainsi same, 600 Sa paine pert qui ainsi same,
604        Ce voi-je bien. 601        Ce voi je bien. 601        Ce voi je bien.
           
  Ici vient Théophile à l’Éveſque,          Ici vient Theophiles a l’evesque, et li baille          Ici vient Theophiles a l’evesque 
  & li baille ſa chartre & diſt :          sa chartre, et dist :          et li baille sa chartre et dist : 
           
605 Sire, oiez-moi ! Por Dieu merci, 602 Sire, oiez moi, por Dieu merci ! 602 Sire, oiez moi, por Dieu merci !
606 Quoi que j’aie ſet or ſui ici. 603 Quoi que j’aie fet, or sui ci. 603 Quoi que j’aie fet, or sui ci.
607        Par tenz ſauroiz 604        Par tens savroiz 604        Par tens savroiz
608 De qoi j’ai mult eſté deſtroiz : 605 De qoi j’ai molt esté destroiz. 605 De qoi j’ai molt esté destroiz.
609 Povres & nus, & maigres & froiz 606 Povres et nus, maigres et froiz 606 Povres et nus, maigres et froiz
610        Fui par défaute. 607        Fui par defaute. 607        Fui par defaute.
611 Anemis qui les bons aſſaute 608 Anemis, qui les bons assaute, 608 Anemis, qui les bons assaute,
612 Or fet à m’âme geter faute 609 Ot fet a m’ame geter faute, 609 Ot fet a m’ame geter faute
613        Dont mors eſtoie. 610        Dont mors estoie. 610 Dont mors estoie.
614 La Dame qui les ſiens avoie 611 La Dame qui les siens avoie 611 La Dame qui les siens avoie
615 M’a deſvoié de male voie 612 M’a desvoié de male voie 612 M’a desvoié de male voie
616        Où avoiez 613        Ou avoiez 613        Ou avoiez
617 Eſtoie & fi ſorvoiez 614 Estoie et si forvoiez 614 Estoie, et si forvoiez
618 Qu’en enſer fuſſe convoiez 615 Qu’en enfer fusse convoiez 615 Qu’en enfer fusse convoiez
619        Par le déable ; 616        Par le deable, 616        Par le deable,
620 Que Dieu, le père eſpéritable, 617 Que Dieu, le pere esperitable, 617 Que Dieu, le pere esperitable,
621 Et toute ouvraingne charitable 618 Et toute ouvraingne charitable 618 En toute ouvraingne charitable,
622        Leſſier me fiſt. 619        Lessier me fist. 619        Lessier me fist.
623 Ma chartre en ot de quanqu’il diſt ; 620 Ma chartre en ot de quanqu’il dist ; 620 Ma chartre en ot de quanqu’il dist ;
624 Séelé fu quanqu’il requiſt : 621 Seelé fu quanqu’il requist. 621 Seelé fu quanqu’il requist.
625        Mult me greva 622        Molt me greva, 622        Molt me greva,
626 Par poi cuers ne me creva. 623 Par poi li cuers ne me creva. 623 Por poi li cuers ne me creva.
627 La Virge la me raporta, 624 La Virge la me raporta 624 La Virge la me raporta,
628        Qu’à Dieu eſt mère, 625        Qu’a Dieu est mere, 625        Qu’a Dieu est mere,
629 La qui bonté eſt pure & clère. 626 La qui bonté est pure et clere ; 626 La qui bonté est pure et clere.
630 Si vous vueil proier com mon père 627 Si vous vueil proier, com mon pere, 627 Si vous vueil prier, com mon pere,
631        Qu’el ſoit léue, 628        Qu’el soit leüe, 628        Qu’el soit leüe,
632 Qu’autre gent n’en ſoit decéue 629 Qu’autre gent n’en soit deceüe 629 Qu’autre gent n’en soit deceüe
633 Qui n’ont encore apercéue 630 Qui n’ont encore aperceüe 630 Qui n’ont encore aperceüe
634        Tel tricherie. 631        Tel tricherie. 631 Tel tricherie.
           
   Ici liſt l’Éveſque la chartre & diſt :          Ici list l’Evesque la chartre et dist :          Ici list l’evesque la chartre et dist : 
           
635 Oiez, por Dieu le filz Marie : 632 Oiez, por Dieu le Filz Marie, 632 Oiez, por Dieu le Filz Marie,
636 Bone gent, ſi orrez la vie 633 Bone gent, si orrez la vie 633 Bone gent, si orrez la vie
637        De THEOPHILES 634        De Theophile 634        De Theophile
638 Qu’anemis a ſervi de guile. 635 Qui Anemis servi de guile. 635 Qui Anemis servi de guile.
639 Auſi voir comme eſt Évangile 636 Ausi voir comme est Evangile 636 Ausi voir comme est Evangile
640        Eſt ceſte choſe : 637        Est ceste chose ; 637        Est ceste chose ;
641 Si vous doit bien eſtre deſcloſe 638 Si vous doit bien estre desclose. 638 Si vous doit bien estre desclose.
642 Or eſcoutez que vous propoſe : 639 Or escoutez que vous propose. 639 Or escoutez que vous propose.
           
643 « A tos cels qui veriont ceſte lettre commune 640 « A toz cels qui verront ceste lettre commune 640 « A toz cels qui verront ceste lettre commune
644 « Fet Sathan à ſavoir que jà torna fortune, 641 Fet Sathan a savoir que ja] torna fortune, 641 Fet Sathan a savoir que ja torna fortune,
645 « Que Théophiles ot à l’éveſque rancune, 642 Que Theophiles ot a l’evesque rancune, 642 Que Theophiles ot a l’evesque rancune,
646 « Ne li leſſa l’éveſque ſeignorie neſune. 643 Ne li lessa l’evesque seignorie nes une. 643 Ne li lessa l’evesque seignorie nesune.
           
647 « Il fu déſeſpérez quant l’en li fiſt l’outrage ; 644 « Il fu desesperez quant l’en li fist l’outrage ; 644 Il fu desesperez quant l’en li fist l’outrage ;
648 « A SALATIN ſ’en vint qui ot el cors la rage, 645 A Salatin s’en vint qui ot el cors la rage, 645 A Salatin s’en vient qui ot el cors la rage,
649 « Et diſt qu’il li feroit mult volentiers hommage 646 Et dist qu’il li feroit molt volentiers hommage 646 Et dist qu’il li feroit molt volentiers hommage,
650 « Se rendre li pooit ſ’onor & ſon domage. 647 Se rendre li pooit s’onor et son domage. 647 Se rendre li pooit s’onor et son domage.
           
651 « Je le guerroiai tant com mena ſainte vie, 648 « Je le guerroiai tant com mena sainte vie, 648 Je le guerroiai tant com mena sainte vie,
652 « Conques ne poi avoir deſor lui ſeignorie. 649 C’onques ne poi avoir desor lui seignorie : 649 C’onques ne poi avoir desor lui seignorie.
653 « Quant il me vint requerre, j’oi de lui grant envie, 650 Quant il me vint requerre, j’oi de lui grant envie, 650 Quant il me vint requerre, j’oi de lui grant envie.
654 « Et lors me fiſt hommage, ſi r’ot ſa ſeignorie. 651 Et lors me fist hommage, si rot sa seignorie. 651 Et lors me fist hommage, si rot sa seignorie.
           
655 « De l’anel de ſon doit ſéela ceſte lettre ; 652 « De l’anel de son doit seela ceste lettre, 652 De l’anel de son doit seela ceste letre,
656 « De ſon ſanc les eſcriſt, autre enque n’i fiſt metre, 653 De son sanc les escrist (autre enque n’i fist metre) 653 De son sanc les escrist, autre enque n’i fist metre,
657 « Ains que je me vouſiſſe de lui point entremettre 654 Ains que je me vousisse de lui point entremetre 654 Ains que je me vousisse de lui point entremetre
658 « Né que je le féiſſe en dignité remettre. » 655 Ne que je le feïsse en dignité remetre. » 655 Ne que je le feïsse en dignité remetre. »
           
659 Iſſi ouvra icil preudom. 656 Issi ouvra icil preudom. 656 Issi ouvra icil preudom.
660 Délivré l’a tout à bandon 657 Delivré l’a tout a bandon 657 Delivré l’a tout a bandon
661        La Dieu ancele ; 658        La Dieu ancele. 658        La Dieu ancele.
662 Marie, la Virge pucele, 659 Marie, la virge pucele, 659 Marie, la virge pucele,
663 Délivré l’a de tel querele : 660 Delivré l’a de tel querele. 660 Delivré l’a de tel querelle.
664 Chantons tuit por celle novele. 661 Chantons tuit por ceste novele. 661 Chantons tuit por ceste novele.
665        Or levez ſus ; 662        Or levez sus, 662        Or levez sus,
666 Diſons : Te Deum laudamus ! 663 Disons : « Te Deum laudamus ». 663 Disons : « Te Deum laudamus ».
           
  Explicit le Miracle de Théophile.   Explicit le miracle de Theophile.   Explicit le miracle de Theophile.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional