|
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 233-342. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 537-544. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 254-262. |
|
|
|
|
|
|
|
Renart le Bestourné |
|
Renart le Bestourné. |
|
CI ENCOUMENCE |
|
Ou ci encoumence |
|
|
|
LI DIZ DE RENART LE BESTOURNEI |
|
Li Diz de Renart de Bestournei. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Renars eſt mors, Renars eſt vis, |
1 |
Renars est mors : Renars est vis ! |
1 |
Renars est mors : Renars est vis ! |
2 |
Renars eſt ors, Renars eſt vils, |
2 |
Renars est ors, Renars est vils : |
2 |
Renars est ors, Renars est vilz : |
3 |
Et Renars règne ; |
3 |
Et Renars regne ! |
3 |
Et Renars reigne ! |
4 |
Renars a mult régné el règne ; |
4 |
Renars a moult regné el regne ; |
4 |
Renars at moult reinei el reigne. |
5 |
Bien i chevauche à laſche regne, |
5 |
Bien i chevauche a lasche regne, |
5 |
Bien i chevauche a lasche reigne, |
6 |
Col eſtendu. |
6 |
Col estendu. |
6 |
Coul estendu. |
7 |
L’en le devoit avoir pendu |
7 |
L’en le devoit avoir pendu, |
7 |
Hon le devoit avoir pendu, |
8 |
Si com je l’avoie entendu, |
8 |
Si com je l’avoie entendu, |
8 |
Si com je l’avoie entendu, |
9 |
Mès non a voir : |
9 |
Més non a voir : |
9 |
Mais non at voir : |
10 |
Par tens le porrez bien ſavoir. |
10 |
Par tens le porrez bien savoir. |
10 |
Par tanz le porreiz bien veoir. |
11 |
Il eſt ſires de tout l’avoir |
11 |
Il est sires de tout l’avoir |
11 |
Il est sires de tout l’avoir |
12 |
Monſeignor Noble, |
12 |
Mon seignor Noble, |
12 |
Mon seigneur Noble, |
13 |
Et de la Brie & du vingnoble |
13 |
Et de la brie et du vingnoble. |
13 |
Et de la brie et dou vignoble. |
14 |
Renars fiſt en Conſtantinoble |
14 |
Renars fist en Costantinoble |
14 |
Renars fist en Coustantinoble |
15 |
Bien ſes aviaus, |
15 |
Bien ses aviaus ; |
15 |
Bien ces aviaux ; |
16 |
Et en cases & en caviaus. |
16 |
Et en cases et en caviaus |
16 |
Et en cazes et en caviaux |
17 |
N’i laiſſa vaillant .ij. naviaus |
17 |
N’i laissa vaillant deus naviaus |
17 |
Ne laissat vaillant .II. naviaux |
18 |
L’ emperéor, |
18 |
L’empereor, |
18 |
L’empereour, |
19 |
Ainz en fiſt povre péchéor ; |
19 |
Ainz en fist povre pecheor. |
19 |
Ainz en fist povre pescheour. |
20 |
Par pou ne le fiſt peſchéor |
20 |
Par pou ne le fist pescheor |
20 |
Par pou ne le fist pescheour |
21 |
Dedenz la mer. |
21 |
Dedenz la mer. |
21 |
Dedens la meir. |
22 |
Ne doit l’en bien Renars amer |
22 |
Ne doit l’en bien Renart amer, |
22 |
Ne doit hon bien Renart ameir, |
23 |
Qu’en Renars n’a fors que l’amer ; |
23 |
Qu’en Renart n’a fors que l’amer : |
23 |
Qu’en Renart n’at fors que l’ameir : |
24 |
C’eſt ſa droiture. |
24 |
C’est sa droiture. |
24 |
C’est sa droiture. |
25 |
Renars a mult grand norreture ; |
25 |
Renars a moult grant norreture : |
25 |
Renars at mout grant norreture : |
26 |
Mult en avons de ſa nature |
26 |
Moult en avons de sa nature |
26 |
Mout en avons de sa nature |
27 |
En ceſte terre. |
27 |
En ceste terre. |
27 |
En ceste terre. |
28 |
Renars porra movoir tel guerre |
28 |
Renars porra movoir tel guerre |
28 |
Renars porra mouvoir teil guerre |
29 |
Dont mult bien ſe porroit ſoufferre |
29 |
Dont moult bien se porroit soufferre |
29 |
Dont mout bien se porroit sofferre |
30 |
La régions. |
30 |
La regions. |
30 |
La regions. |
31 |
Meſires Nobles li lyons |
31 |
Me sires Nobles li lyons |
31 |
Mes sires Nobles li lyons |
32 |
Cuide que ſa ſauvacions |
32 |
Cuide que sa sauvations |
32 |
Cuide que sa sauvacions |
33 |
De Renart viegne. |
33 |
De Renart viegne. |
33 |
De Renart vaigne. |
34 |
Non fet voir ; de Dieu li ſoviegne |
34 |
Non fet, voir (de Dieu li soviegne !), |
34 |
Nou fait, voir (de Dieu li sovaigne ! ), |
35 |
Ainçois dout qu’il ne l’en aviegne |
35 |
Ainçois dout qu’il ne l’en aviegne |
35 |
Ansois dout qu’il ne l’en aveigne |
36 |
Domage & honte. |
36 |
Domage et honte. |
36 |
Damage et honte. |
37 |
Se Nobles ſavoit que ce monte |
37 |
Se Nobles savoit que ce monte |
37 |
Se Nobles savoit que ce monte |
38 |
Et les paroles que l’en conte |
38 |
Et les paroles que l’en conte |
38 |
Et les paroles que om conte |
39 |
Parmi la vile, |
39 |
Parmi la vile, — |
39 |
Parmi la vile |
40 |
Dame Raimborc, dame Poufile |
40 |
Dame Raimborc, dame Poufile, |
40 |
- Dame Raimbors, dame Poufille, |
41 |
Qui de lui tienent lor concile, |
41 |
Qui de lui tienent lor concile, |
41 |
Qui de lui tiennent lor concile, |
42 |
Çà .x. çà vint, |
42 |
Ça dis, ça vint, |
42 |
Sa .X., sa vint, |
43 |
Et dient c’onques mès n’avint |
43 |
Et dient c’onques més n’avint |
43 |
Et dient c’onques mais n’avint |
44 |
N’onques à franc cuer ne ſovint |
44 |
N’onques a franc cuer ne sovint |
44 |
N’onques a franc cuer ne souvint |
45 |
De tel geu faire ; |
45 |
De tel geu faire ! |
45 |
De teil gieu faire ! |
46 |
Bien li déuſt membrer de Daire |
46 |
Bien li deüst membrer de Daire |
46 |
Bien li deüst membreir de Daire |
47 |
Que li ſien firent à mort traire |
47 |
Que li sien firent a mort traire |
47 |
Que li sien firent a mort traire |
48 |
Par ſ’avariſce. |
48 |
Par s’avarisce. |
48 |
Por s’avarice. |
49 |
Quant j’oi parler de ſi lait viſce, |
49 |
Quant j’oi parler de si lait visce, |
49 |
Quant j’oi parleir de si grant vice, |
50 |
Par foi toz li cuers m’en hérice |
50 |
Par foi toz li cuers m’en herice |
50 |
Par foi toz li peuz m’en herice |
51 |
De duel & d’ire |
51 |
De duel et d’ire |
51 |
De duel et d’ire |
52 |
Si fort que je ne ſai que dire ; |
52 |
Si fort que je ne sai que dire ; |
52 |
Si fort que je n’en sai que dire, |
53 |
Quar je voi roiaume & empire |
53 |
Quar je voi roiaume et empire |
53 |
Car je voi roiaume et empire |
54 |
Treſtout enſamble. |
54 |
Trestout ensamble. |
54 |
Trestout ensemble. |
55 |
Que dites-vous ? que il vous ſamble |
55 |
Que dites vous que il vous samble |
55 |
Que dites vous que vos en semble |
56 |
Quant meſires Nobles deſſamble |
56 |
Quant me sires Nobles dessamble |
56 |
Quant mes sires Nobles dessemble |
57 |
Toutes ſes beſtes, |
57 |
Toutes ses bestes, |
57 |
Toutes ces bestes, |
58 |
Qu’ils ne puéent metre lor teſtes |
58 |
Qu’il ne pueent metre lor testes, |
58 |
Qu’il ne pueent metre lor testes, |
59 |
Aus bons jors ne aus bones feſtes |
59 |
Aus bons jors ne aus bones festes, |
59 |
A boens jors ne a bones festes, |
60 |
En ſa meſon ; |
60 |
En sa meson, |
60 |
En sa maison, |
61 |
Et ſe n’i ſet nule reſon |
61 |
Et se n’i set nule reson, |
61 |
Et si ne seit nule raison, |
62 |
Fors qu’il doute de la ſeſon, |
62 |
Fors qu’il doute de la seson |
62 |
Fors qu’il doute de la saison |
63 |
Que n’enchiériſſe ; |
63 |
Que n’enchierisse ? |
63 |
Qui n’encherisse ? |
64 |
Mès jà de ceſte anée n’iſſe, |
64 |
Més ja de ceste anee n’isse |
64 |
Mais ja de ceste annee n’isse |
65 |
Ne mès couſtume n’eſtabliſſe |
65 |
Ne més coustume n’establisse |
65 |
Ne mais coustume n’estaublisse |
66 |
Qui ce braſſa ! |
66 |
Qui ce brassa ! |
66 |
Qui se brassa, |
67 |
Quar trop vilain fet embraça : |
67 |
Quar trop vilain fet embraça. |
67 |
Car trop vilain fait embrassa ! |
68 |
Roneaus li chiens le porchaça |
68 |
Roneaus li chiens le porchaça |
68 |
Roniaux li chiens le porchassa |
69 |
Avoec Renart. |
69 |
Avoec Renart. |
69 |
Avec Renart. |
70 |
Nobles ne ſet engin ne art |
70 |
Nobles ne set engin ne art |
70 |
Nobles ne seit enging ne art |
71 |
Ne c’uns des aſnes de Sénart |
71 |
Ne c’uns des asnes de Senart |
71 |
Nes c’uns des asnes de Senart |
72 |
Qui buſche porte ; |
72 |
Qui busche porte : |
72 |
Qui buche porte : |
73 |
Il ne ſet pas de qu’eſt ſa porte. |
73 |
Il ne set pas de qu’est sa porte. |
73 |
Il ne set pas de qu’est sa porte. |
74 |
Por ce fet mal qui li enorte |
74 |
Por ce fet mal qui li enorte |
74 |
Por ce fait mal qui li ennorte |
75 |
Se tout bien non. |
75 |
Se tout bien non. |
75 |
Se tout bien non. |
76 |
Des beſtes orrez ci le non |
76 |
Des bestes orrez ci le non |
76 |
Des bestes orrois ci le non |
77 |
Qui de mal fère ont le renon |
77 |
Qui de mal fere ont le renon |
77 |
Qui de mal faire ont le renon |
78 |
Toſjours éu. |
78 |
Toz jors eü. |
78 |
Touz jors eü. |
79 |
Mult ont grevé, mult ont néu ; |
79 |
Moult ont grevé, moult ont neü ; |
79 |
Moult ont grevei, moult ont neü ; |
80 |
Aus ſeignors en eſt meſchéu |
80 |
Aus seignors en est mescheü, |
80 |
Au seigneurs en est mescheü, |
81 |
Et il ſ’en paſſent. |
81 |
Et il s’en passent ; |
81 |
Et il s’en passent. |
82 |
Aſſez emblent, aſſez amaſſent ; |
82 |
Assez amblent, assez amassent, |
82 |
Asseiz emblent, asseiz amassent, |
83 |
C’eſt merveille qu’il ne ſe laſſent. |
83 |
C’est merveille qu’il ne se lassent. |
83 |
C’est merveilles qu’il ne se lassent. |
84 |
Or entendez |
84 |
Or entendez |
84 |
Or entendeiz |
85 |
Com Nobles a les iex bendez, |
85 |
Com Nobles a les iex bandez : |
85 |
Com Nobles at les yeux bandeiz : |
86 |
Et ſe ſon oſt eſtoit mandez |
86 |
Et se son ost estoit mandez |
86 |
Et ce ces oz estoit mandeiz, |
87 |
Par bois, par terre, |
87 |
Par bois, par terre |
87 |
Par bois, par terre, |
88 |
Où porroit-il trouer ne querre |
88 |
Ou porroit il trover ne querre |
88 |
Ou porroit il troveir ne querre |
89 |
En qui il ſe fiaſt de guerre |
89 |
En qui il se fiast de guerre |
89 |
En cui il se fiast de guerre |
90 |
Se meſtier ière ? |
90 |
Se mestier iere ? |
90 |
Ce mestiers iere ? |
91 |
Renars porteroit la banière, |
91 |
Renars porteroit la baniere ; |
91 |
Renart porteroit la baniere ; |
92 |
Roneaus, qu’à toz fet laide chière, |
92 |
Roneaus, qu’a toz fet laide chiere, |
92 |
Roniaus, qu’a toz fait laide chiere, |
93 |
Feroit la bataille première, |
93 |
Feroit la bataille premiere, |
93 |
Feroit la bataille premiere, |
94 |
O ſoi nului. |
94 |
O soi nului : |
94 |
O soi nelui : |
95 |
Bien vous puis dire de celui |
95 |
Bien vos puis dire de celui |
95 |
Tant vos puis dire de celui |
96 |
Jà nus n’aura honor de lui |
96 |
Ja nus n’avra honor de lui |
96 |
Ja nuns n’aura honeur de lui |
97 |
De par ſerviſe. |
97 |
De par servise ; |
97 |
De par servise. |
98 |
Quant la choſe ſeroit empriſe, |
98 |
Quant la chose seroit emprise, |
98 |
Quant la choze seroit emprise, |
99 |
Yſengrins, que chaſcuns deſpriſe, |
99 |
Ysengrins, que chascuns desprise, |
99 |
Ysangrins, que chascuns desprise, |
100 |
Loſt conduiroit ; |
100 |
L’ost conduiroit |
100 |
L’ost conduiroit, |
101 |
Où ſe devient, il ſ’enfuiroit. |
101 |
Ou, se devient, il s’en fuiroit ; |
101 |
Ou, se devient, il s’en furoit. |
102 |
Bernart l’aſne les déduiroit |
102 |
Bernars l’asne les desduiroit |
102 |
Bernars l’asnes les deduroit |
103 |
O ſa grant croiz. |
103 |
O sa grant croiz. |
103 |
A tout sa crois. |
104 |
C’il .iiij. ſont fontaine & doiz, |
104 |
Cil quatre sont fontaine et doiz, |
104 |
Cist quatre sont fontainne et doix, |
105 |
C’il .iiij. ont l’otroi & la voiz |
105 |
Cil quatre ont l’otroi et la voiz |
105 |
Cist quatre ont l’otroi et la voix |
106 |
De tout l’oſté. |
106 |
De tout l’osté. |
106 |
De tout l’ostei. |
107 |
La choſe giſt ſor tel coſté |
107 |
La chose gist sor tel costé |
107 |
La choze gist en teil costei |
108 |
C’onques rois de beſtes n’ot té |
108 |
C’onques rois de bestes n’ot té |
108 |
Que rois de bestes ne l’ot teil. |
109 |
Le bel aroi. |
109 |
Le bel aroi. |
109 |
Le bel aroi ! |
110 |
Ciſt ſont bien meſnie de roi ; |
110 |
Cist sont bien mesnie de roi |
110 |
Se sunt bien maignie de roi ! |
111 |
Il n’aiment noiſe ne deſroi |
111 |
Il n’aiment noise ne desroi |
111 |
Il n’aiment noise ne desroi |
112 |
Ne grant murmure. |
112 |
Ne grant murmure. |
112 |
Ne grant murmure. |
113 |
Quant meſires Nobles paſture |
113 |
Quant me sires Nobles pasture, |
113 |
Quant mes sires Nobles pasture, |
114 |
Chaſcuns ſ’en iſt de ſa paſture ; |
114 |
Chascuns s’en ist de sa pasture, |
114 |
Chacun s’en ist de la pasture, |
115 |
Nus n’i remaint ; |
115 |
Nus n’i remaint : |
115 |
Nuns n’i remaint : |
116 |
Par tens ne ſaurons où il maint. |
116 |
Par tens ne savrons ou il maint. |
116 |
Par tanz ne saurons ou il maint. |
117 |
Jà autrement ne ſe demaint |
117 |
Ja autrement ne se demaint |
117 |
Ja autrement ne se demaint |
118 |
Por querre avoir, |
118 |
Por querre avoir, |
118 |
Por faire avoir, |
119 |
Qu’il en porra aſſez avoir, |
119 |
Qu’il en porra assez avoir |
119 |
Qu’il en devra asseiz avoir |
120 |
Et cil ont aſſez de ſavoir |
120 |
Et cil ont assez de savoir |
120 |
Et cil seivent asseiz savoir |
121 |
Qui font ſon conte. |
121 |
Qui font son conte. |
121 |
Qui font son conte. |
122 |
Bernars gete, Renars meſconte : |
122 |
Bernars gete, Renars mesconte, |
122 |
Bernars gere, Renars mesconte, |
123 |
Ne connoiſſent honor de honte ; |
123 |
Ne connoissent honor de honte. |
123 |
Ne connoissent honeur de honte. |
124 |
Roneaus abaie, |
124 |
Roneaus abaie ; |
124 |
Roniaus abaie ; |
125 |
Et Yſengrins pas ne ſ’eſmaie. |
125 |
Et Ysengrins pas ne s’esmaie, |
125 |
Et Ysangrins pas ne s’esmaie, |
126 |
Le ſeau porte troupt qu’il paie, |
126 |
Le sëau porte : « Troupt, quel paie ! » |
126 |
Le soel porte : « Tropt ! Que il paie ! » : |
127 |
Gart chaſcuns ſoi : |
127 |
Gart chascuns soi ! |
127 |
Gart chacuns soi ! |
128 |
Yſengrins a .i. ſilz o ſoi |
128 |
Ysengrins a un filz o soi |
128 |
Ysangrins at .I. fil o soi |
129 |
Qu’à toz jors de mal fère ſoi ; |
129 |
Qu’a toz jors de mal fere soi, |
129 |
Qui toz jors de mal faire a soi, |
130 |
S’a non Primaut. |
130 |
S’a non Primaut ; |
130 |
S’a non Primaut ; |
131 |
Renars .i. qui a non Grimaut. |
131 |
Renars un, qui a non Grimaut : |
131 |
Renars .I. qui at non Grimaut : |
132 |
Poi lor eſt comment ma rime aut, |
132 |
Poi lor est conment ma rime aut, |
132 |
Poi lor est coument ma rime aut, |
133 |
Mès que mal facent, |
133 |
Més que mal facent |
133 |
Mais que mal fassent |
134 |
Et que toz les bons us effacent. |
134 |
Et que toz les bons us effacent. |
134 |
Et que toz les bons us effacent. |
135 |
Diex lor otroit ce qu’il porchacent ! |
135 |
Diex lor otroit ce qu’il porchacent, |
135 |
Diex lor otroit ce qu’il porchacent, |
136 |
S’auront la corde, |
136 |
S’avront la corde : |
136 |
S’auront la corde ! |
137 |
Lor ouvraingne bien ſ’i acorde, |
137 |
Lor ouvraingne bien s’i acorde, |
137 |
Lor ouvragne bien c’i acorde, |
138 |
Quar il ſont ſanz miſéricorde |
138 |
Quar il sont sanz misericorde |
138 |
Car il sunt sens misericorde |
139 |
Et ſanz pitié, |
139 |
Et sanz pitié, |
139 |
Et sens pitié, |
140 |
Sanz charité, ſanz amiſtié. |
140 |
Sanz charité, sanz amistié. |
140 |
Sens charitei, sens amistié. |
141 |
Monſeignor Noble ont tuit getié |
141 |
Mon seignor Noble ont tuit getié |
141 |
Mon seigneur Noble ont tot gitié |
142 |
De bons uſages : |
142 |
De bons usages : |
142 |
De boens usages : |
143 |
Ses oſtex ſamble uns recluſages. |
143 |
Ses ostex samble uns reclusages. |
143 |
Ses hosteiz est .I. rencluzages. |
144 |
Aſſez font paier de muſages |
144 |
Assez font paier de musages |
144 |
Asseiz font paier de muzages |
145 |
Et d’avaloingnes |
145 |
Et d’avaloingnes |
145 |
Et d’avaloignes |
146 |
A ces povres beſtes lontaingnes |
146 |
A ces povres bestes lontaingnes, |
146 |
A ces povres bestes lontoignes, |
147 |
A cui il ſont de granz eſſoingnes. |
147 |
A cui il font de grant essoingnes. |
147 |
A cui il font de grans essoignes. |
148 |
Diex les confonde |
148 |
Diex les confonde |
148 |
Diex les confonde, |
149 |
Qui ſires eſt de tout le monde ! |
149 |
Qui sires est de tout le monde ! |
149 |
Qui sires est de tot le monde ! |
150 |
Et je r’otroi que l’en me tonde |
150 |
Et je rotroi que l’en me tonde |
150 |
Et je rotroi que l’en me tonde |
151 |
Se maus n’en vient ; |
151 |
Se maus n’en vient ; |
151 |
Se maux n’en vient ; |
152 |
Quar d’un proverbe me ſovient, |
152 |
Quar d’un proverbe me sovient |
152 |
Car d’un proverbe me sovient |
153 |
Que l’en dit : Tout pert qui tout tient : |
153 |
Que l’en dit : tout pert qui tout tient. |
153 |
Que hon dit : « Tot pert qui tot tient. » |
154 |
C’eſt à bon droit. |
154 |
C’est a bon droit. |
154 |
C’est a boen droit. |
155 |
La choſe giſt ſor tel endroit |
155 |
La chose gist sor tel endroit |
155 |
La choze gist en teil endroit |
156 |
Que chaſcune beſte voudroit |
156 |
Que chascune beste vodroit |
156 |
Que chacune beste vorroit |
157 |
Que veniſt l’Once. |
157 |
Que venist l’Once. |
157 |
Que venist l’Once. |
158 |
Se Nobles copoit à la ronce |
158 |
Se Nobles çopoit a la roinsce, |
158 |
Se Nobles copoit a la ronce, |
159 |
De mil n’eſt pas .i. qui en gronce, |
159 |
De mil n’est pas un qui en gronce : |
159 |
De mil n’est pas .I. qui en gronce : |
160 |
C’eſt voirs ſanz faille : |
160 |
C’est voirs sanz faille. |
160 |
C’est voirs cens faille. |
161 |
L’en ſeuſche guerre & bataille, |
161 |
L’en senesche guerre et bataille : |
161 |
Hom senege guerre et bataille : |
162 |
Il ne me chaut, mès que bien n’aille. |
162 |
Il ne me chaut més que bien n’aille. |
162 |
Il ne m’en chaut mais que bien n’aille. |
|
|
|
|
|
|
|
Explicit Renart le Bestorné. |
|
Explicit Renart le bestourné. |
|
Explicit. |