|
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 107-116. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 444-450. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, pp. 314-322. |
|
|
|
|
|
|
|
La Complainte d’Outre-Mer |
|
La complainte d’outremer. |
|
C’EST LA COMPLAINTE D’OUTREMER. |
|
Ou |
|
|
|
|
|
C’est la Complainte d’Outre-Meir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Empereor & roi & conte, |
1 |
Empereor et roi et conte |
1 |
Empereour et roi et conte |
2 |
Et duc & prince à cui l’en conte |
2 |
Et duc et prince, a cui l’en conte |
2 |
Et duc et prince, a cui hom conte |
3 |
Romanz divers por vous eſbatre |
3 |
Romanz divers, por vous esbatre, |
3 |
Romans divers por vous esbatre |
4 |
De cels qui ſe ſeulent combatre |
4 |
De cels qui se seulent combatre |
4 |
De cex qui se suelent combatre |
5 |
Çà en arriers por ſainte Ygliſe, |
5 |
Ça en arriers por sainte Yglise, |
5 |
Sa en arrier por sainte Eglise, |
6 |
Quar me dites par quel ſerviſe |
6 |
Quar me dites par quel service |
6 |
Car me dites par queil servise |
7 |
Vous cuidiez avoir paradis. |
7 |
Vous cuidiez avoir paradis. |
7 |
Vos cuidiez avoir paradix. |
8 |
Cil le gaaignièrent jadis |
8 |
Cil le gaaignierent jadis |
8 |
Cil le gaaignerent jadiz |
9 |
Dont vous oez ces romans lire, |
9 |
Dont vous oez ces romanz lire |
9 |
Dont vos oeiz ces romans lire |
10 |
Par la paine & par le martire |
10 |
Par la paine et par le martire |
10 |
Par la poinne, par le martyre |
11 |
Que li cors ſouffrirent ſor terre. |
11 |
Que li cors souffrirent sor terre. |
11 |
Que li cors soffrirent sus terre. |
12 |
Vez ci le tems ; Diex vous vient querre, |
12 |
Vez ci le tens, Diex vous vient querre, |
12 |
Veiz ci le tens, Diex vos vient querre, |
13 |
Braz eſtenduz de ſon ſanc tains, |
13 |
Braz estenduz, de son sanc tains, |
13 |
Braz estanduz, de son sanc tainz, |
14 |
Par qui li feus vous ert deſtains |
14 |
Par qui li feus vous ert destains |
14 |
Par quoi li fex vos iert estainc |
15 |
Et d’enfer & de purgatoire ! |
15 |
Et d’enfer et de purgatoire. |
15 |
Et d’enfer et de purgatoire. |
16 |
Recommenciez novele eſtoire : |
16 |
Recommenciez novele estoire, |
16 |
Reconmenciez novele estoire, |
17 |
Servez Dieu de fin cuer entier, |
17 |
Servez Dieu de fin cuer entier, |
17 |
Serveiz Deu de fin cuer entier, |
18 |
Quar Diex vous monſtre le ſentier |
18 |
Quar Diex vous moustre le sentier |
18 |
Car Dieux vous moustre le sentier |
19 |
De ſon païs & de ſa marche, |
19 |
De son païs et de sa marche |
19 |
De son pays et de sa marche, |
20 |
Que l’en, ſanz raiſon, li ſormarche |
20 |
Que l’en sanz reson li sormarche. |
20 |
Que hom cens raison le sormarche. |
21 |
Por ce ſi devriiez entendre |
21 |
Por ce si devriiez entendre |
21 |
Por ce si devriiez entendre |
22 |
A revengier & à deffendre |
22 |
A revengier et a desfendre |
22 |
A revangier et a deffendre |
23 |
La terre de promiſſion |
23 |
La Terre de promission |
23 |
La Terre de Promission |
24 |
Qui eſt en tribulation, |
24 |
Qui est en tribulacion |
24 |
Qui est en tribulacion |
25 |
Et perdue, ſe Diex n’en penſſe, |
25 |
Et perdue se Diex n’en pensse, |
25 |
Et perdue, ce Diex n’em pence, |
26 |
Se prochainement n’a deffenſſe. |
26 |
Se prochainement n’a desfensse. |
26 |
Se prochainnement n’a deffence. |
27 |
Soviegne-vous de Dieu le Père |
27 |
Soviegne vous de Dieu le Pere |
27 |
Soveigne vos de Dieu le Peire, |
28 |
Qui pois ſouffrir la mort amère |
28 |
Qui por souffrir la mort amere |
28 |
Qui por soffrir la mort ameire |
29 |
Envola en terre ſon Fil, |
29 |
Envoie en terre son Fil. |
29 |
Envoia en terre son fil. |
30 |
Or eſt la terre en grant péril |
30 |
Or est la terre en grant peril |
30 |
Or est la terre en grant peril |
31 |
Là où il fu & mors & vis. |
31 |
La ou il fu et mors et vis. |
31 |
Lai ou il fut et mort et vis. |
32 |
Je ne ſai que plus vous devis : |
32 |
Je ne sai que plus vous devis : |
32 |
Je ne sai plus que vos devis. |
33 |
Qui n’aidera en ceſte empointe, |
33 |
Qui n’aidera en ceste empointe, |
33 |
Qui n’aidera a ceste empointe, |
34 |
Qui ci fera le méſacointe ; |
34 |
Qui ci fera le mesacointe, |
34 |
Qui si fera le mesacointe, |
35 |
Poi priſerai tout l’autre afère, |
35 |
Poi priserai tout l’autre afere, |
35 |
Pou priserai tout l’autre afaire, |
36 |
Tant ſache le papelart fère ; |
36 |
Tant sache le papelart fere ; |
36 |
Tant sache lou papelart faire, |
37 |
Ainz dirai mès & jor & nuit : |
37 |
Ainz dirai més et jor et nuit : |
37 |
Ains dirai mais et jor et nuit : |
38 |
« N’eſt pas tout or quanqu’il reluit. » |
38 |
« N’est pas tout or quanque reluit. » |
38 |
« N’est pas tout ors quanque reluit. » |
39 |
Ha ! rois de France, rois de France, |
39 |
Ha ! rois de France, rois de France, |
39 |
Ha ! rois de France, rois de France, |
40 |
La loi, la foi & la créance |
40 |
La loi, la foi et la creance |
40 |
La loiz, la foiz et la creance |
41 |
Va preſque toute chancelant ! |
41 |
Va presque toute chancelant. |
41 |
Vat presque toute chancelant. |
42 |
Que vous iroie plus celant ? |
42 |
Que vous iroie plus celant ? |
42 |
Que vos iroie plus celant ? |
43 |
Secorez-la, c’or eſt meſtiers ; |
43 |
Secorez la, c’or est mestiers, |
43 |
Secorez la, qu’or est mestiers, |
44 |
Et vous & li quens de Poitiers |
44 |
Et vous et li quens de Poitiers |
44 |
Et vos et li cuens de Poitiers, |
45 |
Et li autre baron enfamble : |
45 |
Et li autre baron ensamble. |
45 |
Et li autre baron encemble. |
46 |
N’atendez pas tant que vous emble |
46 |
N’atendez pas tant que vous emble, |
46 |
N’atendeiz pas tant que vos emble |
47 |
La mors l’âme, por Dieu ſeignor ; |
47 |
La mors l’ame, por Dieu, seignor ! |
47 |
La mort l’arme, por Deu, seigneur ! |
48 |
Mès qui voudra avoir honor |
48 |
Més qui voudra avoir honor |
48 |
Mais qui vorra avoir honeur |
49 |
En paradis, ſi le déſerve, |
49 |
En paradis, si le deserve, |
49 |
En paradix, si la deserve, |
50 |
Quar je n’i voi nule autre verve. |
50 |
Quar je n’i voi nule autre verve. |
50 |
Car je n’i voi nule autre verve. |
51 |
Jhéſu-Criz diſt en l’Évangile, |
51 |
Jhesucriz dist en l’Evangile, |
51 |
Jhesucriz dist en l’Ewangile, |
52 |
Qui n’eſt de trufe ne de guile : |
52 |
Qui n’est de trufe ne de guile : |
52 |
Qui n’est de truffe ne de guile : |
53 |
« Ne doit pas paradis avoir |
53 |
« Ne doit pas paradis avoir |
53 |
« Ne doit pas paradix avoir |
54 |
« Qui fame & enfanz & avoir |
54 |
Qui fame et enfanz et avoir |
54 |
Qui fame et enfans et avoir |
55 |
« Ne leſt por l’amor de celui |
55 |
Ne lest por l’amor de celui |
55 |
Ne lait por l’amour de celui |
56 |
« Qu’en la fin ert juges de lui. » |
56 |
Qu’en la fin ert juges de lui. » |
56 |
Qu’en la fin iert juges de lui. » |
|
|
|
|
|
|
57 |
Aſſez de gent ſont mult dolant |
57 |
Assez de gent sont moult dolant |
57 |
Asseiz de gens sunt mout dolant |
58 |
De ce que l’en trahi ROLANT, |
58 |
De ce que l’en trahi Rollant |
58 |
De ce que hom trahi Rollant |
59 |
Et pleurent de fauſſe pitié, |
59 |
Et pleurent de fausse pitié, |
59 |
Et pleurent de fauce pitié, |
60 |
Et voient à iex l’amiſtié |
60 |
Et voient aus iex l’amistié |
60 |
Et voi[en]t ax [i]eux l’amistié |
61 |
Que Diex nous fiſt qui nous cria, |
61 |
Que Diex nous fist qui nous cria, |
61 |
Que Deux nos fist, qui nos cria, |
62 |
Qui en la ſainte croiz cria, |
62 |
Qui en la sainte croiz cria |
62 |
Qui en la sainte Croix cria |
63 |
Aus Juys qu’il moroit de ſoi : |
63 |
Aus Juÿs qu’il moroit de soi. |
63 |
Au[s] Juÿs que il moroit de soi. |
64 |
Ce n’ert pas por boire à guerſoi ; |
64 |
Ce n’ert pas por boivre a gersoi, |
64 |
Ce n’ert pas por boivre a guersoi, |
65 |
Ainz avoit ſoi de nous réembre. |
65 |
Ainz avoit soi de nous reembre. |
65 |
Ainz avoit soi de nos raiembre. |
66 |
Celui doit l’en douter & criembre ; |
66 |
Celui doit l’en douter et criembre, |
66 |
Celui doit hon douteir et criembre, |
67 |
Por tel ſeignor doit l’en plorer |
67 |
Por tel seignor doit l’en plorer |
67 |
Por teil seigneur doit hom ploreir |
68 |
Qu’ainſinc ſe leſſa devoier, |
68 |
Qu’ainsinc se lessa devorer, |
68 |
Qu’ensi se laissat devoreir, |
69 |
Qui ſe fiſt percier le coſté |
69 |
Qui se fist percier le costé |
69 |
Qu’il ce fist percier le costei |
70 |
Por nous oſter du mal oſté : |
70 |
Por nous oster du mal osté. |
70 |
Por nos osteir de mal hosteil. |
71 |
Du coſté iſſi ſanc & ève |
71 |
Du costé issi sanc et eve |
71 |
Dou costei issi sancz et eigue, |
72 |
Qui ſes amis nétoie & lève. |
72 |
Qui ses amis netoie et leve. |
72 |
Qui ces amis netoie et leive. |
|
|
|
|
|
|
73 |
Rois de France, qui avez mis |
73 |
Rois de France, qui avez mis |
73 |
Rois de France, qui aveiz mis. |
74 |
Et voſtre avoir & voz amis |
74 |
Et vostre avoir et voz amis |
74 |
Et vostre avoir et voz amis |
75 |
Et le cors por Dieu en priſon, |
75 |
Et le cors por Dieu en prison, |
75 |
Et le cors por Dieu en prison, |
76 |
Ci aura trop grant meſpriſon |
76 |
Ci avra trop grant mesprison |
76 |
Ci aurat trop grant mesprison |
77 |
S’à la ſainte terre, failliez. |
77 |
S’a la Sainte Terre failliez. |
77 |
Ce la sainte Terre failhez. |
78 |
Or covient que vous i ailliez. |
78 |
Or covient que vous i ailliez |
78 |
Or covient que vos i ailliez |
79 |
Ou vous i envoiez de gent, |
79 |
Ou vous i envoiez de gent, |
79 |
Ou vos i envoiez des gent, |
80 |
Sans eſpargnier or ne argent, |
80 |
Sanz espargnier or ne argent, |
80 |
Cens apairgnier or et argent, |
81 |
Dont li droiz Dieu ſoit calengiez. |
81 |
Dont li droiz Dieu soit calengiez. |
81 |
Dont li droiz Dieu soit chalangiez. |
82 |
Diex ne veut fère plus long giez |
82 |
Diex ne veut fere plus lons giez |
82 |
Diex ne wet faire plus lons giez |
83 |
A ſes amis, ne longue lenge ; |
83 |
A ses amis, ne longue longe ; |
83 |
A ces amis ne longue longe, |
84 |
Ainçois i veut metre calenge, |
84 |
Ainçois i veut metre calonge, |
84 |
Ansois i wet metre chalonge |
85 |
Et veut cels le voiſent véoir |
85 |
Et veut cels le voisent veoir |
85 |
Et wet cil le voisent veoir |
86 |
Qu’à ſa deſtre voudront ſéoir. |
86 |
Qu’a sa destre voudront seoir. |
86 |
Qu’a sa destre vauront seoir. |
87 |
Ahi ! prélat de ſainte Ygliſe, |
87 |
Ahi ! prelat de sainte Yglise |
87 |
Haÿ ! prelat de saint Eglise, |
88 |
Qui por garder les cors de biſe |
88 |
Qui, por garder les cors de bise, |
88 |
Qui por gardeir les cors de byse |
89 |
Ne volez aler aus matines, |
89 |
Ne volez aler aus matines, |
89 |
Ne voleiz leveir aux matines, |
90 |
Meſires GIEFROIS de Surgines |
90 |
Mesires Giefrois de Surgines |
90 |
Messires Joffrois de Sergines |
91 |
Vous demande de là la mer ; |
91 |
Vous demande dela la mer. |
91 |
Vos demande dela la mer. |
92 |
Mès je di cil fet à blaſmer |
92 |
Més je di cil fet a blasmer |
92 |
Mais je di : cil fait a blameir |
93 |
Qui riens nule plus vous demande |
93 |
Qui riens nule plus vous demande |
93 |
Qui nule riens plus vos demande |
94 |
Fors bons vins & bone viande |
94 |
Fors bons vins et bone viande |
94 |
Fors boens vins et boenne viande |
95 |
Et qui li poivres ſoit bien fors ! ... |
95 |
Et que li poivres soit bien fors. |
95 |
Et que li poivres soit bien fors. |
96 |
C’eſt voſtre guerre & vos effors ; |
96 |
C’est vostre guerre et voz esfors, |
96 |
C’est votre guerre et votre effors, |
97 |
C’eſt voſtre Diex, c’eſt voſtre biens : |
97 |
C’est vostre Diex, c’est vostre biens : |
97 |
C’est vostre Diex, c’est votre biens. |
98 |
Voſtre père i tret le ſiens. |
98 |
Vostre peres i tret le fiens. |
98 |
Votre Peires i trait le fiens. |
99 |
RUSTEBUES diſt, qui riens ne çoile, |
99 |
Rustebués dist, qui riens ne çoile, |
99 |
Rutebués dit, qui riens ne soile, |
100 |
Qu’aſſez aurez d’un pou de toile, |
100 |
Qu’assez avrez d’un pou de toile |
100 |
Qu’assez aureiz d’un poi de toile, |
101 |
Se les pances ne ſont trop graſſes ; |
101 |
Se les pances ne sont trop crasses. |
101 |
Se les pances ne sont trop graces. |
102 |
Et que feront les ames laſſes ? |
102 |
Et que feront les ames lasses ? |
102 |
Et que feront les armes lasses ? |
103 |
Els iront là où dire n’oſe : |
103 |
Els iront la ou dire n’ose : |
103 |
Elz iront la ou dire n’oze. |
104 |
Diex ert juges de ceſte choſe. |
104 |
Diex ert juges de ceste chose. |
104 |
Diex iert juge de ceste choze. |
105 |
Quar envoiez le redéiſme |
105 |
Quar envoiez le redeïsme |
105 |
[Quar envoiez le redeïsme |
106 |
A Jhéſu-Criſt du ſien méiſme : |
106 |
A Jhesucrist du sien meïsme, |
106 |
A Jhesucrist du sien meïsme, |
107 |
Se li fetes tant de bonté, |
107 |
Se li fetes tant de bonté |
107 |
Se li fetes tant de bonté, |
108 |
Puis qu’il vous a ſi haut monté. |
108 |
Puis qu’il vous a si haut monté ! |
108 |
Puisqu’il vous a si haut monté ! ] |
|
|
|
|
|
|
109 |
Ahi ! grant cler, grand provandier, |
109 |
Ahi ! grant cler, grant provandier, |
109 |
Haï ! grant clerc, grant provendier, |
110 |
Qui tant eſtes grant viandier, |
110 |
Qui tant estes grant viandier, |
110 |
Qui tant estes grant vivendier, |
111 |
Qui fetes Dieu de voſtre pance, |
111 |
Qui fetes Dieu de vostre pance, |
111 |
Qui faites Dieu de votre pance, |
112 |
Dites-moi par quel acointance |
112 |
Dites moi par quel acointance |
112 |
Dites moi par queil acointance |
113 |
Vous partirez au Dieu roiaume, |
113 |
Vous partirez au Dieu roiaume, |
113 |
Vos partireiz au Dieu roiaume, |
114 |
Qui ne volez pas dire .i. ſiaume |
114 |
Qui ne volez pas dire un siaume |
114 |
Qui ne voleiz pas dire .I. siaume |
115 |
Du Sautier (tant eſtes divers), |
115 |
Du sautier, tant estes divers, |
115 |
Dou sautier, tant estes divers, |
116 |
Fors celui où n’a que .ij. vers ? |
116 |
Fors celui ou n’a que deus vers : |
116 |
Fors celui ou n’a que .II. vers : |
117 |
Celui dites après mengier. |
117 |
Celui dites aprés mengier. |
117 |
Celui dites aprés mangier. |
118 |
Diex veut que vous l’alez vengier |
118 |
Diex veut que vous l’alez vengier |
118 |
Diex wet que vos l’aleiz vengier |
119 |
Sanz controver nul autre eſſoine, |
119 |
Sanz controver nul autre essoine, |
119 |
Sanz controuver nule autre essoinne, |
120 |
Ou vous leſſiez le patremoine |
120 |
Ou vous lessiez le patremoine |
120 |
Ou vos laissiez le patrimoinne |
121 |
Qui eſt du ſanc au Crucéfi. |
121 |
Qui est du sanc au Crucefi. |
121 |
Qui est dou sanc au Crecefi. |
122 |
Mal le tenez, je vous afi : |
122 |
Mal le tenez, je vous afi. |
122 |
Mal le teneiz, jou vos afi. |
123 |
Se vous ſervez Dieu à l’égliſe, |
123 |
Se vous servez Dieu a l’eglise, |
123 |
Se vos serveiz Dieu a l’eglise, |
124 |
Diex vous reſert en autre guiſe, |
124 |
Diex vous resert en autre guise, |
124 |
Dieux vos resert en autre guise, |
125 |
Qu’il vous peſt en voſtre meſon ! |
125 |
Qu’il vous pest en vostre meson ; |
125 |
Qu’il vos paist en votre maison. |
126 |
C’eſt quite quite par reſon ; |
126 |
C’est quite quite par reson. |
126 |
C’est quite a quite par raison. |
127 |
Mès ſe vous aurez le repère |
127 |
Més se vous amez le repere |
127 |
Mais ce vos ameiz le repaire |
128 |
Qui ſanz fin eſt por joie fère, |
128 |
Qui sanz fin est por joie fere, |
128 |
Qui sanz fin est por joie faire, |
129 |
Achetez-le, que Diex le vent ; |
129 |
Achetez le, que Diex le vent ; |
129 |
Achateiz le, car Diex le vent. |
130 |
Quar il a meſtier par couvent |
130 |
Quar il a mestier par couvent |
130 |
Car il at mestier par couvent |
131 |
D’acheteors, & cil s’engingnent |
131 |
D’acheteors, et cil s’engingnent |
131 |
D’acheteours, et cil s’engignent |
132 |
Qui orendroit ne le barguignent ; |
132 |
Qui orendroit ne le barguingnent ; |
132 |
Qui orendroit ne le bargignent, |
133 |
Quar tels foiz le voudront avoir |
133 |
Quar tel foiz le voudront avoir, |
133 |
Car teil fois le vorront avoir |
134 |
Ç’on ne l’aura pas por avoir. |
134 |
C’on ne l’avra pas por avoir. |
134 |
C’om ne l’aurat pas por avoir. |
|
|
|
|
|
|
135 |
Tornoieor, vous que direz, |
135 |
Tornoieor, vous que direz |
135 |
Tornoieur, et vos que dirois |
136 |
Qui au jor du juyſe irez ? |
136 |
Qui au jor du Juÿse irez ? |
136 |
Qui au jor dou Juïse irois ? |
137 |
Devant Dieu que porrez reſpondre ? |
137 |
Devant Dieu que porrez respondre ? |
137 |
Devant Dieu que porroiz respondre ? |
138 |
Quar lors ne ſe porront repondre |
138 |
Quar lors ne se porront repondre |
138 |
Car lors ne se porront repondre |
139 |
Ne gent clergies, ne gent laies, |
139 |
Ne gent clergies ne gent laies, |
139 |
Ne genz clergies ne gens laies, |
140 |
Et Diex vous monſterra ſes plaies ! |
140 |
Et Diex vous mousterra ses plaies. |
140 |
Et Dieux vous monterra ces plaies. |
141 |
Se il vous demande la terre |
141 |
Se il vous demande la terre |
141 |
Ce il vos demande la terre |
142 |
Où por vous vout la mort ſoufferre, |
142 |
Ou por vous vout la mort soufferre, |
142 |
Ou por vos vout la mort soffere, |
143 |
Que direz-vous ? Je ne ſais qoi. |
143 |
Que direz vous ? Je ne sai qoi. |
143 |
Que direiz vos ? Je ne sai quoi. |
144 |
Li plus hardi ſeront ſi qoi |
144 |
Li plus hardi seront si qoi |
144 |
Li plus hardi seront si quoi |
145 |
C’on les porroit penre à la main : |
145 |
C’on les porroit penre a la main ; |
145 |
C’om les porroit panrre a la main. |
146 |
Et nous n’avons point de demain, |
146 |
Et nous n’avons point de demain, |
146 |
Et nos n’avons point de demain, |
147 |
Quar li termes vient & aprouche |
147 |
Quar li termes vient et aprouche |
147 |
Car li termes vient et aprouche |
148 |
Que la mort nous clorra la bouche, |
148 |
Que la mort nous clorra la bouche. |
148 |
Que la mort nos clourat la bouche. |
149 |
Ha, Antioche ! terre ſainte ! |
149 |
Ha ! Antioche, terre sainte, |
149 |
Ha ! Antioche, Terre sainte, |
150 |
Com ci a dolereuſe plainte |
150 |
Com ci a dolereuse plainte |
150 |
Con ci at delireuze plainte |
151 |
Quant tu n’as mès nus GODEFROIZ ! |
151 |
Quant tu n’as més nus Godefroiz ! |
151 |
Quant tu n’as mais nuns Godefrois ! |
152 |
Li feus de charité eſt froiz |
152 |
Li feus de charité est froiz |
152 |
Li feux de charitei est frois |
153 |
En chaſcun cuer de creſtien : |
153 |
En chascun cuer de crestien ; |
153 |
En chacun cuer de crestiien, |
154 |
Ne jone homme ne ancien |
154 |
Ne jone homme ne ancien |
154 |
Ne jone home ne ancien |
155 |
N’ont por Dieu cure de combatre. |
155 |
N’ont por Dieu cure de combatre. |
155 |
N’ont por Dieu cure de combatre. |
156 |
Aſſez ſe porroit jà débatre |
156 |
Assez se porroit ja debatre |
156 |
Asseiz se porroit ja debatre |
157 |
Et Jacobins & Cordeliers, |
157 |
Et Jacobins et Cordeliers |
157 |
Et Jacobins et Cordeliers |
158 |
Qu’ils trovaiſſent nus ANGELIERS, |
158 |
Qu’il trovaissent nus Angeliers, |
158 |
Qu’il trovassent nuns Angeliers, |
159 |
Nus TANCRES, ne nus BAUDUINS ; |
159 |
Nus Tancrez ne nus Baudüins ; |
159 |
Nuns Tangreiz ne nuns Bauduÿns. |
160 |
Ainçois lèront ans Béduins |
160 |
Ainçois leront aus Bedüins |
160 |
Ansois lairont aux Beduÿns |
161 |
Maintenir la terre abſolue, |
161 |
Maintenir la Terre absolue |
161 |
Maintenir la Terre absolue |
162 |
Qui par défaut nous eſt tolue ; |
162 |
Qui par defaut nous est tolue, |
162 |
Qui par defaut nos est tolue, |
163 |
Et Diex l’a jà d’une part arſe. |
163 |
Et Diex l’a ja d’une part arse. |
163 |
Et Dieux l’at ja d’une part arse. |
164 |
D’autre part vienent cil de Tharſe : |
164 |
D’autre part vienent cil de Tharse ; |
164 |
D’autre part vienent cil de Tarse, |
165 |
Et CORAMIN & CHENILLIER. |
165 |
Et Coramin et Chenillier |
165 |
Et Coramin et Chenillier |
166 |
Revendront por tout eſcillier ! |
166 |
Revendront por tout escillier : |
166 |
Revanrront por tot escillier. |
167 |
Jà ne ſera qui la desfande. |
167 |
Ja ne sera qui la desfande. |
167 |
Ja ne serat qui la deffande. |
168 |
Se meſires GIEFROIZ me demande |
168 |
Se mesires Giefroiz demande |
168 |
Ce mes sires Joffrois demande |
169 |
Secors, ſi quière qui li face, |
169 |
Secors, si quiere qui li face, |
169 |
Secours, si quiere qui li fasse, |
170 |
Que je n’i voi nule autre trace ; |
170 |
Que je n’i voi nule autre trace ; |
170 |
Car je n’i voi nulle autre trasce. |
171 |
Quar com plus en ſermoneroie |
171 |
Quar com plus en sermoneroie, |
171 |
Car com plus en sarmoneroie, |
172 |
Et plus l’afère empireroie ! |
172 |
Et plus l’afere empireroie. |
172 |
Et plus l’afaire empireroie. |
173 |
Cis ſiècles faut : qui bien fera |
173 |
Cis siecles faut : qui bien fera |
173 |
Cils siecles faut : qui bien fera, |
174 |
Après la mort le trovera. |
174 |
Aprés la mort le trovera. |
174 |
Aprés la mort le trovera. |
|
|
|
|
|
|
|
Explicit la Complainte d’Outre-Mer. |
|
Explicit la complainte d’outremer. |
|
Explicit. |