|
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 214-220. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 231-237. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 48-56. |
|
|
|
|
|
|
|
Li Diz des Cordeliers. |
|
Li diz des Cordeliers. |
|
LI DIZ DES CORDELIERS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
I |
1 |
Seigneur, or eſcoutez ; que Diex vos ſoit amis ! |
1 |
[S]eignor, or escoutez, que Diex vos soit amis, |
1 |
[S]eignor, or escoutez, que Diex vos soit amis, |
2 |
S’orroiz des Cordeliers sommant chaſcuns a mis |
2 |
S’orroiz des Cordeliers, commant chacuns a mis |
2 |
S’orroiz des Cordeliers, commant chacuns a mis |
3 |
Son cors à grant martire contre les anemis, |
3 |
Son cors a grant martire contre les anemis |
3 |
Son cors a grant martire contre les anemis |
4 |
Qui ſont plus de .c. foiz le jor à nos tramis. |
4 |
Qui sont, plus de cent foiz le jor, a nos tramis. |
4 |
Qui sont, plus de cent foiz le jor, a nos tramis. |
|
|
|
II |
|
II |
5 |
Or eſcotez avant dont ces gens ſont venu : |
5 |
[O]r escotez avant dont ces gens sont venu : |
5 |
[O]r escotez avant don[t] ces gens sont venu : |
6 |
Fil à Roi & à conte ſont menor devenu |
6 |
Fil a roi et a conte sont menor devenu, |
6 |
Fil a roi et a conte sont menor devenu, |
7 |
C’au ſiègle eſtoient gros, or ſont iſi venu |
7 |
C’au siegle estoient gros, or sont isi menu |
7 |
C’au siegle estoient gros, or sont isi [m]enu |
8 |
Qu’il ſont ſaint de la corde & ſont tuit lor pié nu. |
8 |
Qu’il sont saint de la corde et s’ont tuit lor pié nu. |
8 |
Qu’il sont saint de la corde et s’ont tuit lor pié nu. |
|
|
|
III |
|
III |
9 |
Il pert bien que leur ordre noſtre Sires ama, |
9 |
[I]l pert bien que lor Ordre Nostre Sires ama. |
9 |
[I]l pert bien que lor Ordre Nostre Sires ama. |
10 |
Quant ſaint François tranſſi Jéſhu-Criſt réclama, |
10 |
Quant sainz François transsi, Jehucrist reclama : |
10 |
Quant saint François transi, Jehucrist reclama : |
11 |
En .v. leuz, ce m’eſt vis, le ſien cors entama : |
11 |
En cinq leuz, ce m’est vis, le sien cors entama . |
11 |
En cinq leuz, ce m’est vis, le sien cors entama. |
12 |
A ce doit-on ſavoir que Jhéſu-Criz ſ’âme a. |
12 |
A ce doit on savoir que Jhesucriz s’ame a. |
12 |
A ce doit on savoir que Jhesucriz s’ame a. |
|
|
|
IV |
|
IV |
13 |
Au jor dou jugement devant la grant aſſiſe, |
13 |
[A]u jor dou Jugement, devant la grant assise, |
13 |
[A]u jor dou Jugement, devant la grant assise, |
14 |
Que Jhéſu-Criz penra de péchéors juſtice, |
14 |
Que Jhesucriz penra de pecheors joustise, |
14 |
Que Jhesucriz penra de pecheors joustise, |
15 |
Saint François aura ceuz qui ſeront à ſa guiſe : |
15 |
Saint François avra ceuz qui seront a sa guise. |
15 |
Sainz François avra ceuz qui seront a sa guise, |
16 |
Por ce ſont Cordelier la gent que je miex priſe. |
16 |
Por ce sont Cordelier la gent que je miex prise. |
16 |
Por ce sont Cordelier la gent que je miex prise. |
|
|
|
V |
|
V |
17 |
En la corde ſ’encordent cordée à .iij. cordons, |
17 |
[E]n la corde s’entordent cordee a trois cordons ; |
17 |
[E]n la corde s’encordent cordee a trois cordons ; |
18 |
A la corde ſ’acordent dont nos deſcorderons. |
18 |
A l’acorde s’acordent dont nos descordé sons ; |
18 |
A l’acorde s’acordent dont nos descordé [s]ons ; |
19 |
La deſcordance acordent des maux que recordons, |
19 |
La descordance acordent des max que recordons ; |
19 |
La descordance acordent des max que recordons |
20 |
En lor lit ſe deſcordent por ce que nos tortons. |
20 |
En lor lit se detordent por ce que nos tortons. |
20 |
En lor lit se de[t]ordent por ce que nos tortons. |
|
|
|
VI |
|
VI |
21 |
Chacuns de nos ſe tort de bien fère ſanz faille, |
21 |
[C]hacuns de nos se tort de bien faire sanz faille, |
21 |
[C]hacuns de nos se tort de bien faire sanz faille, |
22 |
Chacuns d’aux ſ’an détort & eſt en grant bataille ; |
22 |
Chacuns d’aux s’an detort et est en grant bataille. |
22 |
Chacuns d’aux s’an detort et est en grant bataille. |
23 |
Nos nos faiſons grant tort. . . . . . . . . . . . |
23 |
Nos nos faisons grant tort [quant metons a la taille] ; |
23 |
Nos nos faisons grant tort …………………….. ; |
24 |
Quant chacuns de nos dort chacuns d’aus ſe travaille. |
24 |
Quant chacuns de nos dort, chacuns d’aus se travaille. |
24 |
Quant chacuns de nos dort, chacuns d’aus se travaille. |
|
|
|
VII |
|
VII |
25 |
La corde ſénefie, là où li neu ſont fet, |
25 |
[L]a corde senefie, la ou li neu sont fet, |
25 |
[L]a corde senefie, la ou li neu sont fet, |
26 |
Que le mauffé deſfient & lui & tot ſon fet. |
26 |
Que le Mauffé desfient, et lui et tot son fet. |
26 |
Que li Mauffé desfient, et lui et tot son fet. |
27 |
Cil qui en aux ſe fie, ſi mal & fi mesfet |
27 |
Cil qui en aux se fie, si mal et si mesfet |
27 |
Cil qui en aux se fie, si mal et si mesfet |
28 |
Seront, n’en doutez mie, dépecié & et desfet. |
28 |
Seront, n’en doutez mie, depecié et desfet. |
28 |
Seront, n’en doutez mie, depecié et desfet. |
|
|
|
VIII |
|
VIII |
29 |
Menor ſont apellé li Frère de la corde ; |
29 |
[M]enor sont apelé li frere de la corde. |
29 |
[M]enor sont apelé li frere de la corde. |
30 |
Menor vient au premier, chacuns d’aux ſ’i acorde, |
30 |
M vient au premier, chacuns d’aux s’i acorde, |
30 |
M vient au premier, chacuns d’aux s’i acorde, |
31 |
Que l’âme viaut ſauver ainz que la mors l’amorde, |
31 |
Que s’ame viaut sauver ainz que la mors l’amorde |
31 |
Que s’ame viaut sauver ainz que la mors l’amorde |
32 |
Et l’âme de chacun qu’à lor acort ſ’acorde. |
32 |
Et l’ame de chacun qu’a lor acort s’acorde. |
32 |
Et l’ame de chacun qu’a lor acort s’acorde. |
|
|
|
IX |
|
IX |
33 |
Se ſinifie plaint, par Eve ſe doit-on plaindre. |
33 |
[E] senefie plaint : par « E ! » se doit on plaindre ; |
33 |
[E] senefie plaint : par « E ! » se doit on plaindre ; |
34 |
Par Eve fu âme en plaint, Eve fit âme plaindre. |
34 |
Par E fu ame en plaint, Eve fit ame fraindre. |
34 |
Par E fu ame en plaint, Eve fit ame fraindre. |
35 |
Quant vint filz dame à point, ne ſoffri point le poindre, |
35 |
Quand vint Filz d’M a point, ne sofri point le poindre : |
35 |
Quant vint Filz d’M a point, ne sofri point le poindre : |
36 |
M. a âme deſjoint dont ève la fit joindre. |
36 |
M a ame desjoint dont Eve la fit joindre. |
36 |
M a ame desjoint dont Eve la fit joindre. |
|
|
|
X |
|
X |
37 |
Eve en eſté va, & en yver par glace, |
37 |
[A]ne en esté va et en yver par glace |
37 |
[A]në en esté va et en yver par glace |
38 |
Nus piez por ſa viande qu’elle quiert & porchace. |
38 |
Nus piez, por sa viande qu’elle quiert et porchace : |
38 |
Nus piez, por sa viande qu’elle quiert et porchace : |
39 |
Iſi ſont li Menor, Diex gart que vent ne glace, |
39 |
Isi font li Menor. Diex guart que nus ne glace, |
39 |
Isi font li Menor. Diex guart que nus ne glace, |
40 |
Qui ne chiée empéchié qui ne faille à ſa grâce. |
40 |
Qu’i ne chiee en pechié, qu’i ne faille a sa grace ! |
40 |
Qu’il ne chiee en pechié, qu’i ne faille a sa grace ! |
|
|
|
XI |
|
XI |
41 |
Ceſt roons en O a emmi une eſpafſe |
41 |
[O] est roons ; en O a enmi une espasse. |
41 |
[O] est roons ; en O a enmi une espasse. |
42 |
Et roons eſt li cors ; dedenz a une place ; |
42 |
Et roons est li cors, dedenz a une place : |
42 |
Et roons est li cors, dedenz a une place : |
43 |
Tréſor y a : c’eſt l’âme, que li maufez menace. |
43 |
Tresor i a, c’est l’ame, que li Maufez menace. |
43 |
Tresor i a, c’est l’ame, que li Maufez menace. |
44 |
Diex gart le cors & l’âme, maufez mal ne li face ! |
44 |
Diex guart le cors et l’ame, Maufez mal ne li face ! |
44 |
Diex guart le cors et l’ame, Maufez mal ne li face |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
|
|
|
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
|
|
|
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
|
|
|
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
|
|
|
|
XII |
|
XII |
45 |
Devant l’eſpicerie vendent de lor eſpices, |
45 |
[D]evant l’Espicerie vendent de lor espices : |
45 |
[D]evant l’Espicerie vendent de lor espices : |
46 |
Ce ſont ſaintes paroles en coi il n’a nul vices : |
46 |
Ce sont saintes paroles en coi il n’a nul vices. |
46 |
Ce sont saintes paroles en coi il n’a nul vices. |
47 |
Tote lor a fet tort, & teles au pélices |
47 |
Tote lor a fet tort, et teles an pelices |
47 |
To[r]te lor a fet tort, et teles an pelices |
48 |
Les ont ci peſciez qu’entrer n’oſent ès lices. |
48 |
Les ont ci peliciez qu’entrer n’osent es lices. |
48 |
Les ont ci peliciez qu’entrer n’osent es lices. |
|
|
|
XIII |
|
XIII |
49 |
La béaſſe qui cloche la cloiche dou clochier |
49 |
[L]’abeasse qui cloche la cloiche dou clochier ] |
49 |
[L]’abeasse qui cloche la cloche dou clochier |
50 |
Fiſt devant li venir, qui la véiſt clochier. |
50 |
Fist devant li venir, qu’i la veïst clochier. |
50 |
Fist devant li venir, qu’i la veïst clochier. |
51 |
Ainz qu’elle veniſt là la covint mout lochier, |
51 |
Ainz qu’elle venit la, la couvint mont lochier : |
51 |
Ainz qu’elle venit la, la convint mout lochier : |
52 |
La porte en fiſt porter celle qui n’ot Dieu chier. |
52 |
La porte en fist porter celle qui n’ot Dieu chier. |
52 |
La porte en fist porter celle qui n’ot Dieu chier. |
|
|
|
XIV |
|
XIV |
53 |
La béaſſe qu’eſt torte lor a fet mult grant tort : |
53 |
[L]’ abeasse qu’est torte lor a fet molt grant tort : |
53 |
[L]’abeasse qu’est torte lor a fet molt grant tort : |
54 |
Encore eſt correciée ſe fromages eſtort. |
54 |
Encore est correciee se fromages estort. |
54 |
Encore est correciee se fromages estort. |
55 |
A l’apoſtole alèrent li droit contre le tort, |
55 |
A l’apostole alerent li droit contre le tort : |
55 |
A l’apostole alerent li droit contre le tort : |
56 |
Li droiz n’ot point de droit ne la torte n’ot tort. |
56 |
Li droiz n’ot point de droit, ne la torte n’ot tort. |
56 |
Li droiz n’o point de droit, ne la torte n’ot tort. |
|
|
|
XV |
|
XV |
57 |
L’apoſtolles lor voſt ſor ce doner ſentence, |
57 |
[L]’apostoles lor vost sor ce doner sentence, |
57 |
[L]’apostoles lor vost sor ce donner sentence, |
58 |
Car il ſet bien que fame de po volentiers tance ; |
58 |
Car il set bien que fame de po volentiers tance ; |
58 |
Car il set bien que fame de po volentiers tance ; |
59 |
Ainz manda ſ’il pooit eſtre ſans méſeſtance, |
59 |
Ainz manda, s’il pooit estre sans mesestance, |
59 |
Ainz manda, s’il pooit estre sans mesestance, |
60 |
L’éveſque lor féiſt là avoir demorance. |
60 |
L’evesque lor feïst la avoir demorance. |
60 |
L’evesquë or feïst la avoir demorance. |
|
|
|
XVI |
|
XVI |
61 |
L’éveſque ot conſoil par .iij. jors ou par .iiij. ; |
61 |
[L]’evesques ot consoil par trois jors ou par quatre ; |
61 |
[L]’evesquë or consoil par trois jors ou par quatre ; |
62 |
Mais fames ſont noiſeuſes ; ne pot lor noiſe abatre |
62 |
Mais fames sont noiseuses, ne pot lor noise abatre |
62 |
Mais fames sont noiseuses, ne pot lor noise abatre |
63 |
Et vit que chacun jor les convenoit combatre : |
63 |
Et vit que chacun jor les convenoit combatre, |
63 |
Et vit que chacun jor les convenoit combatte, |
64 |
Si juga qu’il alaſſent en autre leu eſbatre. |
64 |
Si juga que alassent en autre leu esbatre. |
64 |
Si juga que alassent en autre leu esbatre. |
|
|
|
XVII |
|
XVII |
65 |
Dortor & refretor avoient, belle ygliſe, |
65 |
[D]ortor et refretor avoient, belle yglise, |
65 |
[D]ortor et refretor avoient, belle yglise, |
66 |
Vergiés, praiaux & troilles, trop biau leu à deviſe, |
66 |
Vergiers, praiaux et troilles, trop biau leu a devise : |
66 |
Vergiers, praiaux et troilles, trop biau leu a devise : |
67 |
Or dit la laie gent que c’eſt par convoitiſe |
67 |
Or dit la laie gent que c’est par couvoitise |
67 |
Or dit la laie gent que c’est par couvoitise |
68 |
Qu’il ont ſe leu leſſié & autre place priſe. |
68 |
Qu’il ont ce leu lessié et autre place prise. |
68 |
Qu’il ont ce leu lessié et autre place prise. |
|
|
|
XVIII |
|
XVIII |
69 |
Se cil leuz fuſt plus biaus de celi qu’il avoient, |
69 |
[S]e cil leuz fust plus biaus de celi qu’il avoient, |
69 |
[S]e cil leuz fust plus biaux de celi qu’il avoient ; |
70 |
Si le poïſt-on dire, mais la fole gent voient |
70 |
Si le poïst on dire ; mais la fole gent voient |
70 |
Si le poïst on dire ; mais la fole gent voient |
71 |
Que lor leur laiſſent cil qui deſvoiez avoient |
71 |
Que lor leus laissent cil qui desvoiez avoient |
71 |
Que lor leus laissent cil qui desvoiez avoient |
72 |
Por oſter le péchié qui en tel leus avoient. |
72 |
Por oster le pechié que en tel leu savoient. |
72 |
Por oster le pechié que en tel leu savoient. |
|
|
|
XIX |
|
XIX |
73 |
En ce leu faiſoit-on péchié & grant ordure ; |
73 |
[E]n ce leu faisoit on pechié et grant ordure : |
73 |
[E]n ce leu faisoit on pechié et grant ordure : |
74 |
A l’oſteil ont éu mainte parole dure, |
74 |
A l’oster ont eü mainte parole dure ; |
74 |
A l’oster ont eü mainte parole dure ; |
75 |
Mais Jhéſu-Criz li rois qui toz jors règne & dure |
75 |
Mais Jehucriz li rois qui toz jors regne et dure |
75 |
Mais Jehucriz li rois qui toz jors regne et dure |
76 |
Si conduiſe celui qui les i fit conduire. |
76 |
Si conduise celui qui les i fit conduire ! |
76 |
Si conduise celui qui les il fit conduire ! |
|
|
|
XX |
|
XX |
77 |
La coe dou cheval desfant la beste tote, |
77 |
[L]a coe dou cheval desfant la beste tote, |
77 |
[L]a coe dou cheval desfant la beste tote, |
78 |
Et c’eſt li plus vilz membres & la mouche la doute |
78 |
Et c’est li plus vilz membres, et la mouche la doute. |
78 |
Et c’est li plus vilz membres, et la mouche se doute. |
79 |
Nos avons euz ès teſtes, & ſi ne véons gote. |
79 |
[Nos ressemblons la taupe, qui erre soz la mote :] |
79 |
…………………………………………………. |
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
80 |
Nos avons euz es testes, et si n’en veons gote. |
80 |
Nous-avons euz es testes, et si n’en veons gote. |
|
|
|
XXI |
|
XXI |
80 |
Se partout avoit ève, tiex buvroit qu’a ſoi, |
81 |
[S]e partout avoit eve, tiex buvroit qui a soi. |
81 |
[S]e partout avoir eve, tiex buvroit qui a soi. |
81 |
Vos véez, li navrez viaut le mire lez ſoi, |
82 |
Vos veez, li navrez viaut le mire lez soi, |
82 |
Vos veez, li navrez viaut le mire lez soi, |
82 |
Et nous qui ſons navré chacun jor endroit ſoi, |
83 |
Et nos, qui sons navré chacun jor endroit soi, |
83 |
Et nos, qui sons navré chacun jor endroit soi, |
83 |
N’avons cure dou mire, ainz nous murons de ſoi. |
84 |
N’avons cure dou mire, ainz nos morons de soi. |
84 |
N’avons cure don mire, ainz nos morons de soi. |
|
|
|
XXII |
|
XXII |
84 |
Là déuſt eſtre mire là où ſont li plaié, |
85 |
[L]a deüst estre mires la ou sont li plaié ; |
85 |
[L]a deüst estre mires la ou sont li plaié ; |
85 |
Car par les mires ſont li navré apaié. |
86 |
Car par les mires sont li navré apaié. |
86 |
Car par les mires sont li navré apaié. |
86 |
Menor ſont mire & nous ſons par eus apaié, |
87 |
Menor sont mire, et nos sons par eus apaié : |
87 |
Menor sont mire, et nos sont par eus apaié : |
87 |
Por ce ſont li Menor en la vile avoié. |
88 |
Por ce sont li Menor en la vile avoié. |
88 |
Por ce sont li Menor en la vile avoié. |
|
|
|
XXIII |
|
XXIII |
88 |
Ou miex de la cité doivent tel gent venir, |
89 |
[O]u miex de la cité doivent tel gent venir ; |
89 |
[O]u miex de la cité doivent tel gent venir ; |
89 |
Car ce qui eſt oſcur, ſont-il cler devenir, |
90 |
Car ce qui est oscur font il cler devenir, |
90 |
Car ce qui est oscur font il cler devenir, |
90 |
Et ſi ſont les navrez en ſenté revenir ; |
91 |
Et si font les navrez en senté revenir. |
91 |
Et si font les navrez en senté revenir. |
91 |
Or la veut la béeſſe de la vile banir. |
92 |
Or les veut l’abeesse de la vile banir. |
92 |
Or les veut l’abeesse de la vile banir. |
|
|
|
XXIV |
|
XXIV |
92 |
Et meſſires YTIERS qui refu nez de Rains, |
93 |
[E]t mes sires Ytiers, qui refu nez de Rains, |
93 |
[E]t mes sires Ytiers, qui refu nez de Rains, |
93 |
Ainz dit que mangeroit ainçois fuielles & rains, |
94 |
Ainz dit qu’i mangeroit ainçois fuielles et rains |
94 |
Ainz dit qu’il mangeroit ainçois fuielles et rains |
94 |
Que fuſſent en ſ’eſgliſes confeſſor par meriens, |
95 |
Qu’i fussent en s’esglise confessor premeriens, |
95 |
Qu’i fussent en s’esglise confessor premeriens, |
95 |
Et que d’aler à paie auroit laſſé les rains. |
96 |
Et que d’aler a paie avroit lasses les rains. |
96 |
Et que d’aler a paie avroit lassés les rains. |
|
|
|
XXV |
|
XXV |
96 |
Bien le déuſt ſofrir ; mès YTIERS li preſtres, |
97 |
[B]ien le deüt sosfrir mes [sire] Ytiers li prestres : |
97 |
[B]ien le deüst sosfrir mes [sire] Ytiers li prestres : |
97 |
Paranz a & parentez mariez à grant feſtes ; |
98 |
Paranz a et parentes mariez a grant festes ; |
98 |
Paranz a et parentes mariez a grant festes ; |
98 |
Des biens de ſainte Ygliſe lor a achetez beſtes : |
99 |
Des biens de Sainte Yglise lor a achetez bestes : |
99 |
Des biens de Sainte Yglise lor a achetez bestes : |
99 |
Li biens eſpéritiex eſt devenuz terreſtres. |
100 |
Li biens esperitiex est devenuz terrestres. |
100 |
Li biens esperitiex est devenuz terrestres. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Explicit des Cordeliers. |
|
Explicit des Cordeliers. |
|
Explicit des Cordeliers. |