|
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 224-232. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 269-276. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 160-168. |
|
|
|
|
|
|
|
Des Règles, |
|
Des regles. |
|
C’EST LI DIZ DES REGLES |
|
ou |
|
|
|
|
|
C’est li Diz des Règles. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Puiſqu’il covient vérité tère, |
1 |
Puis qu’il covient verité tere, |
1 |
Puis qu’il covient veritei taire, |
2 |
De parler n’ai-je mès que fère : |
2 |
De parler n’ai je més que fere. |
2 |
De parleir n’ai ge plus que faire. |
3 |
Vérité ai dite en mains leus |
3 |
Verité ai dite en mains leus : |
3 |
Veritei ai dite en mainz leuz : |
4 |
(Or eſt li dires périlleux) |
4 |
Or est li dires pereilleus |
4 |
Or est li dires perilleuz |
5 |
A tels qui n’aiment vérité, |
5 |
A cels qui n’aiment verité, |
5 |
A ceux qui n’aiment veritei, |
6 |
Qui ont mis en auctorité |
6 |
Qui ont mis en auctorité |
6 |
Qui ont mis en autoritei |
7 |
Tels choſes que metre n’i doivent. |
7 |
Tels choses que metre n’i doivent. |
7 |
Teuz chozes que metre n’i doivent. |
8 |
Auſſi nous peinent & deçoivent |
8 |
Aussi nous prenent et déçoivent |
8 |
Ausi nos prennent et desoivent |
9 |
Com li gorpis fet les oiſiaus. |
9 |
Com li gorpis fet les oisiaus. |
9 |
Com li werpyz fait les oiziaux. |
10 |
Savez que ſet li damoiſiaus : |
10 |
Savez que fet li damoisiaus ? |
10 |
Saveiz que fait li damoiziaus ? |
11 |
En terre rouge ſe toueille, |
11 |
En terre rouge se toueille, |
11 |
En terre rouge se rooille, |
12 |
Le mort fet & la ſorde oreille ; |
12 |
Le mort fet et la sorde oreille ; |
12 |
Le mort fait et la sorde oreille, |
13 |
Si vienent li oiſel des nues, |
13 |
Si vienent li oisel des nues |
13 |
Si viennent li oizel des nues, |
14 |
Et il aime mult lor venues, |
14 |
Et il aime moult lor venues, |
14 |
Et il ainme mout lor venues, |
15 |
Quar il les ociſt & afole. |
15 |
Quar il les ocist et afole : |
15 |
Car il les ocist et afole. |
16 |
Auſi vous di à brief parole |
16 |
Ausi, vous di a brief parole, |
16 |
Ausi vos di a briés parole : |
17 |
Cil nous ont mort & afolé |
17 |
Cil nous ont mort et afolé |
17 |
Cil nos ont mort et afolei, |
18 |
Qui paradis ont acolé. |
18 |
Qui paradis ont acolé. |
18 |
Qui paradix ont acolei. |
19 |
A cels le donent & délivrent |
19 |
A cels le donent et delivrent |
19 |
A ceux le donent et delivrent |
20 |
Qui les aboivrent & enyvrent |
20 |
Qui les aboivrent et enyvrent |
20 |
Qui les aboivrent et enyvrent |
21 |
Et qui lor engreſſent les pances |
21 |
Et qui lor engressent les pances |
21 |
Et qui lor engraissent les pances |
22 |
D’autrui chatels, d’autrui ſubſtances, |
22 |
D’autrui chatels, d’autrui substances, |
22 |
D’autrui chateil, d’autrui sustances, |
23 |
Qui ſont, eſpoir, bougre parſet, |
23 |
Qui sont, espoir, bougre parfet |
23 |
Qui sunt, espoir, bougre parfait |
24 |
Et par paroles & par fet, |
24 |
Et par paroles et par fet, |
24 |
Et par paroles et par fait, |
25 |
Ou uſerier mal & divers, |
25 |
Ou userier mal et divers, |
25 |
Ou uzerier mal et divers |
26 |
Dont el ſautier nous dit li vers |
26 |
Dont el sautier nous dit li vers |
26 |
Dont on sautier nos dit li vers |
27 |
Qu’il ſont jà dampné & perdu. |
27 |
Qu’il sont ja dampné et perdu. |
27 |
Qu’il sont et dampnei et perdu. |
28 |
Or ai le ſens trop eſperdu. |
28 |
Or ai le sens trop esperdu |
28 |
Or ai le sens trop esperdu |
29 |
S’autres paradis porroit eſtre |
29 |
S’autres paradis porroit estre |
29 |
S’autres paradix porroit estre |
30 |
Que cil qui eſt le roi céleſtre, |
30 |
Que cil qui est le roi celestre : |
30 |
Que cil qui est le roi celestre, |
31 |
Quar à celui ont-il failli |
31 |
Quar a celui ont il failli, |
31 |
Car a celui ont il failli, |
32 |
Dont en la fin ſont mal bailli. |
32 |
Dont en la fin sont mal bailli ; |
32 |
Dont il sont mort et mal bailli. |
|
|
33 |
[Mais il croient ces ypocrites |
33 |
Mais il croient ces ypocrites |
|
|
34 |
Qui ont les enseignes escrites |
34 |
Qui ont les enseignes escrites |
|
|
35 |
Einz vizages d’estre preudoume, |
35 |
Einz vizages d’estre preudoume, |
|
|
36 |
Et il sont teil com je les noume.] |
36 |
Et il sont teil com je les noume. |
33 |
Qui porroit paradis avoir |
37 |
Qui porroit paradis avoir |
37 |
Ha ! las ! qui porroit Deu avoir |
34 |
Après la mort por ſon avoir, |
38 |
Après la mort por son avoir, |
38 |
Aprés la mort por son avoir, |
35 |
Bon feroit embler & tolir ; |
39 |
Bon feroit embler et tolir. |
39 |
Boen feroit embleir et tollir. |
36 |
Mès il les covendra boillir |
40 |
Més il les covendra boillir |
40 |
Mais il les couvanrrat boulir |
37 |
Ou puis d’enfer ſanz jà réembre : |
41 |
Ou puis d’enfer sanz ja reembre : |
41 |
El puis d’enfer cens jai raeimbre. |
38 |
Tel mort doit l’en douter & criembre |
42 |
Tel mort doit l’en douter et criembre. |
42 |
Teil mort doit on douteir et creimbre. |
39 |
Bien ſont or mort & avuglé, |
43 |
Bien sont or mort et awoglé, |
43 |
Bien sont or mort et aweuglei, |
40 |
Bien ſont or fol & deſjuglé, |
44 |
Bien sont or fol et desjuglé |
44 |
Bien sont or fol et desjuglei, |
41 |
S’ainfi ſe cuident délivrer. |
45 |
S’ainsi se cuident delivrer. |
45 |
S’ainsi ce cuident deslivreir. |
42 |
Au mains ſera Diex au livrer |
46 |
Au mains sera Diex au livrer |
46 |
Au moins cerat Diex au livreir |
43 |
De paradis, qui que le vende. |
47 |
De paradis, qui que le vende. |
47 |
De paradix, qui que le vende. |
44 |
Je ne cuit que ſaint Pières rende |
48 |
Je ne cuit que sains Pieres rende |
48 |
Je ne cuit que sains Pierres rende |
45 |
Ouan les clez de paradis ; |
49 |
Ouan les clez de paradis : |
49 |
Oan les cleix de paradix, |
46 |
Et il i metent .x. & .x. |
50 |
Et il i metent dis et dis |
50 |
Et il i metent .X. et dix |
47 |
Cels qui vivent d’autrui chaté |
51 |
Cels qui vivent d’autrui chaté ! |
51 |
Cex qui vivent d’autrui chateil ! |
48 |
Ne l’ont or bien ciſt achaté. |
52 |
Ne l’ont or bien cist achaté ? |
52 |
Ne l’ont or bien cist achatei ? |
49 |
S’on a paradis por ſi pou, |
53 |
S’on a paradis por si pou, |
53 |
S’on at paradix por si pou, |
50 |
Je tieng por bareté ſaint Pou, |
54 |
Je tieng por bareté saint Pou, |
54 |
je tieng por baretei saint Pou, |
51 |
Et ſi tieng por fol & por nice |
55 |
Et si tieng por fol et por nice |
55 |
Et si tieng por fol et por nice |
52 |
Saint Luc, ſaint Jaque de Galice, |
56 |
Saint Luc, saint Jaque de Galice |
56 |
Saint Luc, saint Jaque de Galice, |
53 |
Qui ſ’en firent martirier, |
57 |
Qui s’en firent martirier, |
57 |
Qui s’en firent martyrier, |
54 |
Et saint Pierre crucefier ! |
58 |
Et saint Pierre crucefier ; |
58 |
Et saint Pierre crucefier. |
55 |
Bien pert qu’il ne furent pas ſage, |
59 |
Bien pert qu’il ne furent pas sage |
59 |
Bien pert qu’il ne furent pas sage |
56 |
Se paradis eſt d’avantage ; |
60 |
Se paradis est d’avantage, |
60 |
Se paradix est d’avantage, |
57 |
Et cil ſi rementi ſorment |
61 |
Et cil si rementi forment |
61 |
Et cil si rementi forment |
58 |
Qui diſt que peine ne torment |
62 |
Qui dist que paine ne torment |
62 |
Qui dist que poinne ne torment |
59 |
Ne ſont pas digne de la grâce |
63 |
Ne sont pas digne de la grace |
63 |
Ne sont pas digne de la grace |
60 |
Que Dieu par ſa pitié nous face. |
64 |
Que Diex par sa pitié nous face. |
64 |
Que Diex par sa pitié nos face. |
61 |
Or avez la première riègle |
65 |
Or avez la premiere riegle |
65 |
Or aveiz la premiere riegle |
62 |
De cels qui ont guerpi le ſiècle. |
66 |
De cels qui ont guerpi le siecle. |
66 |
De ceux qui ont guerpi le siecle. |
|
|
|
|
|
|
63 |
La ſeconde vous dirai-gié : |
67 |
La seconde vous dirai gié. |
67 |
La seconde vos dirai gié. |
64 |
Noſtre prélat ſont enragié, |
68 |
Nostre prelat sont enragié, |
68 |
Nostre prelat sunt enragié, |
65 |
Si ſont décreſtiſtre & devin. |
69 |
Si sont decretistre et devin. |
69 |
Si sunt decretistre et devin. |
66 |
Je di, por voir, non pas devin |
70 |
Je di por voir, non pas devin : |
70 |
Je di por voir, non pas devin : |
67 |
Qui por paor à mal ſe ploie, |
71 |
Qui por paor a mal se ploie |
71 |
Qui por paour a mal s’aploie |
68 |
Et à malfetor ſe ſouploie, |
72 |
Et a malfetor se souploie |
72 |
Et a malfaitour se souploie |
69 |
Et por amor vérité leſſe : |
73 |
Et por amor verité lesse, |
73 |
Et por amor verité laisse, |
70 |
Qui à ces .ij. choſes ſe pleſſe, |
74 |
Qui a ces deux choses se plesse |
74 |
Qui a ces .II. chozes se plaisse, |
71 |
Si maint bone vie en ceſt monde, |
75 |
Si maint bone vie en test monde, |
75 |
Si maint bone vie en cest monde, |
72 |
Qu’il a ſailli à la ſeconde. |
76 |
Qu’il a failli a la seconde ! |
76 |
Qu’il at failli a la seconde. |
73 |
Je vis jadis, ſi com moi ſamble |
77 |
Je vi jadis, si com moi samble, |
77 |
Je vi jadiz, si com moi semble, |
74 |
Xxiiij. prélas enſamble, |
78 |
Vint et quatre prelas ensemble |
78 |
.XXIIII. prelaz encemble |
75 |
Qui par acort bon & léal, |
79 |
Qui, par acort bon et leal |
79 |
Qui, par acort boen et leal |
76 |
Et par conſeil fin & féal, |
80 |
Et par conseil fin et feal, |
80 |
Et par consoil fin et feal, |
77 |
Firent de l’Univerſité, |
81 |
Firent de l’Université, |
81 |
Firent de l’Universitei, |
78 |
Qui eſt en grant averſité, |
82 |
Qui est en grant aversité, |
82 |
Qui est en grant aversitei, |
79 |
Et des Jacobins bone acorde. |
83 |
Et des Jacobins bone acorde. |
83 |
Et des Jacobins bone acorde. |
80 |
Jacobins rompirent la corde : |
84 |
Jacobins rompirent la corde. |
84 |
Jacobin rompirent la corde. |
81 |
Ne fu lors bien noſtre créance, |
85 |
Ne fu lors bien nostre creance |
85 |
Ne fut lors bien nostre creance |
82 |
Et noſtre loi en grant balance, |
86 |
Et nostre loi en grant balance, |
86 |
Et notre loi en grant balance, |
83 |
Quant les prélaz de ſainte Ygliſe |
87 |
Quant les prelaz de sainte Yglise |
87 |
Quant les prelaz de sainte Eglize |
84 |
Deſmentirent toz en tel guiſe. |
88 |
Desmentirent toz en tel guise ? |
88 |
Desmentirent en iteil guize ? |
85 |
N’orent-ils lors aſſez veſcu, |
89 |
N’orent il lors assez vescu |
89 |
N’orent il lors asseiz vescu |
86 |
Quant l’en lor fiſt des boches cu, |
90 |
Quant l’en lor fast des boches cu, |
90 |
Quant on lor fist des bouches cul, |
87 |
Conques puis n’en ſirent clamor ? |
91 |
C’onques puis n’en firent clamor ? |
91 |
C’onques puis n’en firent clamour ? |
88 |
Le preudomme DE SAINT-AMOR |
92 |
Le preudomme de Saint Amor, |
92 |
Li preudoume de Sainte Amour, |
89 |
Porce qu’il ſermonoit le voir |
93 |
Por ce qu’il sermonoit le voir |
93 |
Por ce qu’il sermonoit le voir |
90 |
Et le diſoit par eſtovoir, |
94 |
Et le disoit par estovoir, |
94 |
Et le disoit par estouvoir, |
91 |
Firent tantoſt ſemondre à Romme |
95 |
Firent tantost semondre a Romme. |
95 |
Firent tantost semondre a Roume. |
92 |
Quant la cort le trova preudomme, |
96 |
Quant la cort le trova preudomme, |
96 |
Quant la cours le trova preudoume, |
93 |
Sanz mauvaiſtié, ſanz vilain cas. |
97 |
Sanz mauvestié, sanz vilain cas, |
97 |
Sans mauvistié, sens vilain cas, |
94 |
Sainte Ygliſe, qui tel cler as, |
98 |
Sainte Yglize, qui tel clerc as, |
98 |
Sainte Esglise, qui teil clerc as, |
95 |
Quant tu le leſſas eſcillier |
99 |
Quant tu le lessas escillier |
99 |
Quant tu le leissas escillier, |
96 |
Te péuſt-tu miex avillier ? |
100 |
Te peüs tu miex avillier ? |
100 |
Te peüz tu mieux avillier ? |
97 |
Et fu baniz ſanz jugement : |
101 |
Et fu baniz sanz jugement. |
101 |
Et fu banniz sens jugement. |
98 |
Ou cil qui à droit juge ment, |
102 |
Ou Cil qui a droit juge ment, |
102 |
Ou Cil qui a droit juge ment, |
99 |
Ou encor en prendra venjance ; |
103 |
Ou encor en prendra venjance ; |
103 |
Ou ancor en prandra venjance. |
100 |
Et ſi cuit bien que jà commance. |
104 |
Et si cuit bien que ja commance : |
104 |
Et si cuit bien que ja commance : |
101 |
La fin du ſiècle eſt mès prochiene : |
105 |
La fin du siecle est més prochiene. |
105 |
La fins dou siecle est mais prochienne. |
102 |
Encor eſt ceſte gent ſi chiene ! |
106 |
Encor est ceste gent si chiene , |
106 |
Ancor est ceste gent si chienne, |
103 |
Quant .i. riche homme vont entor, |
107 |
Quant un riche homme vont entor, |
107 |
Quant .I. riche home vont entour, |
104 |
Seignor de chaſtel ou de tor, |
108 |
Seignor de chastel ou de tor, |
108 |
Seigneur de chatel ou de tour, |
105 |
Ou uſerier ou clerc trop riche, |
109 |
Ou userier ou clerc trop riche |
109 |
Ou uzerier, ou clerc trop riche |
106 |
Qu’il aiment miex grant pain que miche, |
110 |
(Qu’il aiment miex grant pain que miche), |
110 |
(Qu’il ainment miex grant pain que miche), |
107 |
Si ſont tuit ſeignor de léenz |
111 |
Si sont tuit seignor de leenz : |
111 |
Si sunt tuit seigneur de laiens. |
108 |
Jà n’enterront clerc ne lai enz |
112 |
Ja n’enterront clerc ne lai enz |
112 |
Ja n’enterront clerc ne lai enz. |
109 |
Qu’il ne’ſ truiſent en la meſon ; |
113 |
Qu’il nes truisent en la meson. |
113 |
Qu’il nes truissent en la maison. |
110 |
A ci granz ſeignors ſanz reſon. |
114 |
A ci granz seignors sanz reson ! |
114 |
A ci granz seignors cens raison ! |
111 |
Quant maladie ces genz prent |
115 |
Quant maladie ces genz prent |
115 |
Quant maladie ces gent prent |
112 |
Et conſcience les reprent, |
116 |
Et conscience les reprent |
116 |
Et conscience les reprent, |
113 |
Et anemis les haſte fort, |
117 |
Et Anemis les haste fort, |
117 |
Et Anemis les haste fort, |
114 |
Qui jà les voudroit trover mort, |
118 |
Qui ja les voudroit trover mort, |
118 |
Qui ja les vorroit troveir mors, |
115 |
Lors ſi metent lor teſtament |
119 |
Lors si metent lor testament |
119 |
Lors si metent lor testament |
116 |
Sor cele gent, que Diex ament. |
120 |
Sor cele gent que Diex ament |
120 |
Sor cele gent que Diex ament. |
117 |
Puiſqu’il ſont ſaiſi & veſtu, |
121 |
Puis qu’il sont saisi et vestu, |
121 |
Puis qu’il sunt saisi et vestu, |
118 |
La montance d’un ſeul ſan |
122 |
La montante d’un seul festu |
122 |
La montance d’un seul festu |
119 |
N’en donront jà puis por lor âme : |
123 |
N’en donront ja puis por lor ame. |
123 |
N’en donrront ja puis pour lor armes. |
120 |
Ainſi requet qui ainſi ſame. |
124 |
Ainsi requeut qui ainsi same. |
124 |
Ainsi requeut qui ainsi sarme. |
121 |
Sanz avoir cureur ont l’avoir, |
125 |
Sanz avoir cure or ont l’avoir, |
125 |
Senz avoir curë ont l’avoir, |
122 |
Et li curez n’en puet avoir |
126 |
Et li curez n’en puet avoir, |
126 |
Et li cureiz n’en puet avoir, |
123 |
S’à paine non du pain por vivre, |
127 |
S’a paine non, du pain por vivre |
127 |
S’a poinne non, dou pain por vivre |
124 |
Ne achater .i. petit livre |
128 |
Ne acheter un petit livre |
128 |
Ne acheteir .I. petit livre |
125 |
Où il puiſſe dire complies ; |
129 |
Ou il puisse dire complies ; |
129 |
Ou il puisse dire complies. |
126 |
Et cil en ont pances emplies, |
130 |
Et cil en ont pances emplies |
130 |
Et cil en ont pances emplies, |
127 |
Et bibles & ſautiers gloſez, |
131 |
Et bibles et sautiers glosez, |
131 |
Et Bibles et sautiers glozeis, |
128 |
Que l’en voit cras & repoſez. |
132 |
Que l’en voit cras et reposez. |
132 |
Que hon voit graz et repozeis. |
129 |
Nus ne puet ſavoir lor couvaine |
133 |
Nus ne puet savoir lor couvaine, |
133 |
Nuns ne puet savoir lor couvaine. |
130 |
Je n’en ſai c’une feule vaine : |
134 |
Je n’en sai c’une seule vaine : |
134 |
Je n’en sai c’une seule vainne : |
131 |
Il vuelent fère lor voloir, |
135 |
II vuelent fere lor voloir, |
135 |
Il welent faire lor voloir, |
132 |
Cui qu’en doie le tuer doloir ; |
136 |
Cui qu’en doie le cuer doloir. |
136 |
Cui qu’en doie li cuers doloir. |
133 |
Il ne lor chaut, mès qu’il lor plèſe, |
137 |
Il ne lor chaut, més qu’il lor plese, |
137 |
Il ne lor chaut, mais qu’il lor plaise, |
134 |
Qui qu’en ait paine ne meſèſe. |
138 |
Qui qu’en ait paine ne mesese. |
138 |
Qui qu’en ait poinne ne mesaise. |
135 |
Quant chiés povre provoire vienent, |
139 |
Quant chiés povre provoire vienent |
139 |
Quant chiez povre provoire viennent |
136 |
Où pou ſovent la voie tienent |
140 |
(Ou pou sovent la voie tienent |
140 |
(Ou pou sovent la voie tiennent |
137 |
S’il di a rivière ou vingnoble, |
141 |
S’il n’i a riviere ou vingnoble), |
141 |
C’il n’i at riviere ou vignoble), |
138 |
Lors ſont ſi cointe & ſont ſi noble |
142 |
Lors sont si cointe et sont si noble |
142 |
Lors sont si cointe et sunt si noble |
139 |
Qu’il ſamble que ce ſoient roi. |
143 |
Qu’il samble que ce soient roi. |
143 |
Qu’il semble que se soient roi. |
140 |
Or covient por elz grant aroi |
144 |
Or covient por els grant aroi, |
144 |
Or couvient pour eux grant aroi, |
141 |
Dont li povres hom eſt en trape ; |
145 |
Dont li povres hom est en trape. |
145 |
Dont li povres hom est en trape. |
142 |
S’il devoit engagier ſa chape, |
146 |
S’il devoit engagier sa chape, |
146 |
C’il devoit engagier sa chape, |
143 |
Si covient-il autre viande |
147 |
Si covient il autre viande |
147 |
Si couvient il autre viande |
144 |
Que, l’Eſcripture ne commande. |
148 |
Que l’Escripture ne commande. |
148 |
Que l’Escriture ne commande. |
145 |
S’il ne ſont péu ſanz défaut, |
149 |
S’il ne sont peü sanz defaut, |
149 |
C’il ne sunt peü cens defaut, |
146 |
Se li preſtres de ce défaut, |
150 |
Se li prestres de ce defaut, |
150 |
Ce li prestre de ce defaut, |
147 |
Il ert tenuz à mauves homme, |
151 |
Il ert tenuz a mauvés homme, |
151 |
Il iert tenuz a mauvais home, |
148 |
S’il valoit ſaint Piere de Romme ; |
152 |
S’il valoit saint Piere de Romme. |
152 |
C’il valoit saint Peire de Rome. |
149 |
Puis lor covient laver les james |
153 |
Puis lor covient laver les james. |
153 |
Puis lor couvient laveir les jambes. |
150 |
Or i a unes ſimples fames |
154 |
Or i a unes simples fames, |
154 |
Or i at unes simples fames |
151 |
Qui ont envelopé les cols, |
155 |
Qui ont envelopé les cols |
155 |
Qui ont envelopeiz les couz |
152 |
Et ſont barbées comme cols, |
156 |
Et sont barbees comme cols, |
156 |
Et sont barbees comme couz, |
153 |
Qu’à ces ſaintes genz vont entor, |
157 |
Qu’a ces saintes genz vont entor, |
157 |
Qu’a ces saintes gens vont entour, |
154 |
Qu’eles cuident au premier tor |
158 |
Qu’eles cuident au premier tor |
158 |
Qu’eles cuident au premier tour |
155 |
Tolir ſaint Pière ſe baillie ; |
159 |
Tolir saint Piere sa baillie ; |
159 |
Tolir saint Peire sa baillie ; |
156 |
Et riche fame cil mal baille |
160 |
Et riche fame est mal baillie |
160 |
Et riche fame est mau baillie |
157 |
Qui n’eſt de tel corroie çainte : |
161 |
Qui n’est de tel corroie çainte. |
161 |
Qui n’est de teil corroie seinte. |
158 |
Qui plus bèle eſt, ſi eſt plus ſainte. |
162 |
Qui est plus bele s’est plus sainte. |
162 |
Qui plus bele est, si est plus sainte. |
159 |
Je ne di pas que plus en facent, |
163 |
Je ne di pas que plus en facent, |
163 |
Je ne di pas que plus en fascent, |
160 |
Mès il ſamble que pas n’es hacent ; |
164 |
Més il samble que pas nes hacent, |
164 |
Mais il cemble que pas nes hacent, |
161 |
Et ſaint Bernars diſt, ce me ſamble : |
165 |
Et sains Bernars dist, ce me samble : |
165 |
Et sains Bernars dit, ce me cemble : |
162 |
« Converſer homme & fame enfamble |
166 |
« Converser homme et fame ensamble |
166 |
« Converseit home et fame encemble |
163 |
Sanz plus ouvrer ſelonc nature, |
167 |
Sanz plus ouvrer selonc nature, |
167 |
Sens plus ovrer selonc nature, |
164 |
C’eſt vertu ſi nète & ſi pure |
168 |
C’est vertu si nete et si pure, |
168 |
C’est vertuz si neste et si pure, |
165 |
(Ce teſmoingne bien li eſcriz) |
169 |
Ce tesmoingne bien li escriz, |
169 |
Ce tesmoigne bien li escriz, |
166 |
Com de ladre fiſt Jhéſus-Chriz ! » |
170 |
Com de Ladre fist Jhesuschriz ». |
170 |
Com dou Ladre fist Jhesucriz. » |
167 |
Or ne ſai-je ci ſus qu’entendre. |
171 |
Or ne sai je ci sus qu’entendre : |
171 |
Or ne sai plus ci sus qu’entendre : |
168 |
Je voi ſi l’un vers l’autre tendre |
172 |
Je voi si l’un vers l’autre tendre |
172 |
Je voi si l’un vers l’autre tendre |
169 |
Qu’en .i. chaperon a .ij. teſtes, |
173 |
Qu’en un chaperon a deus testes, |
173 |
Qu’en .I. chaperon a .II. testes, |
170 |
Et il ne ſont angles ne beſtes. |
174 |
Et il ne sont angles ne bestes. |
174 |
Et il ne sunt angre ne bestes. |
171 |
Amis ſe font de ſainte Ygliſe, |
175 |
Amis se font de sainte Yglise |
175 |
Ami se font de sainte Eglyse |
172 |
Por ce que en plus bèle guiſe |
176 |
Por ce que en plus bele guise |
176 |
Por ce que en plus bele guise |
173 |
Puiſſent ſainte Ygliſe ſozmetre, |
177 |
Puissent sainte Yglise sozmetre ; |
177 |
Puissent sainte Eglise sozmetre. |
174 |
Et por ce nous dit ci la lettre : |
178 |
Et por ce nous dit ci la lettre : |
178 |
Et por ce nos dit ci la letre : |
175 |
« Nule dolor n’eſt plus fervant |
179 |
« Nule dolor n’est plus fervant |
179 |
« Nule doleur n’est plus fervans |
176 |
Qu’ele eſt de l’anemi ſervant. » |
180 |
Qu’ele est de l’anemi servant ». |
180 |
Qu’ele est de l’anemi servant. » |
177 |
Ne ſai que plus briefment vous die : |
181 |
Ne sai que plus briefment vous die : |
181 |
Ne sai que plus briement vos die : |
178 |
Trop ſons en péreilleuſe vie. |
182 |
Trop sons en pereilleuse vie. |
182 |
Trop sons en perilleuze vie. |
|
|
|
|
|
|
|
Expliciunt les Règles. |
|
Expliciunt les Regles. |
|
Explicit. |