Le pet au vilain, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 86-92. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 2, pp. 306-308. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 60-64.
           
  Le Pet au Vilain   Le pet au villain.   CI ENCOUMENCE LI DIS DOU 
  ou ci encoumence     PET AU VILAIN
  Li Diz dou Pet au Vilain.    
     
1 En paradis l’eſpéritable 1 En paradis l’espiritable 1 En paradiz l’esperitable
2 Ont grant part la gent chéritable, 2 Ont grant part la gent charitable ; 2 Ont grant part la gent charitable.
3 Mais cil qu’en aus n’ont charité 3 Més cil qu’en aus n’ont charité 3 Mais cil qu’en eulz n’ont charitei
4 Ne ſens, ne bien, ne vérité, 4 Ne sens ne bien ne verité 4 Ne bien ne foi ne loiauté
5 Si ont failli à cele joie, 5 Si ont failli a cele joie, 5 Si ont failli a cele joie,
6 Ne ne cuit que jà nus en joie 6 Ne ne cuit que ja nus en joie 6 Ne ne cuit que ja nuns en joie
7 S’il n’a en li pitié humaine 7 S’il n’a en lui pitié humaine. 7 C’il n’a en lui pitié humainne.
8 Ce di-je por la gent vilaine 8 Ce di je por la gent vilaine 8 Ce di ge por la gent vilainne
9 C’onques n’amèrent clerc ne preſte, 9 C’onques n’amerent clerc ne prestre ; 9 C’onques n’amerent clerc ne prestre,
10 Si ne cuit pas que Diex lor preſte 10 Si ne cuit pas que Diex lor preste 10 Si ne cuit pas que Dieux lor preste
11 En paradis ne leu ne place. 11 En paradis ne leu ne place. 11 En paradix ne leu ne place.
12 Onques à Jhéſu-Chriſt ne place 12 Onques a Jhesuchrist ne place 12 Onques a Jhesucrit ne place
13 Que vilainz ait herbregerie 13 Que vilains ait herbregerie 13 Que vilainz ait habergerie
14 Avoec le filz ſainte Marie ; 14 Avoec le filz sainte Marie, 14 Avec le fil sainte Marie,
15 Quar il n’eſt reſon ne droiture 15 Quar il n’est reson ne droiture, 15 Car il n’est raisons ne droiture :
16 (Ce trovons-nous en Eſcriture), 16 Ce trovons nous en escripture. 16 Ce trovons nos en escriture.
17 Paradix ne puéent avoir 17 Paradis ne pueent avoir 17 Paradix ne pueent avoir
18 Por deniers ne por autre avoir ; 18 Por deniers ne por autre avoir, 18 Por deniers ne por autre avoir,
19 Et à enfer r’ont-il failli, 19 Et a enfer ront il failli, 19 Et a enfer ront il failli,
20 Dont li maufez ſont maubailli ; 20 Dont li maufé sont malbailli : 20 Dont li mauffei suint maubailli :
21 Si orrez par quel meſpriſon 21 Si orrez par quel mesprison 21 Si orroiz par queil mesprison
22 Il perdirent cele priſon. 22 Il perdirent cele prison. 22 Il perdirent cele prison.
     
23 Jadis fu uns vilains enfers : 23        Jadis fu uns vilains enfers ; 23        Jadiz fu .I. vilainz enfers.
24 Appareilliez eſtoit enfers 24 Appareilliez estoit enfers 24 Emperelliez estoit enfers
25 Por l’âme au vilain recevoir ; 25 Por l’ame au vilain recevoir, 25 Por l’arme au vilain resouvoir,
26 Ice vou di-je bien de voir, 26 Ice vous di je bien de voir. 26 Ice vos di ge bien par voir.
27 Uns déables iert venuz 27 Uns deables i ert venuz 27 Uns deables i est venuz
28 Par qui li droiz ert maintenuz. 28 Par qui li droiz ert maintenuz. 28 Par cui li droiz iert maintenuz.
29 Maintenant que léenz deſcent, 29 Maintenant que leenz descent, 29 Un sac de cuir au cul li pent
30 .I. ſac de cuir au cul li pent, 30 Un sac de cuir au cul li pent, 30 Maintenant que laianz descent,
31 Quar li maufez cuide ſanz faille 31 Quar li maufez cuide sanz faille 31 Car li mauffeiz cuide sans faille
32 Que l’âme par le cul ſ’en aille. 32 Que l’ame par le cul s’en aille. 32 Que l’arme par le cul s’en aille.
33 Mès li vilains, por gariſon, 33 Més li vilains por garison 33 Mais li vilains por garison
34 Avoit ce ſoir priſe poiſon. 34 Avoit ce soir prise poison. 34 Avoit ce soir prise poizon.
35 Tant ot mangié bon bueſ as aus 35 Tant ot mengié bon buef as aus 35 Tant ot mangié bon buef aux aux
36 Et du cras humé qui fu chaus, 36 Et du cras humé qui fu chaus 36 Et dou graz humei qui fu chauz
37 Que la pance ne ſu pas mole, 37 Que la pance n’estoit pas mole, 37 que sa pance n’estoit pas mole,
38 Ainz li tent com corde à citole. 38 Ainz li tent com corde a citole. 38 Ainz li tent con corde a citole.
39 N’a mais doute qu’il ſoit périz ; 39 N’a més doute qu’il soit periz : 39 N’a mais doute qu’il soit periz :
40 S’or puet poirre, ſi eſt gariz. 40 S’or puet poirre si est gariz. 40 S’or puet porre, il iert garis.
41 A ceſt enfort forment ſ’eſforce, 41 A cest enfort forment s’esforce, 41 A cest effort forment s’efforce,
42 A ceſt eſfort met-il ſa force 42 A cest esfort met il sa force ; 42 A cest effort mest il sa force :
43 Tant ſ’eſforce, tant ſ’eſvertue, 43 Tant s’esforce, tant s’esvertue, 43 Tant s’esforce, tant s’esvertue,
44 Tant ſe torne, tant ſe remue. 44 Tant se tome, tant se remue 44 Tant se torne, tant se remue
45 C’uns pet en ſaut qui ſe deſroie, 45 C’uns pés en saut qui se desroie. 45 C’uns pes en saut qui se desroie.
46 Li ſas empliſt & cil le loie ; 46 Li sas emplist et cil le loie, 46 Li saz emplit, et cil le loie,
47 Quar li maufez por pénitance 47 Quar li Maufez por penitance 47 Car li maufeiz por penitance
48 Li ot aus piez foulé la pance, 48 Li ot aus piez foulé la pance, 48 Li ot au piez foullei la pance,
49 Et l’en dit bien en reprovier 49 Et l’en dit bien en reprovier 49 Et hon dit bien en reprovier
50 Que trop eſtraindre fet chiier. 50 Que trop estraindre fet chiier. 50 Que trop estraindre fait chier.
     
51 Tans ala cil qu’il vint à porte. 51        Tant ala cil qu’il vint a porte 51        Tant ala cil qu’il vint a porte
52 Atout le pet qu’el ſac enporte ; 52 Atout le pet qu’el sac enporte. 52 Atot le pet qu’en sac aporte.
53 En enſer gete & ſac & tout, 53 En enfer gete sac et tout, 53 En enfer gete sac et tout,
54 Et li pez en ſailli à bout. 54 Et li pés en sailli a bout. 54 Et li pez en sailli a bout.
55 Eſtes-vous chaſcun des maufez. 55 Estes vous chascun des maufez 55 Estes vos chacun des maufeiz
56 Mautalentiz & eſchaufez, 56 Mautalentiz et eschaufez, 56 Mautalentiz et eschauffeiz,
57 Et maudient l’âme à vilain. 57 Et maudient ame a vilain. 57 Et maudient arme a vilain.
58 Chapitre tindrent lendemain, 58 Chapitre tindrent l’endemain 58 Chap[i]tre tindrent l’andemain
59 Et ſ’acordent à cel accort 59 Et s’acordent a cel acort 59 Et s’acordent a cet acort
60 Que jamais nus âme n’aport 60 Que jamés nus ame n’aport 60 Que jameis nuns arme n’aport
61 Qui de vilain ſera iſſue ; 61 Qui de vilain sera issue : 61 Qui de vilain sera issue :
62 Ne puet eſtre qu’ele ne pue. 62 Ne puet estre qu’ele ne pue. 62 Ne puet estre qu’ele ne pue.
63 A ce ſ’acordèrent jadis, 63 A ce s’acorderent jadis 63 A ce s’acorderent jadiz
64 Qu’en enſer ne en paradis 64 Qu’en enfer ne en paradis 64 Qu’en enfer ne en paradix
65 Ne guet vilains entrer ſanz doute : 65 Ne puet vilains entrer sanz doute : 65 Ne puet vilains entrer sans doute.
66 Oï avez la reſon toute. 66 Oï avez la reson toute. 66 Oïe aveiz la raison toute.
67 RUSTEBUES ne ſ et entremetre 67 Rustebués ne set entremetre 67 Rutebuez ne seit entremetre
68 Où l’en puiſſe âme à vilain metre, 68 Ou l’en puisse ame a vilain metre, 68 Ou hom puisse arme a vilain metre,
69 Qu’ele a failli à ces deux raignes ; 69 Qu’ele a failli a ces deus raignes : 69 Qu’elle a failli a ces .II. regnes.
70 Or voiſt chanter avec les raines 70 Or voist chanter avoec les raines, 70 Or voist chanteir avec les reines,
71 Que c’eſt li mieudres qu’il i voie, 71 Que c’est li mieudres qu’il i voie ; 71 Que c’est li mieudres qu’il i voie ;
72 Ou el tiègne droite la voie, 72 Ou el tiegne droite la voie, 72 Ou el teigne droite la voie,
73 Por ſa pénitence alégier, 73 Por sa penitance alegier, 73 Por sa penitance aligier,
74 Eu la terre au père AUDEGIER : 74 En la terre au pere Audegier : 74 En la terre au peire Audigier :
75 C’eſt en la terre de Cocuce, 75 C’est en la terre de Cocuce 75 C’est en la terre de Cocuce
76 Où AUDEGIERS chie en ſ’aumuce. 76 Ou Audegiers chie en s’aumuce. 76 Ou Audigiers chie en s’aumuce.
     
  Explicit dou Pet au Vilain.   Explicit le pet au vilain.   Explicit.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional