|
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 93-102. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 258-266. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 146-156. |
|
|
|
|
|
|
|
De Maistre Guillaume de Saint-Amour, |
|
De maistre Guillaume de Saint Amour. |
|
CI ENCOUMENCE |
|
Ou ci encoumence |
|
|
|
LA COMPLAINTE DE MAÎTRE GUILLAUME DE SAINT AMOUR |
|
La Complainte Maître Guillaume de Saint-Amour. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
« Vous qui alez parmi la voie, |
1 |
« Vous qui alez parmi la voie, |
1 |
« Vos qui aleiz parmi la voie, |
2 |
« Arreſtez-vous, & chaſcuns voie |
2 |
Arestez vous et chascuns voie |
2 |
Aresteiz vos et chacuns voie |
3 |
« S’il eſt dolor com la moie, » |
3 |
S’il est dolor tel com la moie », |
3 |
C’il est deleurs teiz com la moie », |
4 |
Diſt sainte Ygliſe. |
4 |
Dist sainte Yglise. |
4 |
Dist sainte Esglise. |
5 |
« Je ſuis ſor ferme pierre aſſife : |
5 |
« Je fui sor ferme pierre assise ; |
5 |
« Je sui sus ferme pierre assise ; |
6 |
« La pierre eſgrume & fent & briſe, |
6 |
La pierre esgrume et fent et brise, |
6 |
La pierre esgrune et fent et brise, |
7 |
« Et je chancele. |
7 |
Et je chancele. |
7 |
Et je chancele. |
8 |
« Tel gent ſe font de ma querele |
8 |
Tel gent se font de ma querele |
8 |
Teil gent ce font de ma querele |
9 |
« Qui me metent en la berele ; |
9 |
Qui me metent en la berele : |
9 |
Qui me metent en la berele : |
10 |
« Les miens ocient |
10 |
Les miens ocient |
10 |
Les miens ocient |
11 |
« Sanz ce que pas ne me deſfient, |
11 |
Sanz ce que pas ne me desfient, |
11 |
Cens ce que pas ne me desfient, |
12 |
« Ainz ſont à moi, ſi comme il dient, |
12 |
Ainz sont a moi, si comme il dient |
12 |
Ainz sont a moi, si com il dient |
13 |
« Por miex confondre. |
13 |
Por miex confondre. |
13 |
Por miex confondre. |
14 |
« Por ce font-il ma gent repondre, |
14 |
Por ce font il ma gent repondre |
14 |
Por ce font il ma gent reponrre |
15 |
« Que nus à els n’oſe reſpondre, |
15 |
Que nus a els n’ose respondre |
15 |
Que nuns a eux n’oze respondre |
16 |
« Ne mès que ſire. |
16 |
Ne més que sire. |
16 |
Ne mais que : « Sires ». |
17 |
« Aſſez puéent chanter & lire, |
17 |
Assez pueent chanter et lire, |
17 |
Asseiz pueent chanteir et lire, |
18 |
« Mès mult a entre fère & dire ; |
18 |
Més moult a entre fere et dire ; |
18 |
Mais mout at entre faire et dire ; |
19 |
« C’eſt la nature. |
19 |
C’est la nature : |
19 |
C’est la nature : |
20 |
« Li diz eſt douz & l’uevre dure : |
20 |
Li diz est douz et l’uevre dure ; |
20 |
Li diz est douz et huevre est dure. |
21 |
« N’eſt pas tout or quanqu’on voit luire. |
21 |
N’est pas tout or quanc’on voit luire. |
21 |
N’est pas tot ors quanqu’on voit lure. |
22 |
« Ahi ! ahi ! |
22 |
Ahi ! Ahi ! |
22 |
Ahi ! Ahi ! |
23 |
« Com ſont li mien mort & trahi |
23 |
Com sont li mien mort et trahi |
23 |
Com sunt li mien mort et trahi |
24 |
« Et por la vérité haï |
24 |
Et por la verité haï |
24 |
Et por la veritei haï |
25 |
« Sanz jugement ! |
25 |
Sanz jugement ! |
25 |
Cens jugement ! |
26 |
« Ou cil qui à droit juge ment, |
26 |
Ou Cil qui a droit juge ment, |
26 |
Ou Cil qui a droit juge ment, |
27 |
« Ou il en auront vengement, |
27 |
Ou il en avront vengement, |
27 |
Ou il en auront vengement, |
28 |
« Combien qu’il tart ; |
28 |
Combien qu’il tart : |
28 |
Combien qu’il tart. |
29 |
« Com plus couve li feus, plus art. |
29 |
Com plus couve li feus, plus art. |
29 |
Com plus couve li fex, plus art. |
30 |
« Li mien ſont tenu por mufart, |
30 |
Li mien sont tenu por musart, |
30 |
Li mien sunt tenu por musart, |
31 |
« Et je l’ compère : |
31 |
Et jel compere. |
31 |
Et jel compeire. |
32 |
« Pris ont Céſar, pris ont Saint-Père, |
32 |
Pris ont Cesar, pris ont saint Pere, |
32 |
Pris ont Cezar, pris ont saint Peire, |
33 |
« Et ſ’ont emprifoné mon père |
33 |
Et s’ont emprisoné mon pere |
33 |
Et s’ont emprisonnei mon peire |
34 |
« Dedenz ſa terre |
34 |
Dedenz sa terre. |
34 |
Dedens sa terre. |
35 |
« Cil ne le vont guères requerre |
35 |
Cil ne le vont gueres requerre |
35 |
Cil ne le vont gaires requerre |
36 |
« Por qui il commença la guerre |
36 |
Por qui il commença la guerre, |
36 |
Por qu’il encommensa la guerre, |
37 |
« C’on n’es perçoive : |
37 |
C’on nes perçoive. |
37 |
C’om nes parsoive. |
38 |
« N’eſt mès nus qui le ramentoive ; |
38 |
N’est més nus qui le ramentoive : |
38 |
N’est mais nuns qui le ramentoive : |
39 |
« S’il fiſt folie, ſi la boive. |
39 |
S’il fist folie, si la boive ! |
39 |
C’il fist folie, si la boive ! |
40 |
« Hé ! arcien ! |
40 |
Hé ! arcien, |
40 |
Hé ! artien, |
41 |
« Décretiſtre, fiſicien, |
41 |
Decretistre, fisicien, |
41 |
Decretistre, fisitien, |
42 |
« Et vous la gent Juſtinien |
42 |
Et vous la gent Justinien |
42 |
Et vos la gent Justinien |
43 |
« Et autre preudomme ancien, |
43 |
Et autre preudomme ancien, |
43 |
Et autre preudome ancien, |
44 |
« Comment ſouffrez en tel lien |
44 |
Comment souffrez en tel lien |
44 |
Coument soffreiz en teil lien |
45 |
« Meſtre GUILLAUME |
45 |
Mestre Guilliaume, |
45 |
Maistre Guillaume, |
46 |
« Qui por moi fiſt de teſte hiaume ? |
46 |
Qui por moi fist de teste hiaume ? |
46 |
Qui por moi fist de teste hiaume ? |
47 |
« Or eſt fors mis de ceſt roiaume |
47 |
Or est fors mis de test roiaume |
47 |
Or est fors mis de cest roiaume |
48 |
« Li bons preudom |
48 |
Li bons preudon, |
48 |
Li boens preudom, |
49 |
« Qui miſt cors & vie à bandon ! |
49 |
Qui mist cors et vie a bandon. |
49 |
Qui mist cors et vie a bandon. |
50 |
« Fet l’avez Chaſtel-Landon. |
50 |
Fet l’avez de Chastel Landon |
50 |
Fait l’aveiz de Chatel Landon |
51 |
« La moquerie |
51 |
La moquerie : |
51 |
La moquerie : |
52 |
« Me vendez, par ſainte Marie |
52 |
Me vendez, par sainte Marie ! |
52 |
Me vendeiz, par sainte Marie ! |
53 |
« J’en doit plorer, qui que ſ’en rie ; |
53 |
J’en doi plorer, qui que s’en rie : |
53 |
J’en doi ploreir, qui que s’en rie : |
54 |
« Je n’en puis mais. |
54 |
Je n’en puis mais. |
54 |
Je n’en puis mais. |
55 |
« Se vous eſtes bien & en pais, |
55 |
Se vous estes bien et en pais, |
55 |
Se vos estes bien et en pais, |
56 |
« Bien puet paſſer avril & mays. |
56 |
Bien puet passer avril et mays ! |
56 |
Bien puet passeir avris et mais ! |
57 |
« S’il en carcha por moi tel fais, |
57 |
S’il encarcha por moi tel fais, |
57 |
C’il encharja por moi teil fais, |
58 |
« Je li enorte |
58 |
Je li enorte |
58 |
Je li enorte |
59 |
« Que jus le mete où il le porte, |
59 |
Que jus le mete, ou il le porte, |
59 |
Que jus le mete ou il le porte, |
60 |
« Que jà n’eſt nus qui l’en déporte, |
60 |
Que ja n’ert nus qui l’en deporte, |
60 |
Que ja n’iert nuns qui l’en deporte, |
61 |
« Ainz i morrà, |
61 |
Ainz i morra |
61 |
Ainz i morra |
62 |
« Et li afères demorra. |
62 |
Et li aferes demorra. |
62 |
Et li afaires demorra. |
63 |
« Face du miex que il porra, |
63 |
Face du miex que il porra : |
63 |
Fasse dou miex que il porta : |
64 |
« Je n’i voit plus ; |
64 |
Je n’i voi plus. |
64 |
Je n’i voi plus. |
65 |
« Por voir dire l’a l’en conclus. |
65 |
Por voir dire l’a l’en conclus ; |
65 |
Por voir dire l’at hon conclus ; |
66 |
« Or eſt en ſon païs reclus, |
66 |
Or est en son païs reclus, |
66 |
Or est en son païs renclus, |
67 |
« A Saint-Amor, |
67 |
A Saint Amor, |
67 |
A Saint Amor, |
68 |
« Et nus ne fet por lui clamor. |
68 |
Et nus ne fet por lui clamor. |
68 |
Et nuns ne fait por li clamor. |
69 |
« Or ipuet fère lonc demor, |
69 |
Or i puet fere lonc demor |
69 |
Or i puet faire lonc demor |
70 |
« Que je l’i lais, |
70 |
Que je l’i lais, |
70 |
Que ja l’i lais, |
71 |
« Quai vérité a fet ſon lais |
71 |
Quar Verité a fet son lais ; |
71 |
Car Veriteis a fait son lais ; |
72 |
« Ne l’oſe dire clers ne lais : |
72 |
Ne l’ose dire clerc ne lais. |
72 |
Ne l’oze dire clers ne lais. |
73 |
« Morte eſt Pitiez, |
73 |
Morte est Pitiez |
73 |
Morte est Pitiez |
74 |
« Et Charitez & Amiſtiez ; |
74 |
Et Charitez et Amistiez ; |
74 |
Et Chariteiz et Amitiez ; |
75 |
« Fors du règne les ont getiez |
75 |
Fors du regne les ont getiez |
75 |
Fors dou païs les ont getiez |
76 |
« Ypocriſie, |
76 |
Ypocrisie |
76 |
Ypocrisie |
77 |
« Et Vaine-Gloire & Tricherie, |
77 |
Et Vaine Gloire et Tricherie |
77 |
Et Vainne Gloire et Tricherie |
78 |
« Et Faus-Samblant & dame Envie |
78 |
Et Faus Samblant et dame Envie |
78 |
Et Faus Semblans et dame Envie |
79 |
« Qui tout enflame. |
79 |
Qui tout enflame. |
79 |
Qui tout enflame. |
80 |
« Savez porqoi ? Chaſcune eſt dame, |
80 |
Savez por qoi chascune est dame ? |
80 |
Saveiz por quoi chacune est dame ? |
81 |
« C’on doute plus le cors que l’âme ; |
81 |
C’on doute plus le cors que l’ame ; |
81 |
C’om doute plus le cors que l’arme ; |
82 |
« Et d’autre part, |
82 |
Et d’autre part |
82 |
Et d’autre part |
83 |
« Nus clers a provende ne part, |
83 |
Nus clers a provende ne part |
83 |
Nuns clers a provende ne part |
84 |
« N’a dignité que l’en départ, |
84 |
N’a dignité que l’en depart, |
84 |
N’a dignetei que hon depart |
85 |
« S’il n’eſt des lor. |
85 |
S’il n’est des lor. |
85 |
C’il n’est des leur. |
86 |
« Faus-Samblant & Morte-Color |
86 |
Faus Samblant et Morte Color |
86 |
Fauz Semblant et Morte Colour |
87 |
« Emporte tout ; a ci dolor |
87 |
Emporte tout : a ci dolor |
87 |
Enporte tout : a ci doleur |
88 |
« Et grant contrère. |
88 |
Et grant contrere. |
88 |
Et grant contraire. |
89 |
« Li douz, li franz, li débonère, |
89 |
Li douz, li franz, li debonere, |
89 |
Li doulz, li franc, li debonaire, |
90 |
« Cui l’en ſoloit toz les biens fère, |
90 |
Cui l’en soloit toz les biens fere, |
90 |
Cui hom soloit toz les biens faire |
91 |
« Sont en eſpace ; |
91 |
Sont en espace ; |
91 |
Sont en espace ; |
92 |
« Et cil qui ont fauce la face, |
92 |
Et cil qui ont fauve la face, |
92 |
Mais cil qui ont fauve la face, |
93 |
« Qui ſont de la devine grâce |
93 |
Qui sont de la devine grace |
93 |
Qui sunt de la devine grace |
94 |
« Plain par defors, |
94 |
Plain par defors, |
94 |
Plain par defors, |
95 |
« Cil auront Dieu & les tréſors |
95 |
Cil avront Dieu et les tresors |
95 |
Cil auront Deu et les trezors |
96 |
« Qui de toz maus gardent les cors. |
96 |
Qui de toz maus gardent les cors. |
96 |
Qui de toz maux gardent les cors. |
97 |
« Sachiez, de voir, |
97 |
Sachiez de voir, |
97 |
Sachiez de voir, |
98 |
« Mult a ſainte choſe en avoir |
98 |
Moult a sainte chose en avoir , |
98 |
Moult a sainte choze en avoir, |
99 |
« Quant tel gent la vuelent avoir, |
99 |
Quant tel gent le vuelent avoir |
99 |
Quant teiz genz le wellent avoir |
100 |
« Qui ſanz doutante |
100 |
Qui sanz doutance |
100 |
Qui sans doutance |
101 |
« Ne feroient por toute France |
101 |
Ne feroient por toute France |
101 |
Ne feroient pour toute France |
102 |
« Juſqu’au remors de conſciance. |
102 |
Jusqu’au remors de consciance. |
102 |
Juqu’au remors de conscience. |
103 |
« Mès de celui |
103 |
Més de celui |
103 |
Mais de celui |
104 |
« Me plaing qui ne trueve nului, |
104 |
Me plaing qui ne trueve nului, |
104 |
Me plaing qui ne trueve nelui, |
105 |
« Tant ait eſté amez de lui, |
105 |
Tant ait esté amez de lui, |
105 |
Tant ait estei ameiz de lui, |
106 |
« Qui le requière. |
106 |
Qui le requiere ; |
106 |
Qui le requiere ; |
107 |
« Si me complaing en tel manière : |
107 |
Si me complaing en tel maniere : |
107 |
Si me complaing en teil meniere : |
108 |
« Ha ! Fortune ! choſe légière, |
108 |
Ha ! Fortune, chose legiere, |
108 |
Ha ! Fortune, choze ligiere, |
109 |
« Qui oins devant & poins derrière, |
109 |
Qui oins devant et poins derriere, |
109 |
Qui oinz devant et poinz derriere, |
110 |
« Comme es marraſtre ! |
110 |
Comme es marrastre ! |
110 |
Com iez marrastre ! |
111 |
« Clergie, comme eſtes mi fillaſtre ! |
111 |
Clergié, comme estes mi fillastre ! |
111 |
Clergie, com iez ma fillastre ! |
112 |
« Oublié m’ont prélat & paſtre |
112 |
Oublié m’ont prelat et pastre, |
112 |
Obliei m’ont prelat et pastre, |
113 |
« Chaſcuns m’eſloingne, |
113 |
Chascuns m’esloingne ; |
113 |
Chacuns m’esloingne. |
114 |
« A poi lor eſt de ma beſoingne |
114 |
A poi lor est de ma besoingne. |
114 |
Moult pou lor est de ma bezoigne. |
115 |
« Séjorner l’eſtuet en Borgoingne, |
115 |
Sejorner l’estuet en Borgoingne |
115 |
Sejorneir l’estuet en Bourgoigne, |
116 |
« Mat & confus. |
116 |
Mat et confus ; |
116 |
Mat et confus. |
117 |
« D’iluec ne ſe mouvra-il plus, |
117 |
D’iluec ne se mouvra il plus, |
117 |
D’illuec ne se mevra il plus, |
118 |
« Ainz i fera ce ſeureplus |
118 |
Ainz i sera ce seureplus |
118 |
Ainz i sera se seureplus |
119 |
« Qu’il a à vivre, |
119 |
Qu’il a a vivre, |
119 |
Qu’il at a vivre, |
120 |
« Que jà n’ert nus qui l’en délivre, |
120 |
Que ja n’ert nus qui l’en delivre. |
120 |
Que ja n’iert nuns qui l’en delivre. |
121 |
« Eſcorpion, serpent & guivre |
121 |
Escorpion, serpent et guivre |
121 |
Escorpion, serpent et wyvre |
122 |
« L’ont aſſailli : |
122 |
L’ont assailli ; |
122 |
L’ont assailli ; |
123 |
« Par lor aſſaut l’ont mal bailli, |
123 |
Par lor assaut l’ont mal bailli, |
123 |
Par lor assaut l’ont mal bailli, |
124 |
« Et tuit mi droit li ſont failli, |
124 |
Et tuit mi droit li sont failli |
124 |
Et tuit mi droit li sont failli |
125 |
« Qu’il trait avant. |
125 |
Qu’il trait avant. |
125 |
Qu’il trait avant. |
126 |
« Il auroit pais, de ce me vant, |
126 |
Il avroit pais, de ce me vant, |
126 |
Il auroit pais, de ce me vant, |
127 |
« S’il voloit jurer par convant |
127 |
S’il voloit jurer par couvant |
127 |
C’il voloit jureir par couvant |
128 |
« Que voirs fuſt fable, |
128 |
Que voirs fust fable, |
128 |
Que voirs fust fable, |
129 |
« Et tors fuſt droiz, & Diex déable, |
129 |
Et tors fust droiz, et Diex deable, |
129 |
Et tors fust droiz et Diex deable, |
130 |
« Et fors du ſens fuſſuent reſnable, |
130 |
Et fors du sens fussent resnable, |
130 |
Et fors dou sans fussent renable, |
131 |
« Et noirs fuſt blanz ; |
131 |
Et noirs fust blanz. |
131 |
Et noirs fust blans. |
132 |
« Mès por tant puet uſer ſon tans, |
132 |
Més por tant puet user son tans |
132 |
Mais por tant puet useir son tans |
133 |
« En tel eſtat, ſi com je pans, |
133 |
En tel estat, si com je pans, |
133 |
En teil estat, si com je pans, |
134 |
« Que ce déiſt, |
134 |
Que ce deïst |
134 |
Que ce deïst |
135 |
« Ne que jusques là meſſéiſt, |
135 |
Ne que jusques la mesfeïst, |
135 |
Ne que jusque la mesfeïst, |
136 |
« Comment que la choſe préiſt ; |
136 |
Comment que la chose preïst ; |
136 |
Conment que la choze preïst, |
137 |
« Quar ce ſeroit |
137 |
Quar ce seroit |
137 |
Car ce ceroit |
138 |
« Deſléautez : n’il ne l’ feroit, |
138 |
Desleautez, n’il nel feroit, |
138 |
Desleauteiz, n’il nou feroit, |
139 |
« Ce ſai-je bien ; miex ameroit |
139 |
Ce sai je bien : miex ameroit |
139 |
Se sai ge bien : miex ameroit |
140 |
« Eſtre enmurez, |
140 |
Estre enmurez |
140 |
Estre enmureiz |
141 |
« Ou deſfez ou deſfigurez, |
141 |
Ou desfez ou desfigurez ; |
141 |
Ou desfaiz ou defigureiz ; |
142 |
« N’il n’ert jà ſi deſmeſurez, |
142 |
N’il n’ert ja si desmesurez, |
142 |
N’il n’iert ja si desmesureiz, |
143 |
« Que Diex ne veut : |
143 |
Que Diex ne veut. |
143 |
Que Diex nou wet. |
144 |
« Or ſoit ainſi comme eſtre puet. |
144 |
Or soit ainsi comme estre puet ! |
144 |
Or soit ainsi com estre puet ! |
145 |
« Encor eſt Diex là où il ſuet, |
145 |
Encor est Diex la ou il seut, |
145 |
Ancor est Diex lai ou il suet, |
146 |
« Ce ſai-je bien ; |
146 |
Ce sai je bien : |
146 |
Se sai ge bien : |
147 |
« Je ne me deſconfort de rien. |
147 |
Je ne me desconfort de rien. |
147 |
Je ne me desconfort de rien. |
148 |
« Paradis eſt de tel merrien |
148 |
Paradis est de tel merrien |
148 |
Paradix est de teil marrien |
149 |
« C’on ne l’a pas |
149 |
C’on ne l’a pas, |
149 |
C’om ne l’at pas, |
150 |
« Por Dieu flater iſnel le pas ; |
150 |
Por Dieu flater, isnel le pas ; |
150 |
Por Deu flateir, eneslepas, |
151 |
« Ainz covient maint félon treſpas |
151 |
Ainz covient maint felon trespas |
151 |
Ansois couvient maint fort trespas |
152 |
« Au cors ſoufferre. |
152 |
Au cors soufferre : |
152 |
Au cors sofferre : |
153 |
« Por cheminer parmi la terre, |
153 |
Por cheminer parmi la terre, |
153 |
Por chemineir parmi la terre, |
154 |
« Por les bones viandes guerre, |
154 |
Por les bones viandes querre |
154 |
Por les bones viandes querre |
155 |
« N’eſt-on pas ſains ; |
155 |
N’est on pas sains. |
155 |
N’est hom pas sains. |
156 |
« S’il muert por moi, ſ’ ert de moi plains. |
156 |
S’il muert por moi, s’ert de moi plains. |
156 |
C’il muert por moi, c’iert de moi plainz. |
157 |
« Voir dires a couſté à mains |
157 |
Voir dires a cousté a mains |
157 |
Voir dire a moult coustei a mains |
158 |
« Et couſtera ; |
158 |
Et coustera ; |
158 |
Et coustera ; |
159 |
« Mès Diex, qui eſt & qui ſera, |
159 |
Més Diex, qui est et qui sera, |
159 |
Mais Diex, qui est et qui sera, |
160 |
« S’il veut, en pou d’eure fera |
160 |
S’il veut, en pou d’eure fera |
160 |
C’il wet, en poi d’eure fera |
161 |
« Ceſt bruit remaindre : |
161 |
Cest bruit remaindre : |
161 |
Cest bruit remaindre : |
162 |
« L’en a véu remanoir graindre. |
162 |
L’en a veü remanoir graindre. |
162 |
Hon at veüt remanoir graindre. |
163 |
« Qui verra .ij. cierges eſtaindre |
163 |
Qui verra deus cierges estaindre, |
163 |
Qui verra .II. cierges estaindre, |
164 |
« Lors ſi verra |
164 |
Lors si verra |
164 |
Lors si verra |
165 |
« Comment Jhéſu-Criſt ouverra, |
165 |
Comment Jhesucrist ouverra, |
165 |
Coument Jhesucriz overra, |
166 |
« Qui maint orguillex à terre a |
166 |
Qui maint orguillex a terre a |
166 |
Qui maint orgueilleux a terre a |
167 |
« Pleſſié & mis. |
167 |
Plessié et mis. |
167 |
Plessié et mis. |
168 |
« Se il eſt por moi ſanz amis, . |
168 |
Se il est por moi sanz amis, |
168 |
Ce il est por moi cens amis, |
169 |
« Diex s’ert en poi d’eure entremis |
169 |
Diex s’ert en poi d’eure entremis |
169 |
Deux s’iert en poi d’eure entremis |
170 |
« De lui ſecorre. |
170 |
De lui secorre. |
170 |
De lui secorre. |
171 |
« Or lera donc fortune corre, |
171 |
Or lera donc Fortune corre, |
171 |
Or lairra donc Fortune corre, |
172 |
« Qu’encontre li ne puet-il corre ; |
172 |
Qu’encontre li ne puet acorre, |
172 |
Qu’encontre li ne puet il corre, |
173 |
« C’eſt or la ſomme. |
173 |
C’est or la somme. |
173 |
C’est or la soume. |
174 |
« Où a-il nul ſi vaillant homme, |
174 |
Ou a il nul si vaillant homme |
174 |
Ou il a nul si vaillant home |
175 |
« Qui por l’apoſtoile de Romme |
175 |
Qui, por l’apostoile de Romme |
175 |
Qui, pour l’apostole de Roume |
176 |
« Ne por le Roi, |
176 |
Ne por le roi, |
176 |
Ne pour le roi, |
177 |
« Ne veut deſréer ſon erroi, |
177 |
Ne vout desreer son erroi, |
177 |
Ne vout desreer son aroi, |
178 |
« Ainz en a ſouffert le deſroi |
178 |
Ainz en a souffert le desroi |
178 |
Ainz en at soffert le desroi |
179 |
« De perdre honor ? |
179 |
De perdre honor ? |
179 |
De perdre honeur ? |
180 |
« L’en l’apeloit meſtre & ſeignor, |
180 |
L’en l’apeloit mestre et seignor, |
180 |
Hon l’apeloit maitre et seigneur, |
181 |
« Et de toz meſtres le greignor, |
181 |
Et de toz mestres le greignor |
181 |
Et de touz autres le greigneur |
182 |
« Seignor & meſtre, |
182 |
Seignor et mestre. |
182 |
Seigneur et maitre. |
183 |
« Li enfant que vous verrez neſtre |
183 |
Li enfant que vous verrez nestre |
183 |
Li enfant que vos verreiz naistre |
184 |
« Vous feront encore herbe peſtre |
184 |
Vous feront encor herbe pestre, |
184 |
Vos feront ancor herbe paistre |
185 |
« Se il deviennent |
185 |
Se il devienent |
185 |
Se il deviennent |
186 |
« De cels qui enſamble ſe tienent, |
186 |
De cels qui ensamble se tienent |
186 |
De seux qui encemble se tiennent |
187 |
« Et c’il vivent qui les ſouſtiennent |
187 |
Et cil vivent qui les soustienent |
187 |
Et c’il vivent qui les soustiennent |
188 |
« Que j’ai deſcrit ! |
188 |
Que j’ai descrit. |
188 |
Que j’ai descrit. |
189 |
« Or prions donques Jhéſu-Criſt |
189 |
Or prions donques Jhesucrist |
189 |
Or prions donques Jhesucrist |
190 |
« Que ceſtui mete en ſon eſcrit |
190 |
Que cestui mete en son escrit |
190 |
Que cestui mete en son escrit |
191 |
« Et en ſon règne |
191 |
Et en son regne, |
191 |
Et en son regne, |
192 |
« Là où les ſiens conduit & maine ; |
192 |
La ou les siens conduit et maine ; |
192 |
Lai ou les siens conduit et mainne ; |
193 |
« Et ſi l’en prit la ſouveraine |
193 |
Et si l’en prit la souveraine |
193 |
Et si l’en prit la souvereinne |
194 |
« Virge Marie, |
194 |
Virge Marie |
194 |
Vierge Marie |
195 |
« Qu’avant que il perde la vie |
195 |
Qu’avant que il perde la vie |
195 |
Qu’avant que il perde la vie |
196 |
« Soit ſa volenté accomplie. » |
196 |
Soit sa volenté acomplie ! » |
196 |
Soit sa volentei acomplie. » |
|
|
|
|
|
|
|
Amen. |
|
Amen. |
|
Amen. Explicit. |
|
|
|
|
|
|
|
Explicit de mestre Guillaume de Saint-Amor |
|
Explicit de mestre Guillaume de saint amor. |
|
|
|
ou Explicit la Complainte de Saint-Amor. |
|
|
|
|