Le dit de Guillaume de Sainte-Amour, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 84-92. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 243-248. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 138-144.
           
  De Maistre Guillaume de Saint-Amour,   De maistre Guillaume de Saint Amour.   CI ENCOUMANCE LI DIZ DE MAITRE GUILLAUME
  Ou ci encoumence       DE SAINT AMOUR, COUMENT IL FU ESCILLIEZ
  Li Diz du Maître Guillaume de Saint-Amour, coument il fut escilliez.        
           
1 Oiez, prélat & prince & roi, 1        Oiez, prelat et prince et roi, 1 Oiez, prelat et prince et roi,
2 La deſreſon & le deſroi 2 La desreson et le desroi 2 La desraison et le desroi
3 C’on a fet à meſtre GUILLAUME : 3 C’on a fet a mestre Guillaume : 3 C’on a fait a maitre Guillaume :
4 L’en l’a banni de ceſt roiaume ; 4 L’en l’a bani de cest royaume ! 4 Hon l’a banni de cest roiaume !
5 A tel tort a ne morut mès hom. 5 A tel tort ne morut més hom. 5 A teil tort n’i morut mais hom.
6 Qui eſcille homme ſanz reſon, 6 Qui escille Homme sanz reson 6 Qui escille home sanz raison,
7 Je di que Diex qui vit & règne 7 Je di que Diex qui vit et regne 7 Je di que Dieux qui vit et reine
8 Le doit eſcillier de ſon règne. 8 Le doit escillier de son regne. 8 Le doit escillier de cest reine.
9 Qui droit refuſe, guerre quiert ; 9 Qui droit refuse guerre quiert ; 9 Qui droit refuse guerre quiert ;
10 Et meſtre GUILLAUME requiert 10 Et mestre Guillaumes requiert 10 Et maitre Guillaumes requiert
11 Droit & reſon ſanz guerre avoir. 11 Droit et reson sanz guerre avoir. 11 Droit et raison sanz guerre avoir.
12 Prélat, je vous faz aſavoir 12 Prelat, je vous faz a savoir 12 Prelat, je vos fas a savoir
13 Que tuit en eſtes avillié. 13 Que tuit en estes avillié. 13 Que tuit en estes avillié.
14 Meſtre GUILLAUME ont eſcillié 14        Mestre Guillaume ont escillié 14 Maitre Guillaume ont escillié
15 Ou li rois ou li apoſtoles : 15 Ou li rois ou li apostoles. 15 Ou li rois ou li apostoles.
16 Or, vous dirai à briez paroles 16 Or vous dirai a briez paroles 16 Or vos di ge a briez paroles
17 Que ſe l’apoſtoiles de Romme 17 Que, se l’apostoiles de Romme, 17 Que ce l’apostoles de Rome
18 Puet eſcillier d’autrui terre homme, 18 Puet escillier d’autrui terre homme, 18 Puet escillier d’autrui terre home,
19 Li ſires n’a nient en ſa terre, 19 Li sires n’a nient en sa terre, 19 Li sires n’a riens en sa terre,
20 Qui la vérité veut enquerre. 20 Qui la verité veut enquerre. 20 Qui la veritei wet enquerre.
21 Se li Rois dit en tel manière, 21 Se li rois dit en tel maniere 21 Si li rois dit en teil maniere
22 Qu’eſcillié l’ait par la prière 22 Qu’escillié l’ait par la priere 22 Qu’ecillié l’ait par la priere
23 Qu’il ot de la pape ALIXANDRE, 23 Qu’il ot de la pape Alixandre, 23 Qu’il ot de la pape Alixandre,
24 Ci poez noves droit aprendre ; 24 Ci poez novel droit aprendre, 24 Ci poeiz novel droit aprandre,
25 Mès je ne ſai comment a non, 25 Més je ne sai comment a non, 25 Mais je ne sai coment a non,
26 Qu’il n’eſt en droit ne en canon ; 26 Qu’il n’est en loi ne en canon ; 26 Qu’il n’est en loi ne en canon :
27 Car rois ne ſe doit pas meſfère 27 Car rois ne se doit pas mesfere, 27 Que rois ne se doit pas mesfaire,
28 Por choſe c’on li ſache fère. 28 Por prier c’on li sache fere. 28 Por prier c’om li sache faire.
29 Se li Rois diſt qu’eſcillié l’ait, 29 Se li rois dist qu’escillié l’ait, 29 Se li rois dit qu’ecillié l’ait,
30 Ci a tort & péchié & lait, 30 Ci a tort et pechié et lait, 30 Ci at tort et pechié et lait,
31 Qu’il n’afiert à roi ne à conte. 31 Qu’il n’afiert a roi ne a conte, 31 Qu’il n’afiert a roi ne a conte,
32 S’il entent que droiture monte, 32 S’il entent que droiture monte, 32 C’il entent que droiture monte,
33 Qu’il eſcille homme, c’on ne voie 33 Qu’il escille homme, c’on ne voie 33 Qu’il escille home c’on ne voie
34 Que par droit eſcillier le doie ; 34 Que par droit escillier le doie ; 34 Que par droit escillier le doie ;
35 Et ſe il autrement le fet, 35 Et se il autrement le fet, 35 Et ce il autrement le fait,
36 Sachiez, de voir, qu’il ſe meſfet. 36 Sachiez de voir qu’il se mesfet. 36 Sachiez de voir qu’il se mesfait.
37 Se cil devant Dieu li demande, 37 Se cil devant Dieu li demande, 37 Se cil devant Dieu li demande,
38 Je ne reſpont pas de l’amande. 38 Je ne respont pas de l’amande : 38 Je ne respont pas de l’amende :
39 Li ſans ABEL requiſt juſtiſe 39 Li sans Abel requist justise 39 Li sans Abel resquist justise
40 Quant la perſone fu ociſe. 40 Quant la persone fu ocise. 40 Quant la persone fu ocise.
41 Por ce que vous véez à plain 41 Por ce que vous veez a plain 41 Por ce que vos veeiz a plain
42 Que je n’ai pas tort, ſi le plain ; 42 Que je n’ai pas tort, si le plain ; 42 Que je n’ai pas tort, se le plaing,
43 Et que ce ſoit ſanz jugement 43 Et que ce soit sanz jugement 43 Et que ce soit sanz jugement
44 Qu’il ſueffre ceſt eſcillement, 44 Qu’il sueffre cest escillement, 44 Qu’il sueffre cest essillement,
45 Je le vous monſtre à iex voians. 45 Je le vous moustre a iex voianz ; 45 Je le vos mostre a yex voiant ;
46 Ou droit eſt tors & voirs noians. 46 Ou droiz est tors, et voirs noianz. 46 Ou droiz est tors et voirs noians.
           
47 Bien avez oï la deſcorde 47        Bien avez oï la descorde 47        Bien aveiz oï la descorde
48 (Ne covient pas que la recorde) 48 (Ne covient pas que la recorde) 48 (Ne couvient pas c’on la recorde)
49 Qui a duré tant longuement 49 Qui a duré tant longuement, 49 Qui a durei tant longuement,
50 (.Vij. ans tos plains entirement) 50 Set anz toz plains entirement, 50 .VII. anz toz plainz entierement,
51 Entre la gent Saint-Dominique 51 Entre la gent saint Dominique 51 Entre la gent saint Dominique
52 Et cels qui liſent de logique. 52 Et cels qui lisent de logique. 52 Et cels qui lizent de logique.
53 Aſſez i ot pro & contra : 53 Assez i ot pro et contra ; 53 Asseiz i ot pro et contra ;
54 L’uns l’autre ſovent encontra, 54 L’uns l’autre sovent encontra 54 L’un l’autre souvent encontra
55 Alant & venant à la cort. 55 Alant et venant a la cort. 55 Allant et venant a la court.
56 Li droit aus clers furent la cort, 56 Li droit aus clers furent la cort, 56 Li droit au clers furent la court,
57 Quar cil i firent lor voloir, 57 Quar cil i firent lor voloir, 57 Car cil i firent lor voloir,
58 Cui qu’en deuſt le cuer doloir, 58 Cui qu’en deüst le cuer doloir, 58 Cui qu’en deüst li cuers doloir,
59 D’eſcommenier & d’aſſaudre ; 59 D’escommenier et d’assaudre : 59 D’escommenier et d’assourre :
60 Cui blez ne faut, ſovent guet maudre. 60 Cui blez ne faut sovent puet maudre. 60 Cui bleiz ne faut souvent puet mourre.
           
61 Li prélat ſorent cele guerre : 61        Li prélat sorent cele guerre, 61        Li prelat sorent cele guerre,
62 Si commencièrent à requerre 62 Si commencierent a requerre 62 Si commencerent a requerre
63 L’univerſité & les frères 63 L’Université et les Freres, 63 L’Universitei et les Freres,
64 Qui ſont de plus de .iiij. mères, 64 Qui sont de plus de quatre meres, 64 Qui sunt de plus de .IIII. meires,
65 Qu’il lor leſſaiſſent la pais fère. 65 Qu’il lor lessaissent la pais fere ; 65 Qu’il lor laissassent la pais faire ;
66 Et guerre ſi doit mult deſplère 66 Et guerre si doit moult desplere 66 Et guerre si doit moult desplaire
67 A gent qui pais & foi fermonent 67 A gent qui pais et foi sermonent 67 A gent qui pais et foi sermonent
68 Et qui les bons examples donent, 68 Et qui les bons exemples donent 68 Et qui les boens examples donent
69 Par parole & par fet enſamble. 69 Par parole et par fet ensemble, 69 Par parole et par fait encemble,
70 Si comme à lor oevre me ſamble, 70 Si comme a lor oevre me semble. 70 Si com a lor huevre me cemble.
71 Il ſ’acordèrent à la pès, 71 Il s’acorderent a la pés, 71 Il s’acorderent a la pais,
72 Sanz commencier guerre jamès : 72 Sanz commencier guerre jamés : 72 Cens coumencier guerre jamais :
73 Ce fu fiancié à tenir 73 Ce fu fiancé a tenir 73 Si fu fiancé a tenir
74 Et ſeelé por ſouvenir. 74 Et seëlé por souvenir. 74 Et seëlé pour souvenir.
75 Meſre GUILLAUME au roi vint, 75        Mestre Guillaumes au roi vint, 75        Maitres Guillaumes au roi vint,
76 Là où des gens ot plus de .xx. 76 La ou des genz ot plus de vint, 76 La ou des genz ot plus de vint,
77 Si diſt : « Sire, nous ſons en miſe 77 Si dist : « Sire, nous sons en mise 77 Si dist : « Sire, nos sons en mise
78 Par le dit & par la deviſe 78 Par le dit et par la devise 78 Par le dit et par la devise
79 Que li prélat deviſeront 79 Que li prelat deviseront : 79 Que li prelat deviseront :
80 Ne ſai ſe cil la briſeront. 80 Ne sai se cil la briseront. » 80 Ne sai ce cil la brizeront. »
81 Li rois jura : « En non de mi ! 81 Li rois jura : « En non de mi, 81 Li rois jura : « En non de mi,
82 Il m’auront tout à anemi 82 Il m’avront tout a anemi 82 Il m’auront tot a anemi
83 S’ils la briſent ; ſachiez ſans faille : 83 S’il la brisent, sachiez sanz faille : 83 C’il la brizent, sachiez sanz faille :
84 Je n’ai cure de lor bataille ! » 84 Je n’ai cure de lor bataille. » 84 Je n’ai cure de lor bataille. »
85 Li meſtres parti du palais, 85 Li mestres parti du palais 85 Li maitres parti dou palais
86 Où aſſez ot & clers & lais, 86 Ou assez ot et clers et lais. 86 Ou asseiz ot et clers et laiz.
87 Sanz ce que puis ne meſféiſt ; 87 Sanz ce que puis ne mesfeïst 87 Sanz ce qu’ainz puis ne mesfeïst,
88 Ne la pais pas ne deſféiſt, 88 Ne la pais pas ne desfeïst, 88 Ne la pais puis ne desfeïst,
89 Si l’eſcilla ſanz plus véoir. 89 Si l’escilla sanz plus veoir. 89 Si l’escilla sans plus veoir.
90 Doit cis eſcillemenz ſéoir ? 90 Doit cis escillemenz seoir ? 90 Doit cist escillemens seoir ?
91 Nenil, qui à droit jugeroit, 91 Nenil, qui a droit jugeroit, 91 Nenil, qui a droit jugeroit,
92 Qui droiture & ſ’âme aimeroit. 92 Qui droiture et s’ame ameroit. 92 Qui droiture et s’arme ameroit.
           
93 S’or feſoit li rois une choſe 93        S’or fesoit li rois une chose 93        S’or faisoit li rois une choze
94 Que mettre GUILLAUME propoſe 94 Que mestre Guillaumes propose 94 Que maitre Guillaumes propoze
95 A fère, voir ce que il conte, 95 A fere voir ce que il conte, 95 A faire voir ce que il conte,
96 Que l’oïſſent & roi & conte, 96 Que l’oïssent et roi et conte 96 Que l’oïssent et roi et conte
97 Et prince & prélat tout enſamble, 97 Et prince et prelat tout ensamble, 97 Et prince et prelat tuit encemble,
98 S’il dit riens que vérité ſamble, 98 S’il dit rien que verité samble, 98 C’il dit rien qui veritei cemble,
99 Se l’ face l’en, ou autrement 99 Sel face l’en, ou autrement 99 Si le face hon, ou autrement
100 Mainte âme ira à dampnement ; 100 Mainte ame ira a dampnement ; 100 Mainte arme ira a dampnement ;
101 S’il dit choſe qui face à tère, 101 S’il dit chose qui face a tere, 101 C’il dit choze qui face a taire,
102 A enmurer ou à deſfère, 102 A enmurer ou a desfere 102 A emmureir ou a desfaire,
103 Mettre GUILLAUME du tout ſ’offre 103 Mestre Guillaumes du tout s’offre 103 Maitre Guillaumes dou tot s’offre
104 Et otrie ſ’il ne ſe ſueffre. 104 Et otrie, s’il ne se sueffre. 104 Et otroie, c’il ne se sueffre.
           
105 Ne dites pas que ce requière 105        Ne dites pas que ce requiere 105        Ne dites pas que ce requiere
106 Por venir el roiaume arrière ; 106 Por venir el roiaume arriere ; 106 Por venir en roiaume arriere ;
107 Mès ſ’il dit riéns qu’aus âmes vaille, 107 Més s’il dit riens qu’aus ames vaille, 107 Mais c’il dit riens qu’auz armes vaille,
108 Quant il aura diſt ſi ſ’en aille ; 108 Quant il avra dit, si s’en aille 108 Quant il aura dit, si s’en aille
109 Et vous aiez ſor ſa requeſte 109 Et vous aiez sor sa requeste 109 Et vous aiez seur sa requeste
110 Conſcience pure & honeſte. 110 Conscience pure et honeste. 110 Conscience pure et honeste
111 Et vous tuit qui le dit oez, 111 Et vous tuit qui le dit oez, 111 Et vos tuit qui le dit oeiz,
112 Quant Diex ſe monſterra cloez 112 Quant Diex se mousterra cloez, 112 Quant Diex se moterra cloeiz,
113 Que c’ert au jor du grant juiſe, 113 Que c’ert au jor du grant Juïse, 113 Que c’iert au grant jor dou Juïse,
114 Por lui demandera juſtiſe. 114 Por lui demandera justice 114 Por li demandera jutize
115 Et vous, ſor ce que je raconte, 115 A vous sor ce que je raconte, 115 A vos sor ce que je raconte,
116 Si en aurez paor & honte. 116 Si en avrez paor et honte. 116 Si en auroiz anui et honte.
117 Endroit de moi vous puis-je dire, 117 Endroit de moi vous puis je dire 117 Endroit de moi vos puis ce dire :
118 Je ne redout pas le martire 118 Je ne redout pas le martire 118 Je ne redout pas le martire
119 De la mort, d’où qu’ele me viègne, 119 De la mort, d’ou qu’ele me viegne, 119 De la mort, d’ou qu’ele me vaigne,
120 S’èle me vient por tel beſoingne. 120 S’ele me vient por tel besoingne. 120 C’ele me vient por teil besoigne.
           
  Explicit de Mestre Guillaume de Saint-Amour.   Explicit de mestre Guillaume de Saint Amor.   Explicit.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional