|
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 8-14. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 2, pp. 261-265. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, pp. 254-260. |
|
|
|
|
|
|
|
La Desputoison de Challot et du Barbier, |
|
La desputoison de challot et du barbier. |
|
CI ENCOUMENCE LA DESPUTISONS |
|
Ou ci encoumence |
|
|
|
DE CHARLOT ET DOU BARBIER DE MELEUN |
|
La Desputizons de Charlot et dou Barbier de Meleun. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
I |
1 |
L’autrier .i. jor jouer aloie |
1 |
L’autrier un jor jouer aloie |
1 |
L’autrier .I. jor joeir m’aloie |
2 |
Dévers l’Auçoirrois Saint-Germain, |
2 |
Devers l’Auçoirrois saint Germain |
2 |
Devers l’Ausuerrois saint Germain |
3 |
Plus matin que je ne soloie. |
3 |
Plus matin que je ne soloie, |
3 |
Plus marin que je ne soloie, |
4 |
Que ne lief pas volentiers main. |
4 |
Qui ne lief pas volentiers main ; |
4 |
Qui ne lief pas volentiers main. |
5 |
Si vi CHARLOT enmi ma voie, |
5 |
Si vi Charlot en mi ma voie |
5 |
Si vis Charlot enmi ma voie |
6 |
Qui le barbier tint par la main, |
6 |
Qui le Barbier tint par la main, |
6 |
Qui le Barbier tint par la main, |
7 |
Et bien monſtroient toute voie |
7 |
Et bien moustroient toute voie |
7 |
Et bien monstroient toute voie |
8 |
Qu’ils n’èrent pas couſin germain. |
8 |
Qu’il n’erent pas cousin germain. |
8 |
Qu’il n’ierent pas couzin germain. |
|
|
|
II |
|
II |
9 |
Il ſe diſoient vilonie |
9 |
Il se disoient vilonie |
9 |
Il se disoient vilonie |
10 |
Et ſi getoient gas de voir ; |
10 |
Et si getoient gas de voir : |
10 |
Et se getoient gas de voir : |
11 |
— « CHARLOT, tu vas en compaignie |
11 |
« Charlot, tu vas en compaignie |
11 |
« Charlot, tu vas en compaignie |
12 |
Por creſtienté decevoir ; |
12 |
Por crestienté decevoir : |
12 |
Por crestientei desouvoir. |
13 |
C’eſt trahiſon & félonie, |
13 |
C’est trahison et felonie, |
13 |
C’est traÿsons et felonie, |
14 |
Ce puet chaſcuns apercevoir. |
14 |
Ce puet chascons apercevoir. |
14 |
Ce puet chacuns aparsouvoir. |
15 |
La teue loi ſoit la honie : |
15 |
La teue loi soit la honie ! |
15 |
La toie lois soit la honie ! |
16 |
Tu n’en as point, au dire voir. » |
16 |
Tu n’en as point, au dire voir. » |
16 |
Tu n’en as point, au dire voir. » |
|
|
|
III |
|
III |
17 |
— « Barbier, foi que doit la baulive |
17 |
— « Barbier, foi que doi la banlive |
17 |
— Barbier, foi que doi la banlive |
18 |
Où vous ayez voſtre repaire, |
18 |
Ou vous avez vostre repaire, |
18 |
Ou vos aveiz votre repaire, |
19 |
Vous avez une goute vive ; |
19 |
Vous avez une goute vive : |
19 |
Vous aveiz une goute vive : |
20 |
Jamès n’ert jor qu’il ne vous paire. |
20 |
Jamés n’ert jor qu’il ne vous paire. |
20 |
Jamais n’iert jors qu’il ne vous paire. |
21 |
Saint Ladres a rompu la trive, |
21 |
Saint Ladres a rompu la trive, |
21 |
Sains Ladres at rompu la trive, |
22 |
Si vous a feru el viaire : |
22 |
Si vous a feru el viaire : |
22 |
Si vos at feru ou viaire. |
23 |
Por ce que ciſt maus vous eschive |
23 |
Por ce que cist maux vous eschive |
23 |
Pour ce que ciz maux vous eschive, |
24 |
Ne requerrez mès saintuaire. » |
24 |
Ne requerez més saintuaire ! » |
24 |
Ne requireiz mais saintuaire. » |
|
|
|
IV |
|
IV |
25 |
— « CHARLOT, foi que doi ſainte Jame, |
25 |
— « Charlot, foi que doi sainte Jame, |
25 |
— Challot, foi que doi sainte Jame, |
26 |
Vous avez ouan fame priſe : |
26 |
Vous avez ouan fame prise : |
26 |
Vos aveiz oan fame prise : |
27 |
Est-ce ſelonc la loi eſclame |
27 |
Est ce selonc la loi exclame |
27 |
Est ce celonc la loi esclame |
28 |
Que Kayfas vous a apriſe ? |
28 |
Que Kaÿfas vous a aprise ? |
28 |
Que Caÿphas vos at aprise ? |
29 |
Vous créez autant Notre-Dame, |
29 |
Vous creez autant Nostre Dame, |
29 |
Vos creez autant Notre Dame, |
30 |
Où virginitez n’eſt maumiſe, |
30 |
Ou virginitez n’est maumise, |
30 |
Ou virginitez n’est maumise, |
31 |
Com je crois c’uns aſnes ait âme ; |
31 |
Com je croi c’uns asnes ait ame. |
31 |
Com je croi c’uns asnes ait arme. |
32 |
Vous n’amez Dieu ne ſainte Ygliſe. » |
32 |
Vous n’amez Dieu ne sainte Yglise. » |
32 |
Vous n’amez Dieu ne sainte Eglise. » |
|
|
|
V |
|
V |
33 |
— « Barbier ſanz raſoir, ſanz ciſailles, |
33 |
— « Barbier sanz rasoir, sanz cisailles, |
33 |
— Barbier sens rasoir, cens cizailles, |
34 |
Qui ne ſez rooigner ne rère, |
34 |
Qui ne sez rooingnier ne rere, |
34 |
Or ne seiz raoignier ne reire. |
35 |
Tu n’as ne bacins ne toailles, |
35 |
Tu n’as ne bacins ne toailles |
35 |
Tu n’as ne bacins ne toailles |
36 |
Ne de qoi chaufer eve clère. |
36 |
Ne de qoi chaufer eve clere. |
36 |
Ne de quoi chauffeir yaue cleire. |
37 |
Il n’eſt rien née que tu vailles, |
37 |
Il n’est rien nee que tu vailles, |
37 |
Il n’est riens nee que tu vailles |
38 |
Fors à dire parole amère ; |
38 |
Fors a dire parole amere. |
38 |
Fors a dire parole ameire. |
39 |
S’outre mer fus, encor i ailles, |
39 |
S’outre mer fus, encor i ailles |
39 |
S’outre meir fuz, ancor i ailles, |
40 |
Et fais proeſce qu’il i père. » |
40 |
Et fai proesce qu’il i pere ! » |
40 |
Et fai proesce qu’il i peire. » |
|
|
|
VI |
|
VI |
41 |
— « CHARLOT, tu as toutes les lois : |
41 |
— « Charlot, tu as toutes tes lois : |
41 |
— Charlot, tu as toutes tes lois : |
42 |
Tu es juys & creſtien, |
42 |
Tu es juÿs et crestïen, |
42 |
Tu iez et juis et crestïens, |
43 |
Tu es chevaliers & borgois, |
43 |
Tu es chevaliers et borgois |
43 |
Tu iez chevaliers et borjois, |
44 |
Et quant tu veus clerc arcien. |
44 |
Et, quant tu veus, clerc arcien. |
44 |
Et, quant tu veus, clers arciens. |
45 |
Tu es maqueriaus chaſcun mois, |
45 |
Tu es maqueriaus chascun mois ; |
45 |
Tu iez maqueriax chacun moi[s]. |
46 |
Ce dient bien li ancien ; |
46 |
Ce dient bien li ancien, |
46 |
Ce dient bien li ancien, |
47 |
Tu fez ſovent par ton gabois |
47 |
Tu fez sovent par ton gabois |
47 |
Tu faiz sovent en ton gabois |
48 |
Joindre .ij. cus à .i. lien. » |
48 |
Joindre deus cus a un lien. » |
48 |
Joindre .II. cus a .I. lien. » |
|
|
|
VII |
|
VII |
49 |
— « Barbier, or eſt li tens venuz |
49 |
— « Barbier, or est li tens venuz |
49 |
— Barbier, or est li tanz venuz |
50 |
De mal parler & de meſdire, |
50 |
De mal parler et de mesdire, |
50 |
De mauparleir et de maudire, |
51 |
Et vous ſerez ainçois chenuz |
51 |
Et vous serez ainçois chenuz |
51 |
Et vo seroiz ansois chenuz |
52 |
Que vous leſſiez ceſte matire ; |
52 |
Que vous lessiez ceste matire ; |
52 |
Que vos laissiez ceste matire. |
53 |
Mès vous morrez povres & nuz, |
53 |
Més vous morrez povres et nuz, |
53 |
Mais vos morreiz povres et nuz, |
54 |
Car vous devenez de l’empire ; |
54 |
Quar vous devenez de l’empire. |
54 |
Quar vous devenez de l’empire. |
55 |
Je ſui por maqueriaux tenuz : |
55 |
Se sui por maqueriaus tenuz, |
55 |
Se sui por maqueriaux tenus, |
56 |
L’en vous retient à va-li-dire. » |
56 |
L’en vous retient a « va li dire ». |
56 |
L’en vous retient a va-li-dire. » |
|
|
|
VIII |
|
VIII |
57 |
— « CHARLOT, CHARLOT, biaus douz amis, |
57 |
— « Charlot, Charlot, biaus douz amis, |
57 |
— Charlot, Charlot, biaux dox amis, |
58 |
Tu te fez aus enfanz le roi ; |
58 |
Tu te fez aus enfanz le roi. |
58 |
Tu te faiz aux enfans le roi. |
59 |
Se tu i es, qui t’i a mis ? |
59 |
Se tu i es, qui t’i a mis ? |
59 |
Se tu i iez, qui t’i a mis ? |
60 |
Tu i es autant comme à moi. |
60 |
Tu i es autant comme a moi. |
60 |
Tu i iez autant comme a moi. |
61 |
De ſambler fols t’és entremis, |
61 |
De sambler fols t’es entremis ; |
61 |
De sembler fol t’iez entremis, |
62 |
Mès, par les iex dont je te voi, |
62 |
Més, par les iex dont je te voi, |
62 |
Mais, par les iex dont je te voi, |
63 |
Tels t’a argent en paume mis |
63 |
Tels t’a argent en paume mis |
63 |
Teiz t’a argent en paume mis |
64 |
Qui eſt aſſez plus fols de toi. » |
64 |
Qui est assez plus fols de toi. » |
64 |
Qui est asseiz plus fox de toi. » |
|
|
|
IX |
|
IX |
65 |
— « Barbier, or vienent les groiſeles ; |
65 |
— « Barbier, or vienent les groiseles, |
65 |
— Barbier, or vienent les grozeles : |
66 |
Li groiſelier ſont boutoné, |
66 |
Li groiselier sont boutoné ; |
66 |
Li grozelier sunt borjonei. |
67 |
Et je vous raport les noveles |
67 |
Et je vous raport les noveles |
67 |
Et je vos raport les noveles |
68 |
Qu’el front vous ſont li borjon né |
68 |
Qu’el front vous sont li borjon né. |
68 |
Qu’el front vos sunt li borjon nei. |
69 |
Ne ſai ſe ce ſeront cenèles |
69 |
Ne sai se ce seront ceneles |
69 |
Ne sai se se seront ceneles |
70 |
Qui ce vis ont avironé : |
70 |
Qui ce vis ont avironé ; |
70 |
Qui ce vis ont environnei. |
71 |
Els ſeront vermeilles & bèles |
71 |
Els seront vermeilles et beles |
71 |
El seront vermeilles et beles |
72 |
Avant que l’en ait moiſſonné. » |
72 |
Avant que l’en ait moissoné. » |
72 |
Avant que on ait messonei. » |
|
|
|
X |
|
X |
73 |
— « Ce n’eſt mie méſelerie, |
73 |
— « Ce n’est mie meselerie, |
73 |
— Ce n’est mie mezelerie, |
74 |
CHARLOT, ainçois eſt goute roſe, |
74 |
Charlot, ainçois est goute rose. |
74 |
Charlot, anseis est goute roze. |
75 |
Foi que je doi Sainte Marie |
75 |
Foi que je doi sainte Marie, |
75 |
Foi que je doi sainte Marie, |
76 |
Que vous n’amez de nule choſe. |
76 |
Que vous n’amez de nule chose, |
76 |
Que vos n’ameiz de nule choze, |
77 |
Vous créez miex en juerie, |
77 |
Vous creez miex en juerie, |
77 |
Vos creez miex en juierie, |
78 |
Qui la vérité dire en oſe, |
78 |
Qui la verité dire en ose, |
78 |
Qui la verité dire en oze, |
79 |
Qu’en celui qui par ſeignorie |
79 |
Qu’en Celui qui par seignorie |
79 |
Qu’en Celui qui par seignorie |
80 |
A la porte d’enſer deſcloſe. |
80 |
A la porte d’enfer desclose. |
80 |
A la porte d’enfer descloze. |
|
|
|
XI |
|
XI |
81 |
— « Et nequedent ſe RUSTEBUES, |
81 |
Et nequedent, se Rustebués, |
81 |
Et nequedant, ce Rutebués, |
82 |
Qui nous connoiſt bien a .x. anz |
82 |
Qui nous connoist bien a dis anz, |
82 |
Qui nos connoit passei .X. ans, |
83 |
Voloit dire .ij. motés nués, |
83 |
Voloit dire deus motés nués, |
83 |
Voloit dire .II. motez nuez, |
84 |
Mès qu’au dire fuſt voir diſanz, |
84 |
Més qu’au dire fust voirdisanz |
84 |
Meis qu’au dire fust voirs disans, |
85 |
Ne contre toi, ne à mon oés, |
85 |
Ne contre toi ne a mon oés, |
85 |
Ne contre toi ne a mon oez, |
86 |
Mès por le voir ſe fuſt mis anz, |
86 |
Més par le voir se fust mis anz, |
86 |
Mais par le voir ce fust mis ans, |
87 |
Je le vueil bien ſe tu le veus, |
87 |
Je le vueil bien, se tu le veus, |
87 |
Je le wel bien, ce tu le wes, |
88 |
Que le meillor ſoit eſliſanz. » |
88 |
Que le meillor soit eslisanz. » |
88 |
Que le milleur soit eslisans. » |
|
|
|
XII |
|
XII |
89 |
— « Seignor, par la ſoi que vous doi, |
89 |
— « Seignor, par la foi que vous doi, |
89 |
— Seigneur, par la foi que vos doi, |
90 |
Je ne ſai le meillor eſlire ; |
90 |
Je ne sai le meillor eslire : |
90 |
Je ne sai le meillor eslire. |
91 |
Le mains pieur, ſi comme je croi, |
91 |
Le mains pieur, si com je croi, |
91 |
Le mains piour, si com je croi, |
92 |
Vous eſlirai-je bien du pire : |
92 |
Vous eslirai je bien du pire. |
92 |
Vos eslirai je bien dou pire. |
93 |
CHARLOT ne vaut ne ce ne qoi, |
93 |
Charlot ne vaut ne ce ne qoi, |
93 |
Charlot ne vaut ne ce ne quoi, |
94 |
Qui en veut la vérité dire ; |
94 |
Qui en veut la verité dire : |
94 |
Qui la veritei en wet dire. |
95 |
Il n’a ne créance ne foi |
95 |
Il n’a ne creance ne foi |
95 |
Il n’a ne creance ne foi |
96 |
Ne que chiens qui charoingne tire. |
96 |
Ne que chiens qui charoingne tire. |
96 |
Nes c’uns chiens qui charoigne tire. |
|
|
|
XIII |
|
XIII |
97 |
Li barbiers connoiſt bone gent, |
97 |
Li Barbiers connoist bone gent |
97 |
Li Barbiers connoit bone gent, |
98 |
Et ſi les ſert & les honeure, |
98 |
Et si les sert et les honeure |
98 |
Et si les sert et les honeure |
99 |
Et met en els cor & argent, |
99 |
Et met en els cors et argent, |
99 |
Et met en euz cors et argent, |
100 |
Paine de ſervir d’eure en eure ; |
100 |
Paine de servir d’eure en eure ; |
100 |
Poinne de servir d’eure en heure. |
101 |
Et ſet ſon meſtier bel & gent, |
101 |
Et set son mestier bel et gent |
101 |
Si seit son mestier bel et gent, |
102 |
Se beſoins li recoroit ſeure, |
102 |
Se besoins li recoroit seure ; |
102 |
Se besoing li recorroit seure. |
103 |
Et ſ’a en lui mult biau ſergent |
103 |
Et s’a en lui molt biau sergent, |
103 |
Et s’at en lui si bel sergent, |
104 |
Que com plus vit & plus coleure. » |
104 |
Que, com plus vit, et plus coleure. » |
104 |
Que com plus vit et plus coleure. » |
|
|
|
|
|
|
|
Explicit |
|
Explicit la desputison de Charlot et du Barbier. |
|
Explicit. |
|
la Desputison de Charlot et dou Barbier. |
|
|
|
|