Des règles, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 224-232. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 269-276. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 160-168.
           
  Des Règles,   Des regles.   C’EST LI DIZ DES REGLES
  ou        
  C’est li Diz des Règles.        
           
1 Puiſqu’il covient vérité tère, 1 Puis qu’il covient verité tere, 1 Puis qu’il covient veritei taire,
2 De parler n’ai-je mès que fère : 2 De parler n’ai je més que fere. 2 De parleir n’ai ge plus que faire.
3 Vérité ai dite en mains leus 3 Verité ai dite en mains leus : 3 Veritei ai dite en mainz leuz :
4 (Or eſt li dires périlleux) 4 Or est li dires pereilleus 4 Or est li dires perilleuz
5 A tels qui n’aiment vérité, 5 A cels qui n’aiment verité, 5 A ceux qui n’aiment veritei,
6 Qui ont mis en auctorité 6 Qui ont mis en auctorité 6 Qui ont mis en autoritei
7 Tels choſes que metre n’i doivent. 7 Tels choses que metre n’i doivent. 7 Teuz chozes que metre n’i doivent.
8 Auſſi nous peinent & deçoivent 8 Aussi nous prenent et déçoivent 8 Ausi nos prennent et desoivent
9 Com li gorpis fet les oiſiaus. 9 Com li gorpis fet les oisiaus. 9 Com li werpyz fait les oiziaux.
10 Savez que ſet li damoiſiaus : 10 Savez que fet li damoisiaus ? 10 Saveiz que fait li damoiziaus ?
11 En terre rouge ſe toueille, 11 En terre rouge se toueille, 11 En terre rouge se rooille,
12 Le mort fet & la ſorde oreille ; 12 Le mort fet et la sorde oreille ; 12 Le mort fait et la sorde oreille,
13 Si vienent li oiſel des nues, 13 Si vienent li oisel des nues 13 Si viennent li oizel des nues,
14 Et il aime mult lor venues, 14 Et il aime moult lor venues, 14 Et il ainme mout lor venues,
15 Quar il les ociſt & afole. 15 Quar il les ocist et afole : 15 Car il les ocist et afole.
16 Auſi vous di à brief parole 16 Ausi, vous di a brief parole, 16 Ausi vos di a briés parole :
17 Cil nous ont mort & afolé 17 Cil nous ont mort et afolé 17 Cil nos ont mort et afolei,
18 Qui paradis ont acolé. 18 Qui paradis ont acolé. 18 Qui paradix ont acolei.
19 A cels le donent & délivrent 19 A cels le donent et delivrent 19 A ceux le donent et delivrent
20 Qui les aboivrent & enyvrent 20 Qui les aboivrent et enyvrent 20 Qui les aboivrent et enyvrent
21 Et qui lor engreſſent les pances 21 Et qui lor engressent les pances 21 Et qui lor engraissent les pances
22 D’autrui chatels, d’autrui ſubſtances, 22 D’autrui chatels, d’autrui substances, 22 D’autrui chateil, d’autrui sustances,
23 Qui ſont, eſpoir, bougre parſet, 23 Qui sont, espoir, bougre parfet 23 Qui sunt, espoir, bougre parfait
24 Et par paroles & par fet, 24 Et par paroles et par fet, 24 Et par paroles et par fait,
25 Ou uſerier mal & divers, 25 Ou userier mal et divers, 25 Ou uzerier mal et divers
26 Dont el ſautier nous dit li vers 26 Dont el sautier nous dit li vers 26 Dont on sautier nos dit li vers
27 Qu’il ſont jà dampné & perdu. 27 Qu’il sont ja dampné et perdu. 27 Qu’il sont et dampnei et perdu.
28 Or ai le ſens trop eſperdu. 28 Or ai le sens trop esperdu 28 Or ai le sens trop esperdu
29 S’autres paradis porroit eſtre 29 S’autres paradis porroit estre 29 S’autres paradix porroit estre
30 Que cil qui eſt le roi céleſtre, 30 Que cil qui est le roi celestre : 30 Que cil qui est le roi celestre,
31 Quar à celui ont-il failli 31 Quar a celui ont il failli, 31 Car a celui ont il failli,
32 Dont en la fin ſont mal bailli. 32 Dont en la fin sont mal bailli ; 32 Dont il sont mort et mal bailli.
    33 [Mais il croient ces ypocrites 33 Mais il croient ces ypocrites
    34 Qui ont les enseignes escrites 34 Qui ont les enseignes escrites
    35 Einz vizages d’estre preudoume, 35 Einz vizages d’estre preudoume,
    36 Et il sont teil com je les noume.] 36 Et il sont teil com je les noume.
33 Qui porroit paradis avoir 37        Qui porroit paradis avoir 37        Ha ! las ! qui porroit Deu avoir
34 Après la mort por ſon avoir, 38 Après la mort por son avoir, 38 Aprés la mort por son avoir,
35 Bon feroit embler & tolir ; 39 Bon feroit embler et tolir. 39 Boen feroit embleir et tollir.
36 Mès il les covendra boillir 40 Més il les covendra boillir 40 Mais il les couvanrrat boulir
37 Ou puis d’enfer ſanz jà réembre : 41 Ou puis d’enfer sanz ja reembre : 41 El puis d’enfer cens jai raeimbre.
38 Tel mort doit l’en douter & criembre 42 Tel mort doit l’en douter et criembre. 42 Teil mort doit on douteir et creimbre.
39 Bien ſont or mort & avuglé, 43 Bien sont or mort et awoglé, 43 Bien sont or mort et aweuglei,
40 Bien ſont or fol & deſjuglé, 44 Bien sont or fol et desjuglé 44 Bien sont or fol et desjuglei,
41 S’ainfi ſe cuident délivrer. 45 S’ainsi se cuident delivrer. 45 S’ainsi ce cuident deslivreir.
42 Au mains ſera Diex au livrer 46 Au mains sera Diex au livrer 46 Au moins cerat Diex au livreir
43 De paradis, qui que le vende. 47 De paradis, qui que le vende. 47 De paradix, qui que le vende.
44 Je ne cuit que ſaint Pières rende 48 Je ne cuit que sains Pieres rende 48 Je ne cuit que sains Pierres rende
45 Ouan les clez de paradis ; 49 Ouan les clez de paradis : 49 Oan les cleix de paradix,
46 Et il i metent .x. & .x. 50 Et il i metent dis et dis 50 Et il i metent .X. et dix
47 Cels qui vivent d’autrui chaté 51 Cels qui vivent d’autrui chaté ! 51 Cex qui vivent d’autrui chateil !
48 Ne l’ont or bien ciſt achaté. 52 Ne l’ont or bien cist achaté ? 52 Ne l’ont or bien cist achatei ?
49 S’on a paradis por ſi pou, 53 S’on a paradis por si pou, 53 S’on at paradix por si pou,
50 Je tieng por bareté ſaint Pou, 54 Je tieng por bareté saint Pou, 54 je tieng por baretei saint Pou,
51 Et ſi tieng por fol & por nice 55 Et si tieng por fol et por nice 55 Et si tieng por fol et por nice
52 Saint Luc, ſaint Jaque de Galice, 56 Saint Luc, saint Jaque de Galice 56 Saint Luc, saint Jaque de Galice,
53 Qui ſ’en firent martirier, 57 Qui s’en firent martirier, 57 Qui s’en firent martyrier,
54 Et saint Pierre crucefier ! 58 Et saint Pierre crucefier ; 58 Et saint Pierre crucefier.
55 Bien pert qu’il ne furent pas ſage, 59 Bien pert qu’il ne furent pas sage 59 Bien pert qu’il ne furent pas sage
56 Se paradis eſt d’avantage ; 60 Se paradis est d’avantage, 60 Se paradix est d’avantage,
57 Et cil ſi rementi ſorment 61 Et cil si rementi forment 61 Et cil si rementi forment
58 Qui diſt que peine ne torment 62 Qui dist que paine ne torment 62 Qui dist que poinne ne torment
59 Ne ſont pas digne de la grâce 63 Ne sont pas digne de la grace 63 Ne sont pas digne de la grace
60 Que Dieu par ſa pitié nous face. 64 Que Diex par sa pitié nous face. 64 Que Diex par sa pitié nos face.
61 Or avez la première riègle 65 Or avez la premiere riegle 65 Or aveiz la premiere riegle
62 De cels qui ont guerpi le ſiècle. 66 De cels qui ont guerpi le siecle. 66 De ceux qui ont guerpi le siecle.
           
63 La ſeconde vous dirai-gié : 67        La seconde vous dirai gié. 67        La seconde vos dirai gié.
64 Noſtre prélat ſont enragié, 68 Nostre prelat sont enragié, 68 Nostre prelat sunt enragié,
65 Si ſont décreſtiſtre & devin. 69 Si sont decretistre et devin. 69 Si sunt decretistre et devin.
66 Je di, por voir, non pas devin 70 Je di por voir, non pas devin : 70 Je di por voir, non pas devin :
67 Qui por paor à mal ſe ploie, 71 Qui por paor a mal se ploie 71 Qui por paour a mal s’aploie
68 Et à malfetor ſe ſouploie, 72 Et a malfetor se souploie 72 Et a malfaitour se souploie
69 Et por amor vérité leſſe : 73 Et por amor verité lesse, 73 Et por amor verité laisse,
70 Qui à ces .ij. choſes ſe pleſſe, 74 Qui a ces deux choses se plesse 74 Qui a ces .II. chozes se plaisse,
71 Si maint bone vie en ceſt monde, 75 Si maint bone vie en test monde, 75 Si maint bone vie en cest monde,
72 Qu’il a ſailli à la ſeconde. 76 Qu’il a failli a la seconde ! 76 Qu’il at failli a la seconde.
73 Je vis jadis, ſi com moi ſamble 77        Je vi jadis, si com moi samble, 77        Je vi jadiz, si com moi semble,
74 Xxiiij. prélas enſamble, 78 Vint et quatre prelas ensemble 78 .XXIIII. prelaz encemble
75 Qui par acort bon & léal, 79 Qui, par acort bon et leal 79 Qui, par acort boen et leal
76 Et par conſeil fin & féal, 80 Et par conseil fin et feal, 80 Et par consoil fin et feal,
77 Firent de l’Univerſité, 81 Firent de l’Université, 81 Firent de l’Universitei,
78 Qui eſt en grant averſité, 82 Qui est en grant aversité, 82 Qui est en grant aversitei,
79 Et des Jacobins bone acorde. 83 Et des Jacobins bone acorde. 83 Et des Jacobins bone acorde.
80 Jacobins rompirent la corde : 84 Jacobins rompirent la corde. 84 Jacobin rompirent la corde.
81 Ne fu lors bien noſtre créance, 85 Ne fu lors bien nostre creance 85 Ne fut lors bien nostre creance
82 Et noſtre loi en grant balance, 86 Et nostre loi en grant balance, 86 Et notre loi en grant balance,
83 Quant les prélaz de ſainte Ygliſe 87 Quant les prelaz de sainte Yglise 87 Quant les prelaz de sainte Eglize
84 Deſmentirent toz en tel guiſe. 88 Desmentirent toz en tel guise ? 88 Desmentirent en iteil guize ?
85 N’orent-ils lors aſſez veſcu, 89 N’orent il lors assez vescu 89 N’orent il lors asseiz vescu
86 Quant l’en lor fiſt des boches cu, 90 Quant l’en lor fast des boches cu, 90 Quant on lor fist des bouches cul,
87 Conques puis n’en ſirent clamor ? 91 C’onques puis n’en firent clamor ? 91 C’onques puis n’en firent clamour ?
88 Le preudomme DE SAINT-AMOR 92 Le preudomme de Saint Amor, 92 Li preudoume de Sainte Amour,
89 Porce qu’il ſermonoit le voir 93 Por ce qu’il sermonoit le voir 93 Por ce qu’il sermonoit le voir
90 Et le diſoit par eſtovoir, 94 Et le disoit par estovoir, 94 Et le disoit par estouvoir,
91 Firent tantoſt ſemondre à Romme 95 Firent tantost semondre a Romme.           95 Firent tantost semondre a Roume.
92 Quant la cort le trova preudomme, 96 Quant la cort le trova preudomme, 96 Quant la cours le trova preudoume,
93 Sanz mauvaiſtié, ſanz vilain cas. 97 Sanz mauvestié, sanz vilain cas, 97 Sans mauvistié, sens vilain cas,
94 Sainte Ygliſe, qui tel cler as, 98 Sainte Yglize, qui tel clerc as, 98 Sainte Esglise, qui teil clerc as,
95 Quant tu le leſſas eſcillier 99 Quant tu le lessas escillier 99 Quant tu le leissas escillier,
96 Te péuſt-tu miex avillier ? 100 Te peüs tu miex avillier ? 100 Te peüz tu mieux avillier ?
97 Et fu baniz ſanz jugement : 101 Et fu baniz sanz jugement. 101 Et fu banniz sens jugement.
98 Ou cil qui à droit juge ment, 102 Ou Cil qui a droit juge ment, 102 Ou Cil qui a droit juge ment,
99 Ou encor en prendra venjance ; 103 Ou encor en prendra venjance ; 103 Ou ancor en prandra venjance.
100 Et ſi cuit bien que jà commance. 104 Et si cuit bien que ja commance : 104 Et si cuit bien que ja commance :
101 La fin du ſiècle eſt mès prochiene : 105 La fin du siecle est més prochiene. 105 La fins dou siecle est mais prochienne.
102 Encor eſt ceſte gent ſi chiene ! 106        Encor est ceste gent si chiene , 106 Ancor est ceste gent si chienne,
103 Quant .i. riche homme vont entor, 107 Quant un riche homme vont entor, 107 Quant .I. riche home vont entour,
104 Seignor de chaſtel ou de tor, 108 Seignor de chastel ou de tor, 108 Seigneur de chatel ou de tour,
105 Ou uſerier ou clerc trop riche, 109 Ou userier ou clerc trop riche 109 Ou uzerier, ou clerc trop riche
106 Qu’il aiment miex grant pain que miche, 110 (Qu’il aiment miex grant pain que miche), 110 (Qu’il ainment miex grant pain que miche),
107 Si ſont tuit ſeignor de léenz 111 Si sont tuit seignor de leenz : 111 Si sunt tuit seigneur de laiens.
108 Jà n’enterront clerc ne lai enz 112 Ja n’enterront clerc ne lai enz 112 Ja n’enterront clerc ne lai enz.
109 Qu’il ne’ſ truiſent en la meſon ; 113 Qu’il nes truisent en la meson. 113 Qu’il nes truissent en la maison.
110 A ci granz ſeignors ſanz reſon. 114 A ci granz seignors sanz reson ! 114 A ci granz seignors cens raison !
111 Quant maladie ces genz prent 115        Quant maladie ces genz prent 115        Quant maladie ces gent prent
112 Et conſcience les reprent, 116 Et conscience les reprent 116 Et conscience les reprent,
113 Et anemis les haſte fort, 117 Et Anemis les haste fort, 117 Et Anemis les haste fort,
114 Qui jà les voudroit trover mort, 118 Qui ja les voudroit trover mort, 118 Qui ja les vorroit troveir mors,
115 Lors ſi metent lor teſtament 119 Lors si metent lor testament 119 Lors si metent lor testament
116 Sor cele gent, que Diex ament. 120 Sor cele gent que Diex ament 120 Sor cele gent que Diex ament.
117 Puiſqu’il ſont ſaiſi & veſtu, 121 Puis qu’il sont saisi et vestu, 121 Puis qu’il sunt saisi et vestu,
118 La montance d’un ſeul ſan 122 La montante d’un seul festu 122 La montance d’un seul festu
119 N’en donront jà puis por lor âme : 123 N’en donront ja puis por lor ame. 123 N’en donrront ja puis pour lor armes.
120 Ainſi requet qui ainſi ſame. 124 Ainsi requeut qui ainsi same. 124 Ainsi requeut qui ainsi sarme.
121 Sanz avoir cureur ont l’avoir, 125 Sanz avoir cure or ont l’avoir, 125 Senz avoir curë ont l’avoir,
122 Et li curez n’en puet avoir 126 Et li curez n’en puet avoir, 126 Et li cureiz n’en puet avoir,
123 S’à paine non du pain por vivre, 127 S’a paine non, du pain por vivre 127 S’a poinne non, dou pain por vivre
124 Ne achater .i. petit livre 128 Ne acheter un petit livre 128 Ne acheteir .I. petit livre
125 Où il puiſſe dire complies ; 129 Ou il puisse dire complies ; 129 Ou il puisse dire complies.
126 Et cil en ont pances emplies, 130 Et cil en ont pances emplies 130 Et cil en ont pances emplies,
127 Et bibles & ſautiers gloſez, 131 Et bibles et sautiers glosez, 131 Et Bibles et sautiers glozeis,
128 Que l’en voit cras & repoſez. 132 Que l’en voit cras et reposez. 132 Que hon voit graz et repozeis.
129 Nus ne puet ſavoir lor couvaine 133 Nus ne puet savoir lor couvaine, 133 Nuns ne puet savoir lor couvaine.
130 Je n’en ſai c’une feule vaine : 134 Je n’en sai c’une seule vaine : 134 Je n’en sai c’une seule vainne :
131 Il vuelent fère lor voloir, 135 II vuelent fere lor voloir, 135 Il welent faire lor voloir,
132 Cui qu’en doie le tuer doloir ; 136 Cui qu’en doie le cuer doloir. 136 Cui qu’en doie li cuers doloir.
133 Il ne lor chaut, mès qu’il lor plèſe, 137 Il ne lor chaut, més qu’il lor plese, 137 Il ne lor chaut, mais qu’il lor plaise,
134 Qui qu’en ait paine ne meſèſe. 138 Qui qu’en ait paine ne mesese. 138 Qui qu’en ait poinne ne mesaise.
135 Quant chiés povre provoire vienent, 139        Quant chiés povre provoire vienent 139        Quant chiez povre provoire viennent
136 Où pou ſovent la voie tienent 140 (Ou pou sovent la voie tienent 140 (Ou pou sovent la voie tiennent
137 S’il di a rivière ou vingnoble, 141 S’il n’i a riviere ou vingnoble), 141 C’il n’i at riviere ou vignoble),
138 Lors ſont ſi cointe & ſont ſi noble 142 Lors sont si cointe et sont si noble 142 Lors sont si cointe et sunt si noble
139 Qu’il ſamble que ce ſoient roi. 143 Qu’il samble que ce soient roi. 143 Qu’il semble que se soient roi.
140 Or covient por elz grant aroi 144 Or covient por els grant aroi, 144 Or couvient pour eux grant aroi,
141 Dont li povres hom eſt en trape ; 145 Dont li povres hom est en trape. 145 Dont li povres hom est en trape.
142 S’il devoit engagier ſa chape, 146 S’il devoit engagier sa chape, 146 C’il devoit engagier sa chape,
143 Si covient-il autre viande 147 Si covient il autre viande 147 Si couvient il autre viande
144 Que, l’Eſcripture ne commande. 148 Que l’Escripture ne commande. 148 Que l’Escriture ne commande.
145 S’il ne ſont péu ſanz défaut, 149 S’il ne sont peü sanz defaut, 149 C’il ne sunt peü cens defaut,
146 Se li preſtres de ce défaut, 150 Se li prestres de ce defaut, 150 Ce li prestre de ce defaut,
147 Il ert tenuz à mauves homme, 151 Il ert tenuz a mauvés homme, 151 Il iert tenuz a mauvais home,
148 S’il valoit ſaint Piere de Romme ; 152 S’il valoit saint Piere de Romme. 152 C’il valoit saint Peire de Rome.
149 Puis lor covient laver les james 153 Puis lor covient laver les james. 153 Puis lor couvient laveir les jambes.
150 Or i a unes ſimples fames 154        Or i a unes simples fames, 154 Or i at unes simples fames
151 Qui ont envelopé les cols, 155 Qui ont envelopé les cols 155 Qui ont envelopeiz les couz
152 Et ſont barbées comme cols, 156 Et sont barbees comme cols, 156 Et sont barbees comme couz,
153 Qu’à ces ſaintes genz vont entor, 157 Qu’a ces saintes genz vont entor, 157 Qu’a ces saintes gens vont entour,
154 Qu’eles cuident au premier tor 158 Qu’eles cuident au premier tor 158 Qu’eles cuident au premier tour
155 Tolir ſaint Pière ſe baillie ; 159 Tolir saint Piere sa baillie ; 159 Tolir saint Peire sa baillie ;
156 Et riche fame cil mal baille 160 Et riche fame est mal baillie 160 Et riche fame est mau baillie
157 Qui n’eſt de tel corroie çainte : 161 Qui n’est de tel corroie çainte. 161 Qui n’est de teil corroie seinte.
158 Qui plus bèle eſt, ſi eſt plus ſainte. 162 Qui est plus bele s’est plus sainte. 162 Qui plus bele est, si est plus sainte.
159 Je ne di pas que plus en facent, 163 Je ne di pas que plus en facent, 163 Je ne di pas que plus en fascent,
160 Mès il ſamble que pas n’es hacent ; 164 Més il samble que pas nes hacent, 164 Mais il cemble que pas nes hacent,
161 Et ſaint Bernars diſt, ce me ſamble : 165 Et sains Bernars dist, ce me samble : 165 Et sains Bernars dit, ce me cemble :
162 « Converſer homme & fame enfamble 166 « Converser homme et fame ensamble 166 « Converseit home et fame encemble
163 Sanz plus ouvrer ſelonc nature, 167 Sanz plus ouvrer selonc nature, 167 Sens plus ovrer selonc nature,
164 C’eſt vertu ſi nète & ſi pure 168 C’est vertu si nete et si pure, 168 C’est vertuz si neste et si pure,
165 (Ce teſmoingne bien li eſcriz) 169 Ce tesmoingne bien li escriz, 169 Ce tesmoigne bien li escriz,
166 Com de ladre fiſt Jhéſus-Chriz ! » 170 Com de Ladre fist Jhesuschriz ». 170 Com dou Ladre fist Jhesucriz. »
167 Or ne ſai-je ci ſus qu’entendre. 171 Or ne sai je ci sus qu’entendre : 171 Or ne sai plus ci sus qu’entendre :
168 Je voi ſi l’un vers l’autre tendre 172 Je voi si l’un vers l’autre tendre 172 Je voi si l’un vers l’autre tendre
169 Qu’en .i. chaperon a .ij. teſtes, 173 Qu’en un chaperon a deus testes, 173 Qu’en .I. chaperon a .II. testes,
170 Et il ne ſont angles ne beſtes. 174 Et il ne sont angles ne bestes. 174 Et il ne sunt angre ne bestes.
171 Amis ſe font de ſainte Ygliſe, 175        Amis se font de sainte Yglise 175 Ami se font de sainte Eglyse
172 Por ce que en plus bèle guiſe 176 Por ce que en plus bele guise 176 Por ce que en plus bele guise
173 Puiſſent ſainte Ygliſe ſozmetre, 177 Puissent sainte Yglise sozmetre ; 177 Puissent sainte Eglise sozmetre.
174 Et por ce nous dit ci la lettre : 178 Et por ce nous dit ci la lettre : 178 Et por ce nos dit ci la letre :
175 « Nule dolor n’eſt plus fervant 179 « Nule dolor n’est plus fervant 179 « Nule doleur n’est plus fervans
176 Qu’ele eſt de l’anemi ſervant. » 180 Qu’ele est de l’anemi servant ». 180 Qu’ele est de l’anemi servant. »
177 Ne ſai que plus briefment vous die : 181 Ne sai que plus briefment vous die : 181 Ne sai que plus briement vos die :
178 Trop ſons en péreilleuſe vie. 182 Trop sons en pereilleuse vie. 182 Trop sons en perilleuze vie.
           
  Expliciunt les Règles.   Expliciunt les Regles.   Explicit.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional