|
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 129-145. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 497-509. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, pp. 426-444. |
|
|
|
|
|
|
|
Ci encoumence |
|
Ci encoumence |
|
CI ENCOUMENCE |
|
La Nouvele Complainte d’Outre-Mer. |
|
la nouvele complainte d’outremeir. |
|
LA NOUVELE COMPLAINTE D’OUTREMER |
|
|
|
|
|
|
1 |
Pour l’anui & por le damage |
1 |
Pour l’anui et por le damage |
1 |
Pour l’anui et por le damage |
2 |
Que je voi en l’umain linage, |
2 |
Que je voi en l’umain linage |
2 |
Que je voi en l’umain linage |
3 |
M’eſtuet mon pencei deſcovrir : |
3 |
M’estuet mon pencei descovrir ; |
3 |
M’estuet mon pencei descovrir. |
4 |
En ſoſpirant m’eſtuet ovrir |
4 |
En sospirant m’estuet ovrir |
4 |
En sospirant m’estuet ovrir |
5 |
La bouche por mon voloir dire |
5 |
La bouche por mon voloir dire, |
5 |
La bouche por mon vouloir dire, |
6 |
Coin homs corrouciez & plains d’ire. |
6 |
Com hom corrouciez et plains d’ire. |
6 |
Com hom corrouciez et plains d’ire. |
7 |
Quant je pens à la ſainte terre |
7 |
Quant je pens a la sainte Terre |
7 |
Quant je pens a la sainte Terre |
8 |
Que péchéour doient requerre |
8 |
Que picheour doient requerre |
8 |
Que picheour doivent requerre |
9 |
Ainz qu’il aient paſcei joneſce, |
9 |
Ainz qu’il aient pascei jonesce, |
9 |
Ainz qu’il aient pascei jonesce, |
10 |
Et je’s voi entreir en vielleſce, |
10 |
Et jes voi entreir en viellesce |
10 |
Et jes voi entreir en viellesce |
11 |
Et puis aleir de vie à mort, |
11 |
Et puis aleir de vie a mort, |
11 |
Et puis aleir de vie a mort, |
12 |
Et pou en voi qui s’en amort |
12 |
Et pou en voi qui s’en amort |
12 |
Et pou en voi qui s’en amort |
13 |
A empanrre la ſainte voie, |
13 |
A empanrre la sainte voie |
13 |
A empanrre la sainte voie |
14 |
Ne faire par quoi Diex les voie : |
14 |
Ne faire par quoi Diex les voie, |
14 |
Ne faire par quoi Diex les voie, |
15 |
S’en ſuiz iriez par charitei ; |
15 |
S’en sui iriez par charitei ; |
15 |
S’en sui iriez par charitei ; |
16 |
Car ſainz Poulz diſt par veritei : |
16 |
Car sains Poulz dist par veritei : |
16 |
Car sains Poulz dist par veritei : |
17 |
« Tuit sons .i. cors en Jhéſu-Crit, » |
17 |
« Tuit sons uns cors en Jhesucrit », |
17 |
« Tuit sons uns cors en Jhesucrit », |
18 |
Dont je vos monſtre par l’eſcrit |
18 |
Dont je vos monstre par l’Escrit |
18 |
Dont je vos monstre par l’Escrit |
19 |
Que li uns eſt membres de l’autre, |
19 |
Que li uns est membres de l’autre ; |
19 |
Que li uns est membres de l’autre ; |
20 |
Et nos ſons auſi com li viautre |
20 |
Et nos sons ausi com li viautre |
20 |
Et nos sons ausi com li viautre |
21 |
Qui ſe combatent por .i. os : |
21 |
Qui se combatent por un os ! |
21 |
Qui se combatent por un os ! |
22 |
Plus en déiſſe, mais je n’oz. |
22 |
Plus en deïsse, mais je n’oz. |
22 |
Plus en deïsse, mais je n’oz. |
|
|
|
|
|
|
23 |
Vos qui aveiz ſens & ſavoir, |
23 |
Vos qui aveiz sans et savoir, |
23 |
Vos qui aveiz sans et savoir, |
24 |
Entendre vos fais & ſavoir |
24 |
Entendre vos fais et savoir |
24 |
Entendre vos fais et savoir |
25 |
Que de Dieu ſunt bien averies |
25 |
Que de Dieu sunt bien averies |
25 |
Que de Dieu sunt bien averies |
26 |
Les paroles, des prophécies. |
26 |
Les paroles des prophecies : |
26 |
Les paroles des prophecies : |
27 |
En crois morut por noz mesfais |
27 |
En crois morut por noz meffais |
27 |
En crois morut por noz meffais |
28 |
Que nos & autres avons fais ; |
28 |
Que nos et autres avons fais |
28 |
Que nos et autres avons fais ; |
29 |
Ne morra plus, ce eſt la voire : |
29 |
Ne morra plus, ce est la voire : |
29 |
Ne morra plus, ce est la voire : |
30 |
Or poons ſoz noz piauz acroire. |
30 |
Or poons sor noz piauz acroire. |
30 |
Or poons sor noz piauz acroire. |
31 |
Voirs eſt que David nos recorde, |
31 |
Voirs est que David nos recorde : |
31 |
Voirs est que David nos recorde : |
32 |
Diex eſt plains de miſéricorde ; |
32 |
Diex est plains de misericorde, |
32 |
Diex est plains de misericorde, |
33 |
Mais veiz-ci trop grant reſtrainture. |
33 |
Mais veiz ci trop grant restrainture : |
33 |
Mais veiz ci trop grant restrainture : |
34 |
Il eft juges plains de droiture, |
34 |
Il est juges plains de droiture. |
34 |
Il est juges plains de droiture. |
35 |
Il eſt juges fors & poiſſans, |
35 |
Il est juges, fors et poissans |
35 |
Il est juges fors et poissans |
36 |
Et ſages & bien connoiſſans, |
36 |
Et sages et bien connoissans : |
36 |
Et sages et bien connoissans : |
37 |
Juges que on ne puet plaiſſier, |
37 |
Juges que on ne puet plaissier |
37 |
Juges que on ne puet plaissier |
38 |
Ne hom ne puet ſa cort plaiſſier |
38 |
Ne hom ne puet sa cort laissier ; |
38 |
Ne hom ne puet sa cort laissier ; |
39 |
Fors li fors (fox eſt qui c’efforce |
39 |
Fors, si fors fox est qui s’esforce |
39 |
Fors, si fors fox est qui c’esforce |
40 |
A ce que il vainque ſa force) ; |
40 |
A ce que il vainque sa force ; |
40 |
A ce que il vainque sa force ; |
41 |
Poiſſans que riens ne li eſchape, |
41 |
Poissans, que riens ne li eschape |
41 |
Poissans, que riens ne li eschape : |
42 |
Por quoi qu’il at tot ſoz ſa chape ; |
42 |
Por quoi ? Qu’il at tot soz sa chape ; |
42 |
Por quoi ? Qu’il at tot soz sa chape ; |
43 |
Sages c’on non puez deſevoir ; |
43 |
Sages, c’on nou puet desovoir, |
43 |
Sages, c’on nou puet desovoir, |
44 |
Se puet chacuns aparſovoir, |
44 |
Ce puet chacuns aparsovoir ; |
44 |
Se puet chacuns aparsovoir ; |
45 |
Connoiſſans qu’il connoiſt la chose |
45 |
Connoissans, qu’il connoist la choze |
45 |
Connoissans, qu’il connoist la choze |
46 |
Avant que li hons la propoze, |
46 |
Avant que li hons la propoze. |
46 |
Avant que li hons la propoze. |
47 |
Qui doit aleir devant teil juge |
47 |
Qui doit aleir devant teil juge |
47 |
Qui doit aleir devant teil juge |
48 |
Sens troveir recet ne refuge. |
48 |
Sens troveir recet ne refuge, |
48 |
Sens troveir recet ne refuge, |
49 |
C’il at tort, paour doit avoir |
49 |
S’il at tort, paour doit avoir |
49 |
C’il at tort, paour doit avoir |
50 |
C’il a en lui ſans ne ſavoir. |
50 |
S’il a en lui sans ne savoir. |
50 |
C’il a en lui sans ne savoir. |
|
|
|
|
|
|
51 |
Prince, baron, tournoiour, |
51 |
Prince, baron, tournoi[e]our |
51 |
Prince, baron, tournoi[e]our |
52 |
Et vos autre ſéjornéour |
52 |
Et vos autre sejorneour |
52 |
Et vos autre sejorneour |
53 |
Qui teneiz à aiſe le cors, |
53 |
Qui teneiz a aise le cors, |
53 |
Qui teneiz a aise le cors, |
54 |
Quant l’arme ſerat miſe fors, |
54 |
Quant l’arme serat mise fors |
54 |
Quant l’arme sera mise fors |
55 |
Queil porra-ele oſteil prendre ? |
55 |
Queil part porra ele osteil prendre ? |
55 |
Queil [part] porra ele osteil prendre ? |
56 |
Sauriiez-le me vos apprendre ? |
56 |
Savriiez le me vos aprendre ? |
56 |
Savriiez le me vos aprendre ? |
57 |
Je ne le ſai pas, Dies le ſache ! |
57 |
Je ne le sai pas ; Diex le sache ! |
57 |
Je ne le sai pas ; Diex le sache ! |
58 |
Mais trop me plaing de voſtre outrage, |
58 |
Mais trop me plaing de votre outrage |
58 |
Mais trop me plaing de votre outrage |
59 |
Quant vos ne pouceiz à la ſin |
59 |
Quant vos ne penceiz a la fin |
59 |
Quant vos ne penceiz a la fin |
60 |
Et au pélérinage fin |
60 |
Et au pelerinage fin |
60 |
Et au pelerinage fin |
61 |
Qui l’arme pécherreſſe afine |
61 |
Qui l’arme pecherresse afine |
61 |
Qui l’arme pecherresse afine |
62 |
Si qu’à Dieu la rent pure & fine. |
62 |
Si qu’a Dieu la rent pure et fine. |
62 |
Si qu’a Dieu la rent pure et fine. |
|
|
|
|
|
|
63 |
Prince premier qui ne ſaveiz |
63 |
Prince, premier, qui ne saveiz |
63 |
[P]rince, premier, qui ne saveiz |
64 |
Combien de terme vos aveiz |
64 |
Combien de terme vos aveiz |
64 |
Combien de terme vos aveiz |
65 |
A vivre en ceſte morteil vie, |
65 |
A vivre en ceste morteil vie, |
65 |
A vivre en ceste morteil vie, |
66 |
Que n’aveiz-vos de l’antre envie |
66 |
Que n’aveiz vos de l’autre envie, |
66 |
Que n’aveiz vos de l’autre envie, |
67 |
Qui cens fin eſt par joie faire, |
67 |
Qui sens fin est por joie faire ? |
67 |
Qui cens fin est por joie faire ? |
68 |
Que n’entendeiz à voſtre afaire, |
68 |
Que n’entendeiz a votre afaire |
68 |
Que n’entendeiz a votre afaire |
69 |
Tant com de vie aveiz eſpace ? |
69 |
Tant com de vie aveiz espace ? |
69 |
Tant com de vie aveiz espace ? |
70 |
N’atendeiz pas que la mors ſace |
70 |
N’atendeiz pas que la mors face |
70 |
N’atendeiz pas que la mors face |
71 |
De l’arme & dou cors deſervrance. |
71 |
De l’arme et dou cors desevrance ; |
71 |
De l’arme et dou cors desevrance ; |
72 |
Ci auroit trop dure atendance, |
72 |
Ci avroit trop dure atendance, |
72 |
Ci avroit trop dure atendance, |
73 |
Car li termes vient durement, |
73 |
Car li termes vient durement |
73 |
Car li termes vient durement |
74 |
Que Dieux tanrra ſon jugement. |
74 |
Que Dieux tanrra son jugement. |
74 |
Que Dieux tanrra son jugement. |
75 |
Quant li plus juſte d’Adam nei |
75 |
Quant li plus juste d’Adam nei |
75 |
Quant li plus juste d’Adam nei |
76 |
Auront paour d’eſtre dampnei, |
76 |
Avront paour d’estre dampnei, |
76 |
Avront paour d’estre dampnei, |
77 |
Ange & archange trembleront, |
77 |
Ange et archange trembleront, |
77 |
Ange et archange trembleront, |
78 |
Les laces armes que feront ? |
78 |
Les laces armes que feront ? |
78 |
Les laces armes que feront ? |
79 |
Queil part ce porront-elz repondre, |
79 |
Queil part se porront elz repondre |
79 |
Queil part ce porront elz repondre |
80 |
Qu’à Dieu ne’s eſtuiſſe répondre |
80 |
Qu’a Dieu nes estuisse respondre, |
80 |
Qu’a Dieu nes estuisse respondre, |
81 |
Quant il at le monde en ſa main. |
81 |
Quant il at le monde en sa main |
81 |
Quant il at le monde en sa main |
82 |
Et nos n’avons point. de demain ? |
82 |
Et nos n’avons point de demain ? |
82 |
Et nos n’avons point de demain ? |
|
|
|
|
|
|
83 |
Rois de France, rois d’Aingleterre, |
83 |
Rois de France, rois d’Aingleterre, |
83 |
Rois de France, rois d’Aingleterre, |
84 |
Qu’en joneſce deveiz conquerre |
84 |
Qu’en jonesce deveiz conquerre |
84 |
Qu’en jonesce deveiz conquerre |
85 |
L’oneur dou cors, le preu de l’âme |
85 |
L’oneur dou cors, le preu de l’ame |
85 |
L’oneur dou cors, le preu de l’ame |
86 |
Ainz que li cors ſoit ſoz la lame |
86 |
Ains que li cors soit soz la lame, |
86 |
Ains que li cors soit soz la lame, |
87 |
Sanz eſpargnier cors & avoir, |
87 |
Sans espairgnier cors et avoir, |
87 |
Sans espairgnier cors et avoir, |
88 |
S’or voleiz paradix avoir |
88 |
S’or voleiz paradix avoir, |
88 |
S’or voleiz paradix avoir, |
89 |
Si ſecoreiz la Terre-Sainte |
89 |
Si secoreiz la Terre sainte |
89 |
Si secoreiz la Terre sainte |
90 |
Qui eſt perdue à ſeſte empainte, |
90 |
Qui est perdue a ceste empainte, |
90 |
Qui est perdue a seste empainte, |
91 |
Qui n’a pas .i. an de recours, |
91 |
Qui n’a pas un an de recours |
91 |
Qui n’a pas un an de recours |
92 |
S’en l’an méiſmes n’a ſecours ; |
92 |
S’en l’an meïmes n’a secours. |
92 |
S’en l’an meïmes n’a secours |
93 |
Et c’ele eſt à voz tenz perdue, |
93 |
Et s’ele est a voz tenz perdue, |
93 |
Et c’ele est a voz tens perdue, |
94 |
A cui tenz ert-ele rendue ? |
94 |
A cui tens ert ele rendue ? |
94 |
A cui tens ert ele rendue ? |
|
|
|
|
|
|
95 |
Rois de Sézile, par la grâce |
95 |
Rois de Sezille, par la grace |
95 |
Rois de Sezile, par la grace |
96 |
De Dieu, qui vos clona eſpace |
96 |
De Dieu qui vos dona espace |
96 |
De Dieu qui nos dona espace |
97 |
De conquerre Puille & Cézille, |
97 |
De conquerre Puille et Cezille, |
97 |
De conquerre Puille et Cezille, |
98 |
Remembre-vos de l’Évuangile |
98 |
Remembre vos de l’Euvangile |
98 |
Remembre vos de l’Ewangile |
99 |
Qui diſt qui ne lait peire & meire, |
99 |
Qui dist qui ne lait peire et meire, |
99 |
Qui dist qui ne lait peire et meire, |
100 |
Fame & enfans & ſuers & freires, |
100 |
Fame et enfans et suer et freire, |
100 |
Fame et enfans et suer et freire, |
101 |
Poſſeſſions & manandies, |
101 |
Possessions et manantie, |
101 |
Possessions et manandie, |
102 |
Qu’il n’a pas avec li parties. |
102 |
Qu’il n’a pas avec li partie. |
102 |
Qu’il n’a pas avec li partie. |
|
|
|
|
|
|
103 |
Baron, qu’aveiz-voz en pancei ? |
103 |
Baron, qu’aveiz vos enpancei ? |
103 |
Baron, qu’aveiz vos enpancei ? |
104 |
Seront jamais par vos tenſei |
104 |
Seront ja mais par vos tensei |
104 |
Seront ja mais par vos tensei |
105 |
Cil d’Acre qui ſunt en balance |
105 |
Cil d’Acre qui sunt en balance, |
105 |
Cil d’Acre qui sunt en balance |
106 |
Et de ſecorre en eſpérance ? |
106 |
Et de secorre en esperance ? |
106 |
Et de secorre en esperance ? |
107 |
Cuens de Flandres ou de Bergoingne, |
107 |
Cuens de Flandres, dus de Bergoingne, |
107 |
Cuens de Flandres, dus de Bergoingne, |
108 |
Cuens de Nevers con grant vergoingne |
108 |
Cuens de Nevers, con grant vergoingne |
108 |
Cuens de Nevers, con grant vergoingne |
109 |
De perdre la terre abſolue |
109 |
De perdre la Terre absolue |
109 |
De perdre la Terre absolue |
110 |
Qui à voz tenz nos iert tolue ! |
110 |
Qui a voz tenz nos iert tolue ! |
110 |
Qui a voz tens nos iert tolue ! |
111 |
Et vos autres baron encemble, |
111 |
Et vos autre baron encemble, |
111 |
Et vos autre baron encemble, |
112 |
Qu’en dites-vos ? que il vos cemble ? |
112 |
Qu’en dites vos que il vos cemble ? |
112 |
Qu’en dites vos que il vos cemble. |
113 |
Saveiz-vos honte ſi aperte |
113 |
Saveiz vos honte si aperte |
113 |
Saveiz vos honte si aperte |
114 |
Com de ſoffrir ſi laide perte ? |
114 |
Com de soffrir si laide perde ? |
114 |
Com de soffrir si laide perde ? |
|
|
|
|
|
|
115 |
Tournoieur, vos qui aleiz |
115 |
Tournoiëur, vos qui aleiz |
115 |
Tournoiëur, vos qui aleiz |
116 |
En yver, & vos enjaleiz |
116 |
En yver, et vos enjaleiz, |
116 |
En yver, et vos enjaleiz, |
117 |
Queue places à tournoier, |
117 |
Querre places a tournoier, |
117 |
Querre places a tournoier, |
118 |
Vos ne poeiz mieux foloier. |
118 |
Vos ne poeiz mieux foloier. |
118 |
Vos ne poeiz mieux foloier. |
119 |
Vos deſpandeiz & ſens raiſon |
119 |
Vos despandeiz, et sens raison, |
119 |
Vos despandeiz, et sens raison, |
120 |
Voſtre tens & voſtre ſaiſon, |
120 |
Votre tens et votre saison |
120 |
Votre tens et votre saison |
121 |
Et le voſtre & l’autrui en taſche ; |
121 |
Et le votre et l’autrui en tasche. |
121 |
Et le votre et l’autrui en tasche. |
122 |
Le noiel laiſſiez por l’éſcraffe |
122 |
Le noiel laissiez por l’escrasche, |
122 |
Le noiel laissiez por l’escrache, |
123 |
Et paradix pour vainne gloire. |
123 |
Et paradix pour vainne gloire. |
123 |
Et paradix por vainne gloire. |
124 |
Avoir déuſſiez en mémoire |
124 |
Avoir deüssiez en memoire |
124 |
Avoir deüssiez en memoire |
125 |
Monſeignor JOFFROI de Sergines, |
125 |
Monseigneur Joffroi de Sergines, |
125 |
Monseigneur Joffroi de Sergines, |
126 |
Qui fu tant boens & fu tant dignes |
126 |
Qui fu tant boens et fu tant dignes |
126 |
Qui fu tant boens et fu tant dignes |
127 |
Qu’en paradix eſt coroneiz |
127 |
Qu’en paradix est coroneiz |
127 |
Qu’en paradix est coroneiz |
128 |
Com ſages & bien ordeneiz, |
128 |
Com sages et bien ordeneiz, |
128 |
Com sages et bien ordeneiz, |
129 |
Et le conte HUEDE de Nevers |
129 |
Et le conte Huede de Nevers, |
129 |
Et le conte Huede de Nevers, |
130 |
Dont hom ne puet chanſon ne ver |
130 |
Dont hom ne puet chanson ne vers |
130 |
Dont hom ne puet chanson ne vers |
131 |
Dire ſe boen non & loiaul |
131 |
Dire se boen non, et loiaul |
131 |
Dire se boen non, et loiaul |
132 |
Et bien loei en court roiaul. |
132 |
Et bien loei en court roiaul. |
132 |
Et bien loei en court roiaul. |
133 |
A ceux deuſſiez panrre eſſample, |
133 |
A ceux deüssiez panrre essample |
133 |
A ceux deüssiez panrre essample |
134 |
Et Acres ſecorre & le Temple. |
134 |
Et Acres secorre et le Temple. |
134 |
Et Acres secorre et le Temple. |
|
|
|
|
|
|
135 |
Jone eſcuier au poil volage, |
135 |
Jone escuier au poil volage, |
135 |
Jone escuier au poil volage, |
136 |
Trop me plaing de voſtre folage, |
136 |
Trop me plaing de votre folage, |
136 |
Trop me plaing de votre folage, |
137 |
Qu’à nul bien faire n’entendeiz |
137 |
Qu’a nul bien faire n’entendeiz |
137 |
Qu’a nul bien faire n’entendeiz |
138 |
Ne de rien ne vos amendeiz. |
138 |
Ne de rien ne vos amendeiz ; |
138 |
Ne de rien ne vous amendeiz ; |
139 |
Si fuſtes filz à mains preudoume, |
139 |
Si fustes filz a mains preudoume |
139 |
Si fustes filz a mains preudoume |
140 |
Teil com je’s vi, je les vos nome, |
140 |
(Teiz com jes vi je les vos nome) |
140 |
(Teiz com jes vi je les vos nome) |
141 |
Et vos eſtes muzart & nice |
141 |
Et vos estes muzart et nice, |
141 |
Et vos estes muzart et nice, |
142 |
Que n’entendeiz à voſtre office ; |
142 |
Que n’entendeiz a votre office. |
142 |
Que n’entendeiz a votre office. |
143 |
De veoir preudoume aveiz honte. |
143 |
De veoir preudoume aveiz honte. |
143 |
De veoir preudoume aveiz honte. |
144 |
Voſtre eſprevier ſunt trop plus donte |
144 |
Vostre esprevier sunt trop plus donte |
144 |
Vostre esprevier sunt trop plus donte |
145 |
Que vos n’ieſtes, c’eſt vériteiz ; |
145 |
Que vos n’iestes, c’est veriteiz ; |
145 |
Que vos n’iestes, c’est veriteiz ; |
146 |
Car teil i a, quant le geteiz, |
146 |
Car teil i a, quant le geteiz, |
146 |
Car teil i a, quant le geteiz, |
147 |
Seur le poing aporte l’aloe : |
147 |
Seur le poing aporte l’aloe. |
147 |
Seur le poing aporte l’aloe. |
148 |
Honiz ſoit qui de lui ſe loe, |
148 |
Honiz soit qui de vous se loe : |
148 |
Honiz soit qui de vos de loe : |
149 |
Se n’eſt Diex ne voſtre pays : |
149 |
Ce n’est Diex ne votre paÿs ; |
149 |
Se n’est Diex ne vostre paÿs. |
150 |
Li plus ſages eſt faux nayx. |
150 |
Li plus sages est foux naÿx. |
150 |
Li plus sages est foux naÿx. |
151 |
Quant vos deveiz aucun bien faire, |
151 |
Quant vos deveiz aucun bien faire |
151 |
Quant vos deveiz aucun bien faire |
152 |
Qu’à aucun bien vos doie traire, |
152 |
Qu’a aucun bien vos doie traire, |
152 |
Qu’a aucun bien vos doie traire, |
153 |
Si le ſaites tout autrement, |
153 |
Si le faites tout autrement, |
153 |
Si le faites tout autrement, |
154 |
Car vos toleiz vilainnement |
154 |
Car vos toleiz vilainnement |
154 |
Car vos toleiz vilainnement |
155 |
Povres puceles lor honeurs ; |
155 |
Povres puceles lor honeurs. |
155 |
Povres puceles lor honeurs. |
156 |
Quant ne puéent avoir ſeigneurs, |
156 |
Quant ne pueent avoir seigneurs, |
156 |
Quant ne pueent avoir seigneurs, |
157 |
Lors ſi deviennent dou grant nombre : |
157 |
Lors si deviennent dou grant nombre : |
157 |
Lors si deviennent dou grant nombre : |
158 |
C’èſt .i. péchiez qui vos encombre. |
158 |
C’est uns pechiez qui vos encombre. |
158 |
C’est uns pechiez qui vos encombre. |
159 |
Vos povres voizins ſozmarchiez, |
159 |
Voz povres voizins sozmarchiez : |
159 |
Voz povres voizins sozmarchiez : |
160 |
Auſi bien at léans marchiez |
160 |
Ausi bien aleiz as marchiez |
160 |
Ausi bien aleiz as marchiez |
161 |
Vendre vos bleiz & voſtre aumaille |
161 |
Vendre voz bleiz et votre aumaille |
161 |
Vendre voz bleiz et votre aumaille |
162 |
Com cele autre povre piétaille. |
162 |
Com cele autre povre pietaille. |
162 |
Com cele autre povre pietaille. |
163 |
Tonte gentileſce effaciez ; |
163 |
Toute gentilesce effaciez ; |
163 |
Toute gentilesce effaciez. |
164 |
Il ne vos chaut que vos faciez |
164 |
Il ne vos chaut que vos faciez |
164 |
Il ne vous chaut que vous faciez |
165 |
Tant que vieilleſce vos efface, |
165 |
Tant que viellesce vos efface, |
165 |
Tant que viellesce vos efface, |
166 |
Que ridée vos eſt la face, |
166 |
Que ridee vos est la face, |
166 |
Que ridee vos est la face, |
167 |
Que vos ieſtes vieil & chenu |
167 |
Que vos iestes viel et chenu. |
167 |
Que vos iestes viel et chenu. |
168 |
Por ce qu’il vos ſeroit tenu |
168 |
Por ce que vos seriés tenu |
168 |
Por ce que vos serié tenu |
169 |
A gilemeir dou parentei, |
169 |
A Gilemeir dou parentei, |
169 |
A Gilemeir dou parentei, |
170 |
Non pas par voſtre volentei. |
170 |
Non pas par vostre volentei, |
170 |
Non pas par vostre volentei, |
171 |
S’eſtes chevalier leiz la couche |
171 |
S’estes chevalier leiz la couche |
171 |
S’estes chevalier leiz la couche |
172 |
Que vous douteiz .i. poi reproche, |
172 |
Que vous douteiz un poi reproche. |
172 |
Que vous douteiz un poi reproche. |
173 |
Mais ſe vos amiſſiez honeur |
173 |
Mais se vos amissiez honeur |
173 |
Mais se vous amissiez honeur |
174 |
Et doutiſſiez la deſhoneur, |
174 |
Et doutissiez la deshoneur |
174 |
Et doutissiez la deshonneur |
175 |
Et amiſſiez voſtre lignage, |
175 |
Et amissiez votre lignage, |
175 |
Et amissiez votre lignage, |
176 |
Vos fuſſiez & preudome & ſage. |
176 |
Vos fussiez et proudome et sage. |
176 |
Vous fussiez et proudome et sage. |
177 |
Quand voſtre tenz aveiz veſcu, |
177 |
Quant vostre tenz aveiz vescu |
177 |
Quant vostre tenz aveiz vescu |
178 |
Qu’ainz paiens ne vit voſtre eſcu, |
178 |
Qu’ainz paiens ne vit votre escu, |
178 |
Qu’ainz paiens ne vit votre escu, |
179 |
Que deveiz demandeir celui |
179 |
Que deveiz demandeir celui |
179 |
Que deveiz demandeir Celui |
180 |
Qui ſacrefice fiſt de lui ? |
180 |
Qui sacrefice fist de lui ? |
180 |
Qui sacrefice fist de lui ? |
181 |
Je ne ſai quoi, ſe Diex me voie, |
181 |
Je ne sai quoi, se Diex me voie, |
181 |
Je ne sais quoi, se Diex me voie, |
182 |
Quant vos ne teneiz droite voie. |
182 |
Quant vos ne teneiz droite voie. |
182 |
Quant vos ne teneiz droite voie. |
|
|
|
|
|
|
183 |
Prélat, clerc, chevalier, borjois, |
183 |
Prelat, clerc, chevalier, borjois, |
183 |
Prelat, clerc, chevalier, borjois, |
184 |
Qui trois ſemainnes por .i. mois |
184 |
Qui trois semainnes por un mois |
184 |
Qui trois semainnes por un mois |
185 |
Laiſſiez aleir a voſtre guiſe |
185 |
Laissiez aleir a votre guise |
185 |
Laissiez aleir a votre guise |
186 |
Sens ſervir Dieu & ſainte Égliſe, |
186 |
Sens servir Dieu et sainte Eglise, |
186 |
Sens servir Dieu et sainte Eglise, |
187 |
Dites ! ſaveiz-vos en queil livre |
187 |
Dites, saveiz vos en queil livre |
187 |
Dites, saveiz vos en queil livre |
188 |
Hom trueve combien hon doit vivre ? |
188 |
Hom trueve combien hon doit vivre ? |
188 |
Hom trueve combien hon doit vivre ? |
189 |
Je ne ſai : je non puis troveir ; |
189 |
Je ne sai, je nou puis troveir ; |
189 |
Je ne sai, je nou puis troveir. |
190 |
Mais je vos puis par droit proveir |
190 |
Mais je vos puis par droit proveir |
190 |
Mais je vos puis par droit proveir |
191 |
Que quant li hons commence à neſtre |
191 |
Que, quant li hons commence a nestre, |
191 |
Que, quant li hons commence a nestre, |
192 |
En ceſt ſiècle a-il pou à eſtre, |
192 |
En cest siecle a il pou a estre |
192 |
En cest siecle a il pou a estre |
193 |
Ne ne ſeit quant partir en doit, |
193 |
Ne ne seit quant partir en doit. |
193 |
Ne ne seit quant partir en doit. |
194 |
La riens qui plus certainne ſoit, |
194 |
La riens qui plus certainne soit |
194 |
La riens qui plus certainne soit |
195 |
Si eſt que mors nos corra ſeure : |
195 |
Si est que mors nos corra seure ; |
195 |
Si est que mors nos corra seure. |
196 |
La mains certainne ſi eſt l’eure. |
196 |
La mains certainne si est l’eure. |
196 |
La mains certainne si est l’eure. |
|
|
|
|
|
|
197 |
Prélat auz palefrois norrois, |
197 |
Prelat auz palefrois norrois, |
197 |
Prelat auz palefrois norrois, |
198 |
Qui bien ſaveiz par queil norrois |
198 |
Qui bien saveiz ke li vos Rois, |
198 |
Qui bien saveiz ke li vos Rois, |
199 |
Li filz Dieu fu en la crois mis |
199 |
Li Filz Dieu, fu en la crois mis |
199 |
Li Filz Dieu, fu en la crois mis |
200 |
Por cofondre ces anemis, |
200 |
Por confondre ses anemis, |
200 |
Por confondre ces anemis, |
201 |
Vos ſermoneiz aus gens menues |
201 |
Vos sermoneiz aus gens menues |
201 |
Vos sermoneiz aus gens menues |
202 |
Et aux povres vielles chenues |
202 |
Et aux povres vielles chenues |
202 |
Et aus povres vielles chenues |
203 |
Qu’elz ſoient plainnes de droiture. |
203 |
Qu’elz soient plainnes d’astinence : |
203 |
Qu’elz soient plainnes d’astinence : |
204 |
Maugrei eulz font-ele penance, |
204 |
Maugrei eulz font eles penance, |
204 |
Maugrei eulz font eles penance, |
205 |
Qu’eles ont ſanz pain aſſé painne, |
205 |
Qu’eles ont sanz pain assé painne |
205 |
Qu’eles ont sanz pain assé painne |
206 |
Et ſi n’ont pas la pance plainne. |
206 |
Et si n’ont pas la pance plainne. |
206 |
Et si n’ont pas la pance plainne. |
207 |
N’aiez paour ; je ne di pas |
207 |
N’aiez paour : je ne di pas |
207 |
N’aiez paour : je ne di pas |
208 |
Que vos meueiz iſnele pas |
208 |
Que vous meveiz isnelepas |
208 |
Que vous meveiz ineslepas |
209 |
Por la ſainte terre défendre ; |
209 |
Por la Sainte Terre deffendre ; |
209 |
Por la Sainte Terre deffendre ; |
210 |
Mais vos poeiz entor vos prendre |
210 |
Mais vos poeiz entor vos prendre |
210 |
Mais vos poeiz entor vos prendre |
211 |
Aſſeiz de povres gentilz homes |
211 |
Asseiz de povres gentilz homes |
211 |
Asseiz de povres gentilz homes |
212 |
Qui ne maintint ſoumes ne ſoumes, |
212 |
Qui ne mainnent soumiers ne soumes, |
212 |
Qui ne mainnent soumiers ne soumes, |
213 |
Qui doient & n’ont de qu’il paient, |
213 |
Qui doient et n’ont de qu’il paient |
213 |
Qui doient et n’ont de qu’il paient |
214 |
Et lor enfant de fain s’eſmaient ; |
214 |
Et lor enfant de fain s’esmaient : |
214 |
Et lor enfant de fain s’esmaient : |
215 |
A cex doneiz de voſtre avoir |
215 |
A cex doneiz de votre avoir, |
215 |
A cex doneiz de votre avoir, |
216 |
Dont par tens porreiz pou avoir : |
216 |
Dont par tenz porreiz pou avoir, |
216 |
Dont par tenz porreiz pou avoir, |
217 |
Ces envoiez outre la meir |
217 |
Ses envoiez outre la meir |
217 |
Ces envoiez outre la meir |
218 |
Et vos faites à Dieu ameir. |
218 |
Et vos faites a Dieu ameir ; |
218 |
Et vos faites a Dieu ameir. |
219 |
Montreiz par bouche & par example |
219 |
Montreiz par bouche et par example |
219 |
Montreiz par bouche et par example |
220 |
Que vos ameiz Dieu & le Temple. |
220 |
Que vos ameiz Dieu et le Temple. |
220 |
Que vous ameiz Dieu et le Temple. |
|
|
|
|
|
|
221 |
Clerc à aiſe & bien ſéjornei, |
221 |
Clerc aaise et bien sejornei, |
221 |
Clerc aaise et bien sejournei, |
222 |
Bien vertu & bien ſéjornei |
222 |
Bien vestu et bien conraei |
222 |
Bien vestu et bien conraei |
223 |
Dou patrimoinne au Crucéfi, |
223 |
Dou patrimoinne au Crucefi, |
223 |
Dou patrimoinne au Crucefi, |
224 |
Je vos promet & vos afi, |
224 |
Je vos promet et vos afi, |
224 |
Je vos promet et vos afi, |
225 |
Se vos failliez Dieu orendroit, |
225 |
Se voz failliez Dieu orendroit, |
225 |
Se voz failliez Dieu orendroit, |
226 |
Qu’il vos faudra au fort endroit. |
226 |
Qu’il vos faudra au fort endroit. |
226 |
Qu’il vos faudra au fort endroit. |
227 |
Vos ſereiz forjugié en court, |
227 |
Vos sereiz forjugié en court, |
227 |
Vos sereiz forjugié en court, |
228 |
Ou la riègle faut qui or court : |
228 |
Ou la riegle faut qui or court : |
228 |
Ou la riegle faut qui or court : |
229 |
« Por ce te fais que tu me faces, |
229 |
« Por ce te fais que tu me faces, |
229 |
« Por ce te fais que tu me faces, |
230 |
Non pas por ce que tu me haces. » |
230 |
Non pas por ce que tu me haces ». |
230 |
Non pas por ce que tu me haces ». |
231 |
Diex vos fait bien ; faites-li donc |
231 |
Diex vos fait bien ; faites li dont |
231 |
Diex vos fait bien ; faites li dont |
232 |
De quoi de cuer, & d’arme don ; |
232 |
De cors, de cuer et d’arme don, |
232 |
De cors, de cuer et d’arme don, |
233 |
Si fereiz que preu & que ſage. |
233 |
Si fereiz que preu et que sage. |
233 |
Si fereiz que preu et que sage. |
234 |
Or me dites queil aventage |
234 |
Or me dites queil aventage |
234 |
Or me dites queil aventage |
235 |
Vos puet faire voſtres tréſors |
235 |
Vos puet faire votres trezors |
235 |
Vos puet faire votres trezors |
236 |
Quant l’arme iert partie dou cors ? |
236 |
Quant l’arme iert partie dou cors ? |
236 |
Quant l’arme iert partie dou cors ? |
237 |
Li exécuteur le retiennent |
237 |
Li executeur le retiennent |
237 |
Li executeur le retiennent |
238 |
Juqu’à tant qu’à lor fin reviennent |
238 |
Juqu’a tant qu’a lor fin reviennent, |
238 |
Juqu’a tant qu’a lor fin reviennent, |
239 |
Chacun ſon éage à ſon tour : |
239 |
Chacuns son eage a son tour : |
239 |
Chacuns son eage a son tour : |
240 |
C’eſt manière d’exécutour ; |
240 |
C’est maniere d’executour. |
240 |
C’est maniere d’executour. |
241 |
On il avient par méchéance |
241 |
Ou il avient par macheance |
241 |
Ou il avient par macheance |
242 |
Qu’il en donnent por reparlance |
242 |
Qu’il en donent por reparlance |
242 |
Qu’il en donent por reparlance |
243 |
Xx. paire de ſolers ou trente : |
243 |
Vint paire de solers ou trente : |
243 |
Vint paire de solers ou trente : |
244 |
Or eſt ſauvé l’arme dolante. |
244 |
Or est sauve l’arme dolante ! |
244 |
Or est sauve l’arme dolante ! |
|
|
|
|
|
|
245 |
Chevaliers de plaiz & d’axiſes, |
245 |
Chevaliers de plaiz et d’axises |
245 |
Chevaliers de plaiz et d’axises |
246 |
Qui par vos faites vos juſtices |
246 |
Qui par vos faites vos justices, |
246 |
Qui par vos faites vos justices, |
247 |
Sens jugement aucunes fois, |
247 |
Sens jugement aucunes fois, |
247 |
Sens jugement aucunes fois, |
248 |
Tot i ſoit airemens ou foiz, |
248 |
Tot i soit sairemens ou foiz, |
248 |
Tot i soit sairemens ou foiz, |
249 |
Cuidiez-vos toz jors einſi faire. |
249 |
Cuidiez vos toz jors einsi faire ? |
249 |
Cuidiez vos toz jors einsi faire ? |
250 |
A un chief vo covient-il traire ? |
250 |
A un chief vos covient il traire. |
250 |
A un chief vos covient il traire. |
251 |
Quant la teſte eſt bien avinée |
251 |
Quant la teste est bien avinee, |
251 |
Quant la teste est bien avinee, |
252 |
Au feu deleiz la cheminée, |
252 |
Au feu deleiz la cheminee, |
252 |
Au feu deleiz la cheminee, |
253 |
Si vos croiziez ſens ſermoneir. |
253 |
Si vos croiziez sens sermoneir ; |
253 |
Si vos croiziez sens sermoneir ; |
254 |
Donc v’erriez grant coulz, doneir |
254 |
Donc verriez granz coulz doneir |
254 |
Donc verriez granz coulz doneir |
255 |
Seur le ſozdant & ſeur ſa gent : |
255 |
Seur le sozdant et seur sa gent ; |
255 |
Seur le sozdant et seur sa gent : |
256 |
Forment les aleiz damagent. |
256 |
Forment les aleiz damagent. |
256 |
Forment les aleiz damagent. |
257 |
Quant vos vos leveiz au matin, |
257 |
Quant vos vos leveiz au matin |
257 |
Quant vos vos leveiz au matin |
258 |
S’aveiz changié voſtre latin |
258 |
S’aveiz changié votre latin, |
258 |
S’aveiz changié votre latin, |
259 |
Que gari ſunt tuit li blecié |
259 |
Que gari sunt tuit li blecié |
259 |
Que gari sunt tuit li blecié |
260 |
Et li abatu redrecié. |
260 |
Et li abatu redrecié. |
260 |
Et li abatu redrecié. |
261 |
Li un vont au lièvres chacier |
261 |
Li un vont au lievres chacier, |
261 |
Li un vont au lievre chacier, |
262 |
Et li autre vont porchacier : |
262 |
Et li autre vont porchacier |
262 |
Et li autre vont porchacier |
263 |
Cil panront .i. mallart ou deux, |
263 |
S’il panront un mallart ou deux |
263 |
C’il panront un mallart ou deux, |
264 |
Car de combatre n’eſt pas geux. |
264 |
Car de combatre n’est pas geux. |
264 |
Car de combatre n’est pas geux. |
265 |
Par vos faites voz jugemens, |
265 |
Par vos faites voz jugemens, |
265 |
Par vos faites voz jugemens, |
266 |
Qui ſera voſtres dampnemens |
266 |
Qui sera votres dampnemens |
266 |
Qui sera votres dampnemens |
267 |
Se li jugement n’eſt loiaus, |
267 |
Se li jugemens n’est loiaus, |
267 |
Se li jugemens n’est loiaus, |
268 |
Boens & honeſtes & féaus. |
268 |
Boens et honestes et feaus. |
268 |
Boens et honestes et feaus. |
269 |
Qui plus vos donc ſi at droit : |
269 |
Qui plus vos done, si at droit ; |
269 |
Qui plus vos done, si at droit. |
270 |
Ce faites que Diex ne voudroit. |
270 |
Ce faites que Diex ne voudroit. |
270 |
Ce faites que Diex ne voudroit. |
271 |
Ainſi defineiz voſtre vie, |
271 |
Ainsi defineiz votre vie, |
271 |
Ainsi defineiz votre vie, |
272 |
Et lorsque li cors ſe dévie |
272 |
Et lors que li cors se devie, |
272 |
Et lors que li cors se devie, |
273 |
Si trueve l’arme tant à faire |
273 |
Si trueve l’arme tant a faire |
273 |
Si trueve l’arme tant a faire |
274 |
Que je ne porroie retraire, |
274 |
Que je nel porroie retraire. |
274 |
Que je ne porroie retraire. |
275 |
Car Diex vos rent la faucetei |
275 |
Car Diex vos rent la faucetei |
275 |
Car Diex vos rent la faucetei |
276 |
Par jugement ; car achatei |
276 |
Par jugement ; car achatei |
276 |
Par jugement ; car achatei |
277 |
Aveiz enfer & vos l’aveiz ; |
277 |
Aveiz enfer et vos l’aveiz. |
277 |
Aveiz enfer et vos l’aveiz. |
278 |
Car cette choze bien ſaveiz : |
278 |
Car ceste choze bien saveiz : |
278 |
Car ceste choze bien saveiz : |
279 |
Diex rent de tout le guerredon, |
279 |
Diex rent de tout le guerredon, |
279 |
Diex rent de tout le guerredon, |
280 |
Soit biens, ſoit maux, il en a don. |
280 |
Soit biens, soit maux : il en a don. |
280 |
Soit biens, soit maux : il en a don. |
|
|
|
|
|
|
281 |
Riche borjois d’autrui ſuſtance, |
281 |
Riche borjois d’autrui sustance, |
281 |
Riche borjois d’autrui sustance, |
282 |
Qui faites Dieu de voſtre pance, |
282 |
Qui faites Dieu de votre pance, |
282 |
Qui faites Dieu de votre pance, |
283 |
Li poivre Dieu chiez vos s’aünent |
283 |
Li povre Dieu chiez vos s’aünent, |
283 |
Li povre Dieu chiez vos s’aünent, |
284 |
Qui de faim muerent & géunent |
284 |
Qui de fain muerent et geünent, |
284 |
Qui de fain muerent et geünent, |
285 |
Por atendre voſtre gragan, |
285 |
Por atendre votre gragan |
285 |
Por atendre votre gragan |
286 |
Dont il n’ont pas à grant lagan ; |
286 |
Dont il n’ont pas a grant lagan ; |
286 |
Dont il n’ont pas a grant lagan ; |
287 |
Et vos entendeiz au meſ tier |
287 |
Et vos entendeiz au mestier |
287 |
Et vos entendeiz au mestier |
288 |
Qui aux armes n’éuſt meſtier, |
288 |
Qui aux armes n’eüst mestier. |
288 |
Qui aux armes n’eüst mestier. |
289 |
Vos ſaveiz que morir convient ; |
289 |
Vos saveiz que morir couvient ; |
289 |
Vos saveiz que morir couvient, |
290 |
Mais je ne ſai c’il vos ſouvient |
290 |
Mais je ne sai s’il vos souvient |
290 |
Mais je ne sai c’il vos souvient |
291 |
Que l’uevre enſuit l’orne & la fame ; |
291 |
Que l’uevre ensuit l’ome et la fame ; |
291 |
Que l’uevre ensuit l’ome et la fame. |
292 |
C’il at bien fait bien en a l’arme, |
292 |
S’il at bien fait, bien en a l’arme. |
292 |
C’il at bien fait, bien en a l’arme, |
293 |
Et nos trovons bien en eſcrit : |
293 |
Et nos trovons bien en Escrit : |
293 |
Et nos trovons bien en Escrit : |
294 |
« Tout va fors l’amour Jhéſu-Crit. » |
294 |
« Tout va, fors l’amour Jhesucrit ». |
294 |
« Tout va, fors l’amour Jhesucrit ». |
295 |
Mais de ce n’aveiz-vos que faire ! |
295 |
Mais de ce n’aveiz vos que faire ; |
295 |
Mais de ce n’aveiz vos que faire ; |
296 |
Vos entendeiz à autre afaire. |
296 |
Vos entendeiz a autre afaire : |
296 |
Vos entendeiz a autre afaire : |
297 |
Je ſai toute voſtre atendue : |
297 |
Je sai toute votre atendue. |
297 |
Je sai toute votre atendue. |
298 |
Dou bleis ameiz la grant vendue |
298 |
Dou bleif ameiz la grant vendue, |
298 |
Dou bleif ameiz la grant vendue, |
299 |
Et chier vendre de ſi au tans, |
299 |
Et chier vendre de ci au tans |
299 |
Et chier vendre de si au tans |
300 |
Seur lettre, ſeur plège, ou ſeur nans, |
300 |
Seur lettre ou seur plege ou seur nans, |
300 |
Seur lettre ou seur plege ou seur nans, |
301 |
Vil acheteir & vendre chier, |
301 |
Vil acheteir et vendre chier |
301 |
Vil acheteir et vendre chier |
302 |
Et uzereir & gent trichier, |
302 |
Et uzereir et gent trichier |
302 |
Et uzereir et gent trichier |
303 |
Et faire d’un déable Deus |
303 |
Et faire d’un deable deus, |
303 |
Et faire d’un deable deus, |
304 |
Por ce que enfer eſt trop ſeux. |
304 |
Por ce que enfers est trop seux. |
304 |
Por ce que enfers est trop seux. |
305 |
Juſqu’à la mort ne faut la guerre, |
305 |
Juqu’a la mort ne faut la guerre ; |
305 |
Juqu’a la mort ne faut la guerre. |
306 |
Et quant li cors eſt mis en terre |
306 |
Et quant li cors est mis en terre |
306 |
Et quant li cors est mis en terre |
307 |
Et hon eſt à l’orteil venuz, |
307 |
Et hon est a l’osteil venuz, |
307 |
Et hon est a l’osteil venuz, |
308 |
Jà puis n’en iert contes tenuz. |
308 |
Ja puis n’en iert contes tenuz. |
308 |
Ja puis n’en iert contes tenuz. |
309 |
Quant li enfant ſunt lor ſeigneur, |
309 |
Quant li enfant sunt lor seigneur, |
309 |
Quant li enfant sunt lor seigneur, |
310 |
Veiz-ci conqueſt à grant honeur |
310 |
Veiz ci conquest a grant honeur : |
310 |
Veiz ci conquest a grant honeur : |
311 |
Au bordel ou en la taverne : |
311 |
Au bordel ou en la taverne |
311 |
Au bordel ou en la taverne |
312 |
Qui plus toſt puet, plus c’i governe. |
312 |
Qui plus tost puet plus s’i governe. |
312 |
Qui plus tost puet plus c’i governe. |
313 |
Cil qui lor doit ſi lor demande ; |
313 |
Cil qui lor doit si lor demande ; |
313 |
Cil qui lor doit si lor demande ; |
314 |
Paier covient ce c’om commande. |
314 |
Paier covient ce c’om commande. |
314 |
Paier covient ce c’om commande. |
315 |
Teiz marchiez font coin vous éuſtes, |
315 |
Teiz marchiez font com vous eüstes |
315 |
Teiz marchiez font com vous eüstes |
316 |
Quant en voſtre autoritei fuſtes. |
316 |
Quant en votre autoritei fustes. |
316 |
Quant en votre autoritei fustes. |
317 |
Chacuns en prent, chacuns en oſte. |
317 |
Chacun en prent, chacuns en oste ; |
317 |
Chacuns en prent, chacuns en oste ; |
318 |
Enz oſteiz pluée s’en vont li oſte : |
318 |
Enz osteiz pluet, s’en vont li oste ; |
318 |
En osteiz pluet, s’en vont li oste ; |
319 |
Les terres demeurent en friche ; |
319 |
Les terres demeurent en friche, |
319 |
Les terres demeurent en friche, |
320 |
S’en funt li hom eſfrange riche ; |
320 |
S’en sunt li home estrange riche. |
320 |
S’en sunt li home estrange riche. |
321 |
Cil qui lor doit paier n’es daingne, |
321 |
Cil qui lor doit paier nes daingne, |
321 |
Cil qui lor doit paier nes daingne, |
322 |
Anſois convient que lion en daingne |
322 |
Ansois couvient que hon en daingne |
322 |
Ansois couvient que hon en daingne |
323 |
L’une moitié por l’autre avoir. |
323 |
L’une moitié por l’autre avoir. |
323 |
L’une moitié por l’autre avoir. |
324 |
Veiz-ci la fin de voſtre avoir. |
324 |
Veiz ci la fin de votre avoir. |
324 |
Veiz ci la fin de votre avoir. |
325 |
La fin de l’arme eſt tote aperte : |
325 |
La fin de l’arme est tote aperte : |
325 |
La fin de l’arme est tote aperte : |
326 |
Bien eſt qui li rant ſa déſerte. |
326 |
Bien est qui li rant sa deserte. |
326 |
Bien est qui li rant sa deserte. |
|
|
|
|
|
|
327 |
Maiſtre d’outre meir & de France, |
327 |
Maistre d’outre meir et de France |
327 |
Maistre d’outre meir et de France |
328 |
Dou Temple par la Dieu poiffance, |
328 |
Dou Temple par la Dieu poissance, |
328 |
Dou Temple par la Dieu poissance, |
329 |
Frère GUILLAUME de Biaugeu, |
329 |
Frere Guillaume de Biaugeu, |
329 |
Frere Guillaume de Biaugeu, |
330 |
Or poeiz veioir le biau geu |
330 |
Or poeiz veioir le biau geu |
330 |
Or poeiz veioir le biau geu |
331 |
De quoi li ſiècles ſeit ſervir. |
331 |
De quoi li siecles seit servir. |
331 |
De quoi li siecles seit servir. |
332 |
Il n’ont cure de Dieu ſervir |
332 |
Il n’ont cure de Dieu servir |
332 |
Il n’ont cure de Dieu servir |
333 |
Por conquerre ſainz paradis, |
333 |
Por conquerre saint paradis, |
333 |
Por conquerre saint paradis, |
334 |
Com li preudome de jadiz, |
334 |
Com li preudome de jadiz, |
334 |
Com li preudome de jadiz, |
335 |
GODEFROIZ, BRIEMONS & TANCREIZ. |
335 |
Godefroiz, Buemons et Tancreiz. |
335 |
Godefroiz Buemos et Tancreiz. |
336 |
Jà n’iert lor ancres aencreiz |
336 |
Ja n’iert lor ancres aencreiz |
336 |
Ja n’iert lor ancres aencreiz |
337 |
En meir por la neif rafreſchir ; |
337 |
En meir por lor neis rafreschir : |
337 |
En meir por lor neis rafreschir : |
338 |
De ce ce vuelent-il franchir. |
338 |
De ce se vuelent il franchir. |
338 |
De ce ce welent il franchir. |
339 |
Ha, bone gent ! Diex vos ſequeure ! |
339 |
Ha ! bone gent, Diex vos sequeure, |
339 |
Ha ! bone gent, Diex vos sequeure, |
340 |
Que de la mort ne ſaveiz l’eure. |
340 |
Que de la mort ne saveiz l’eure ! |
340 |
Que de la mort ne saveiz l’eure ! |
341 |
Recoumanciez novele eſtoire, |
341 |
Recoumanciez novele estoire, |
341 |
Recoumanciez novele estoire, |
342 |
Car Jhéſu-Criz li rois de gloire |
342 |
Car Jhesucriz, li rois de gloire, |
342 |
Car Jhesucrit, li Rois de gloire, |
343 |
Vos vuet avoir, & maugré voſtre |
343 |
Vos vuet avoir, et maugré votre. |
343 |
Vos wet avoir, et maugré votre. |
344 |
Sovaingne-vos que li apoſtre |
344 |
Sovaingne vos que li apostre |
344 |
Sovaingne vos que li apostre |
345 |
N’orent pas paradix por pou : |
345 |
N’orent pas paradix por pou. |
345 |
N’orent pas paradix por pou. |
346 |
Or vos remembre de ſaint Pou, |
346 |
Or vos remembre de saint Pou |
346 |
Or vos remembre de saint Pou |
347 |
Qui por Deu ot copei la teſte. |
347 |
Qui por Deu ot copei la teste : |
347 |
Qui por Deu ot copei la teste : |
348 |
Por noiant n’en fait-hon pas feſte, |
348 |
Por noiant n’en fait hon pas feste ; |
348 |
Por noiant n’en fait hon pas feste. |
349 |
Et fi ſaveiz bien que ſainz Peires |
349 |
Et si saveiz bien que sainz Peires |
349 |
Et si saveiz bien que sainz Peires |
350 |
Et ſains Andreuz, qui fu ces frères, |
350 |
Et sains Andreuz, qui fu ses freres, |
350 |
Et sainz Andreuz, qui fu ces freres, |
351 |
Furent por Dieu en la croix mis. |
351 |
Furent por Dieu en la croix mis. |
351 |
Furent por Dieu en la croix mis. |
352 |
Por ce ſu Dieux lor boens amis |
352 |
Por ce fu Dieux lor boens amis, |
352 |
Por ce fu Dieux lor boens amis, |
353 |
Et li autre ſaint anfiment. |
353 |
Et li autre saint ausiment. |
353 |
Et li autre saint ausiment. |
354 |
Que vos iroie plus rimant ? |
354 |
Que vos iroie plus rimant ? |
354 |
Que vos iroie je plus rimant ? |
355 |
N’uns n’a paradix c’il n’a painne ; |
355 |
Nuns n’a paradix s’il n’a painne : |
355 |
Nuns n’a en paradix c’il n’a painne : |
356 |
Por c’eſt cil ſages qui ſ’en painne. |
356 |
Por c’est cil sages qui s’an painne. |
356 |
Por c’est cil sages qui s’an painne. |
|
|
|
|
|
|
357 |
Or prions au Roi glorieux |
357 |
Or prions au Roi glorieux |
357 |
Or prions au Roi glorieux |
358 |
Et à ſon chier Fil précieux |
358 |
Et a son chier Fil precieux |
358 |
Et a son chier Fil precieux |
359 |
Et au Saint-Eſpérit enſemble, |
359 |
Et au saint Esperit ensemble, |
359 |
Et au saint Esperit ensemble, |
360 |
En cui toute bonteiz s’aſemble, |
360 |
En cui toute bonteiz s’asemble, |
360 |
En cui toute bonteiz s’asemble, |
361 |
Et à la précieuſe Dame |
361 |
Et a la precieuze Dame |
361 |
Et a la precieuze Dame |
362 |
Qui eſt ſaluz de cors & d’arme, |
362 |
Qui est saluz de cors et d’arme, |
362 |
Qui est saluz de cors et d’arme, |
363 |
A touz ſainz & a toutes ſaintes |
363 |
A touz sainz et a toutes saintes |
363 |
A touz sainz et a toutes saintes |
364 |
Qui por Dieu orent painnes maintes, |
364 |
Qui por Dieu orent painnes maintes, |
364 |
Qui por Dieu orent painnes maintes, |
365 |
Qu’il nos otroit ſa joie fine. |
365 |
Qu’il nos otroit sa joie fine ! |
365 |
Qu’il nos otroit sa joie fine ! |
366 |
RUTEBUES ſon ſarmon deſine. |
366 |
Rutebués son sarmon define. |
366 |
Rutebués son sarmon define. |
|
|
|
|
|
|
|
Explicit. |
|
Explicit. |
|
Explicit. |