La complainte du comte Eudes de Nevers, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 65-74. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 455-460. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 2, pp. 326-336.
           
  Ci encoumence   Ci encoumence la complainte    CI ENCOUMENCE LA COMPLAINTE 
  La Complainte ou Conte Huede de Nevers.   dou conte Huede de Nevers.   [D]OU CONTE HUEDE DE NEVERS
           
      I   I
1 La mors, qui toz jors ceulz aproie 1        La mors, qui toz jors ceulz aproie 1 La mors, qui toz jors ceulz aproie
2 Qui plus ſunt de bien faire en voie, 2 Qui plus sunt de bien faire en voie, 2 Qui plus sont de bien faire en voie,
3 Me fait deſcovrir mon corage 3 Me fait descovrir mon corage 3 Me fait descovrir mon corage
4 Por l’un de ceulz que plus amoie 4 Por l’un de ceulz que plus amoie 4 Por l’un de ceulz que plus amoie
5 Et que mieux recembleir vodroie 5 Et que mieux recembleir vodroie 5 Et que mieux recembleir vodroie
6 C’oume qui ſoit de nul langage. 6 C’oume qui soit de nul langage. 6 C’oume qui soit de nul langage.
7 HUEDES ot nom, preudome & ſage, 7 Huedes ot non, preudome et sage, 7 Huedes ot non, preudome et sage,
8 Cuens de Nevers au fier corage, 8 Cuens de Nevers au fier corage, 8 Cuens de Nevers au fier corage,
9 Que la mors a pris en ſa proie. 9 Que la mors a pris en sa proie. 9 Que la mors a pris en sa proie.
10 C’eſtoit la fleurs de ſon lignage : 10 C’estoit la fleurs de son lignage ; 10 C’estoit la fleurs de son lignage ;
11 De ſa mort eſt plus granz damage 11 De sa mort est plus granz damage 11 De sa mort est plus granz damage
12 Que je dire ne vos porroie. 12 Que je dire ne vos porroie. 12 Que je dire ne vos porroie.
      II   II
13 Mors eſt li Cuens ! Diex en ait l’âme ! 13        Mors est li cuens, Diex en ait l’ame ! 13 Mors est li cuens, Diex en ait l’ame !
14 Sainz Jorges & la douce Dame 14 Sainz Jorges et la douce Dame 14 Sainz Jorges et la douce Dame
15 Vuellent prier le ſovrain maître 15 Vuellent prier le sovrain maitre 15 Vuellent prier le sovrain maitre
16 Qu’en cèle joie qui n’entame, 16 Qu’en cele joie qui n’entame, 16 Qu’en cele joie qui n’entame,
17 Senz redouteir l’infernal flame, 17 Senz redouteir l’infernal flame, 17 Senz redouteir l’infernal flame,
18 Mete le boen Conte à ſa deſtre ! 18 Mete le boen conte a sa destre ! 18 Mete le boen conte a sa destre !
19 Et il i deit par raiſon eſtre, 19 Et il i doit par raison estre, 19 Et il i doit par raison estre,
20 Qu’il laiſſa ſon leu & fon eſtre 20 Qu’il laissa son leu et son estre 20 Qu’il laissa son leu et son estre
21 Por cele glorieuze jame 21 Por cele glorieuze jame 21 Por cele glorieuze jame
22 Qui a nom la joie céleſtre : 22 Qui a non la joie celestre. 22 Qui a non la joie celestre.
23 Mieudres de li ne porra neſtre, 23 Mieudres de li ne porra nestre, 23 Mieudres de li ne porra nestre,
24 Mieu eſciant, de cors de fame. 24 Mien esciant, de cors de fame. 24 Mien esciant, de cors de fame.
      III   III
25 Li Cuens fu tantoſt chevaliers 25        Li cuens fu tantost chevaliers 25 Li cuens fu tantost chevaliers
26 Coin il en fu poinz & meſtiers, 26 Com il en fu poinz et mestiers, 26 Com il en fu poinz et mestiers,
27 Qu’il pot les armes endureir ; 27 Qu’il pot les armes endureir ; 27 Qu’il pot les armes endureir ;
28 Puis ne fu voie ne ſentiers 28 Puis ne fu voie ne sentiers 28 Puis ne fu voie ne sentiers
29 Où il n’alaſt mont volontiers 29 Ou il n’alast mout volentiers 29 Ou il n’alast mout volentiers
30 Se hom ſ’i pot aventureir. 30 Se hon s’i pot aventureir. 30 Se on s’i pot aventureir,
31 Si vos puis bien dire & jureir, 31 Si vos puis bien dire et jureir, 31 Si vos puis bien dire et jureir,
32 C’il péuſt ſon droit tenz dureir 32 S’il peüst son droit tenz dureir, 32 C’il peüst son droit tenz dureir,
33 Conques ne fu mieudres terriers, 33 C’onques ne fu mieudres terriers, 33 C’onques ne fu mieudres terriers,
34 Tant ſe ſéuſt ameſureir 34 Tant se seüst amesureir 34 Tant se seüst amesureir
35 Au boenz & les fauz forjureir, 35 Au boenz, et les fauz forjureir : 35 Au boenz, et les fauz forjureir :
36 Auz unz dolz & auz autres fiers. 36 Auz unz dolz et auz autres fiers. 36 Auz unz dolz et auz autres fiers.
      IV   IV
37 Ce pou qu’auz armes fu en vie, 37        Ce pou qu’auz armes fu en vie, 37 Ce pou qu’auz armes fu en vie,
38 Tuit li boen avoient envie 38 Tuit li boen avoient envie 38 Tuit li boen avoient envie
39 De lui reſambleir de menière ; 39 De lui resambleir de meniere. 39 De lui resambleir de meniere.
40 Se Diex n’amaſt ſa compaignie, 40 Se Diex n’amast sa compaignie, 40 Se Diex n’amast sa compaignie,
41 N’éuſt pas Acre deſgarnie 41 N’eüst pas Acre desgarnie 41 N’eüst pas Acre desgarnie
42 De ſi redoutée banière. 42 De si redoutee baniere. 42 De si redoutee baniere
43 La mors a mis l’afaire arière 43 La mors a mis l’afaire ariere 43 La mors a mis l’afaire ariere
44 D’Acre, dont n’uns meſtiers n’en ière : 44 D’Acre, dont nuns mestiers n’en iere ; 44 D’Acre, dont nuns mestiers n’en iere ;
45 La terre en remaint eſbahie ; 45 La Terre en remaint esbahie. 45 La Terre en remaint esbahie.
46 Ci a mort délireuſe & fière, 46 Ci a mort delireuze et fiere 46 Ci a mort delireuze et fiere
47 Que n’uns hom n’en fait bele chière, 47 Que nuns hom n’en fait bele chiere, 47 Que nuns hom n’en fait bele chiere,
48 Fors cele pute gent haïe. 48 Fors cele pute gent haïe. 48 Fors cele pute gent haïe.
      V   V
49 La terre plainne de nobleſce, 49        Ha ! Terre plainne de noblesce, 49 Ha ! Terre plainne de noblesce,
50 De charitei & de largeſce, 50 De charitei et de largesce, 50 De charitei et de largesce,
51 Tant aveiz fait vilainne perte ! 51 Tant aveiz fait vilainne perde ! 51 Tant aveiz fait vilainne perde !
52 Ce morte ne fuſt gentileſce 52 Se morte ne fust gentilesce 52 Ce morte ne fust Gentilesce
53 Et vaſelages & proeſce, 53 Et vaselages et proesce, 53 Et Vaselages et Proesce,
54 Vos ne fuſiez pas ſi déſerte. 54 Vos ne fussiez pas si deserte. 54 Vos ne fussiez pas si deserte.
55 Haï ! haï ! genz mal aperte ! 55 Haï ! haï ! genz mal aperte, 55 Haï ! haï ! genz mal aperte,
56 La porte des cielz eſt overte ; 56 La porte des cielz est overte : 56 La porte des cielz est overte :
57 Ne reculeiz pas por pereſce : 57 Ne reculeiz pas por peresce. 57 Ne reculeiz pas por peresce.
58 En brief tanz l’a or Diex offerte 58 En brief tanz l’a or Diex offerte 58 En brief tanz l’a or Diex offerte
59 Au boen Conte par ſa déſerte, 59 Au boen conte par sa deserte, 59 Au boen conte par sa deserte,
60 Qu’il l’a conquiſe en ſa joneſce. 60 Qu’il l’a conquise en sa jonesce. 60 Qu’il l’a conquise en sa jonesce.
      VI   VI
61 Ne fiſt mie de ſa croix pile, 61        Ne fist mie de sa croix pile, 61 Ne fist mie de sa croix pile,
62 Si com font ſouvent teil .x. mile 62 Si com font souvent teil dis mile 62 Si com font souvent teil dis mile
63 Qui la prennent par grant faintize ; 63 Qui la prennent par grant faintize ; 63 Qui la prennent par grant faintize ;
64 Ainz a fait ſelonc l’Évuangile, 64 Ainz a fait selonc l’Euvangile, 64 Ainz a fait selonc l’Ewangile,
65 Qu’il a maint bore & mainte vile 65 Qu’il a maint borc et mainte vile 65 Qu’il a maint borc et mainte vile
66 Laiſſié por morir en ſervize 66 Laissié, por morir en servize 66 Laissié, por morir au servize
67 Celui Seigneur qui tot juſtize. 67 Celui Seigneur qui tot justize. 67 Celui Seigneur qui tot justize.
68 Et Diex li rent en bele guize 68 Et Diex li rent en bele guize 68 Et Diex li rent en bele guize
69 (Ne cuidiez pas que ſe ſoit guile), 69 (Ne cuidiez pas que ce soit guile), 69 (Ne cuidiez pas que se soit guile),
70 Qu’il fait granz vertuz à devize : 70 Qu’il fait granz vertuz a devize : 70 Qu’il fait granz vertuz a devize :
71 Bien pert que Diex a l’arme priſe 71 Bien pert que Diex a s’arme prise 71 Bien pert que Diex a s’arme prise
72 Por mettre en ſon roial concile. 72 Por metre en son roial concile. 72 Por metre en son roial concile.
      VII   VII
73 Encor fiſt li Cuens à ſa mort, 73        Encor fist li cuens a sa mort 73 Encor fist li cuens a sa mort
74 Qu’avec les plus povres ſ’amort : 74 Qu’avec les plus povres s’amort : 74 Qu’avec les plus povres s’amort :
75 Des plus povres vot eſtre el conte. 75 Des plus povres vot estre el conte. 75 Des plus povres vot estre el conte.
76 Quant la mort .i. teil home mort, 76 Quant la mors un teil home mort, 76 Quant la mors un teil home mort,
77 Que deit qu’ele ne ce remort 77 Que doit qu’ele ne se remort 77 Que doit qu’ele ne ce remort
78 De mordre ſi toſt .i. teil conte ? 78 De mordre si tost un teil conte ? 78 De mordre si tost un teil conte ?
79 Car qui la véritei nos conte, 79 Car, qui la veritei nos conte, 79 Car, qui la veritei nos conte,
80 Je ne cuit pas que jamais monte 80 Je ne cuit pas que jamais monte 80 Je ne cuit pas que jamais monte
81 Sor nul cheval fèble ne fort 81 Sor nul cheval, feble ne fort, 81 Sor nul cheval, feble ne fort,
82 N’uns hom qui tant ait doutei honte, 82 Nuns hom qui tant ait doutei honte 82 Nuns hom qui tant ai doutei honte
83 Ne mieulz ſéuſt que honeurs monte : 83 Ne mieulz seüst que honeurs monte : 83 Ne mieulz seüst que honeurs monte :
84 N’a ci doleur & deſconfort. 84 N’a ci doleur et desconfort ? 84 N’a ci doleur et desconfort ?
      VIII   VIII
85 Li cuers le Conte eſt à Citiaux 85        Li cuers le conte est a Citiaux, 85 Li cuers le conte est a Citiaux,
86 Et l’arme laſus en ſains ciaux, 86 Et l’arme la sus en sains ciaux, 86 Et l’arme la sus en sains ciaux,
87 Et li cors en giſt outre meir. 87 Et li cors en gist outre meir, 87 Et li cors en gist outre meir.
88 Ciſt départirs eſt boens & biaux ; 88 Cist departirs est boens et biaux : 88 Cist departirs est boens et biaux :
89 Ci a trois précieulz joiaux, 89 Ci a trois precieulz joiaux 89 Ci a trois precieulz joiaux
90 Que tuit li boen doivent ameir : 90 Que tuit li boen doivent ameir. 90 Que tuit li boen doivent ameir.
91 Laſus elz cielz fait boen ſemeir, 91 La sus elz cielz fait boen semeir : 91 La sus elz cielz fait boen semeir :
92 N’eſtuet pas la terre femreir 92 N’estuet pas la terre femeir 92 N’estuet pas la terre femeir
93 Ne ne c’i puet repaitre oiziaux. 93 Ne ne s’i puet repaitre oiziaux. 93 Ne ne c’i puet repaitre oiziaux.
94 Quant por Dieu ſe fiſt entameir, 94 Quant por Dieu se fist entameir, 94 Quant por Dieu se fist entameir,
95 Que porra Diex ſor li clameir, 95 Que porra Diex sor li clameir 95 Que porra Diex sor li clameir
96 Quant il jugera boens & maux ? 96 Quant il jugera boens et maux ? 96 Quant il jugera boens et maux ?
      IX   IX
97 Ha ! cuens JEHAN ! biau très dolz ſire ! 97        Ha ! cuens Jehan, biau tres dolz sire, 97 Ha ! cuens Jehan,biau tres dolz sire,
98 De vos puiſſe hon tant de bien dire 98 De vos puisse hon tant de bien dire 98 De vos puisse hon tant de bien dire
99 Com hon puet dou conte HUEDE faire, 99 Com hon puet dou conte Huede faire ! 99 Com hon puet dou conte Huede faire !
100 Qu’en lui a ſi bele matyre 100 Qu’en lui a si bele matyre 100 Qu’en lui a si bele matyre
101 Que Diex c’en puet joer & rire 101 Que Diex s’en puet joer et rire 101 Que Diex c’en puet joer et rire
102 Et ſainz paradix c’en reſclaire ! 102 Et sainz paradix s’en resclaire. 102 Et sainz paradix s’en resclaire.
103 A iteil fin fait-il bon traire 103 A iteil fin fait il bon traire, 103 A iteil fin fait il bon traire,
104 Que hon n’en puet nul mal retraire ! 104 Que hon n’en puet nul mal retraire ; 104 Que hon n’en puet nul mal retraire ;
105 Teil vie fait-il boen eſlire ! 105 Teil vie fait il boen eslire. 105 Teil vie fait boen eslire.
106 Doulz & pitouz & débonaire 106 Doulz et pitouz et debonaire 106 Doulz et pitouz et debonaire
107 Le trovoit-hon en toz afaires : 107 Le trovoit hon en tot afaire : 107 Le trovoit hon en tot afaire :
108 Sages eſt qu’en ces faiz ce mire. 108 Sages est qu’en ses faiz se mire. 108 Sages est qu’en ses faiz ce mire.
      X   X
109 Meſire ERART, Diex vos maintiegne 109        Messire Erart, Diex vos maintiegne 109 Messire Erart, Diex vos maintiegne
110 Et en boue vie vos tiegne, 110 Et en bone vie vos tiegne, 110 Et en bone vie vos tiegne,
111 Qu’il eſt bien meſtiers en la terre ! 111 Qu’il est bien mestiers en la Terre : 111 Qu’il est bien mestiers en la Terre :
112 Que c’il avient que toſt vos preigne, 112 Que, s’il avient que tost vos preigne, 112 Que, c’il avient que tost vos preigne,
113 Je dout li païs ne remeigne 113 Je dout li païs ne remeigne 113 Je dout li païs ne remeigne
114 En grant doleur & en grant guerre. 114 En grant doleur et en grant guerre. 114 En grant doleur et en grant guerre.
115 Com li cuers el ventre vos ferre, 115 Com li cuers el ventre vos serre 115 Com li cuers el ventre vos serre
116 Quant Diex a mis ſitoſt en ſerre 116 Quant Diex a mis si tost en serre 116 Quant Diex a mis si tost en serre
117 Lou Conte à la doutée enſeigne ! 117 Lou conte a la doutee enseigne ! 117 Lou conte a la doutee enseigne !
118 Où porroiz teil compaignon querre ? 118 Ou porroiz teil compaignon querre ? 118 Ou porroiz teil compaignon querre ?
119 En France ne en Aingleterre 119 En France ne en Aingleterre 119 En France ne en Aingleterre
120 Ne cuit pas c’om le vos enſeigne. 120 Ne cuit pas c’om le vos enseingne. 120 Ne cuit pas c’om le vos enseingne.
      XI   XI
121 Ha ! Rois de France ! Rois de France ! 121        Ha ! rois de France, rois de France, 121 Ha ! rois de France, rois de France,
122 Acre eſt toute jor en balance : 122 Acre est toute jor en balance : 122 Acre est toute jor en balance :
123 Secoreiz-la, qu’il eſt meſtiers ! 123 Secoreiz la, qu’il est mestiers ; 123 Secoreiz la, qu’il est mestiers.
124 Serveiz Dieu de voftre ſuſtance : 124 Serveiz Dieu de vostre sustance, 124 Serveiz Dieu de vostre sustance,
125 Ne faites plus ci remenance, 125 Ne faites plus ci remenance, 125 Ne faites plus ci remenance,
126 Ne vos ne li cuens de Poitiers. 126 Ne vos ne li cuens de Poitiers. 126 Ne vos ne li cuens de Poitiers.
127 Diex vos i verra volentiers, 127 Diex vos i verra volentiers, 127 Diex vos i verra volentiers,
128 Car toz eſt herbuz li ſentiers 128 Car toz est herbuz li sentiers 128 Car toz est herbuz li santiers
129 C’on ſuet batre por pénitance. 129 C’on suet batre por penitance. 129 C’on suet batre por penitance.
130 Qu’à Dieu ſera amis entiers, 130 Qu’a Dieu sera amis entiers 130 Qu’a Dieu sera amis entiers
131 Voit deſtorbeir ces charpentiers 131 Voit destorbeir ces charpentiers 131 Voit destorbeir ces charpentiers
132 Qui deſtorbent noſtre créance 132 Qui destorbent notre creance ! 132 Qui destorbent notre creance !
      XII   XII
133 Chevalier, que faites vos ci ? 133        Chevalier, que faites vos ci ? 133 Chevalier, que faites vos ci ?
134 Cuens de Blois, ſire de Couci, 134 Cuens de Blois, sire de Couci, 134 Cuens de Blois, sire de Couci,
135 Cuens de Saint-Pol fiz au boen HUE ? 135 Cuens de Saint Pol, fils au boen Hue, 135 Cuens de Saint Pol, fils au boen Hue,
136 Bien aveiz avant les cors ci. 136 Bien aveiz avant les cors ci ; 136 Bien aveiz avant les cors ci ;
137 Coument querreiz à Dieu merci, 137 Coument querreiz a Dieu merci 137 Coument querreiz a Dieu merci
138 Se la mors en voz liz voz tue ? 138 Se la mors en voz liz vos tue ? 138 Se la mors en voz liz vos tue ?
139 Vos véeiz la terre abſolue 139 Vos veeiz la Terre absolue 139 Vos veeiz la Terre absolue
140 Qui à voz tenz nos ert tolue, 140 Qui a voz tenz nos ert tolue, 140 Qui a voz tenz nos ert tolue,
141 Dont j’ai le cuer triſte & marri. 141 Dont j’ai le tuer triste et marri. 141 Dont j’ai le cuer triste et marri.
142 La mors ne fait nule attendue, 142 La mors ne fait nule atendue, 142 La mors ne fait nule atendue,
143 Ainz fiert à maſſue eſtandue : 143 Ainz fiert a massue estandue ; 143 Ainz fiert a massue estandue.
144 Toſt fait nuit de jor eſclarci. 144 Tost fait nuit de jor esclarci. 144 Tost fait nuit de jor esclarci.
      XIII   XIII
145 Tornoieur, vos, qu’atendeiz, 145        Tornoiëur, vos qu’atendeiz, 145 Tornoiëur, vos qu’attendeiz,
146 Qui la terre ne deffendeiz 146 Qui la Terre ne deffendeiz 146 Qui la Terre ne deffendeiz
147 Qui eſt à voſtre Créatour ? 147 Qui est a votre creatour ? 147 Qui est a votre Creatour ?
148 Vos aveiz bien les yex bandeiz 148 Vos aveiz bien les yex bandeiz 148 Vos aveiz bien les yex bandeiz
149 Quant ver Dieu ne vos deffendeiz 149 Quant ver Dieu ne vos desfendeiz 149 Quant ver Dieu ne vos desfendeiz
150 N’en vos ne meteiz nul atour ! 150 N’en vos ne meteiz nul atour. 150 N’en vos ne meteiz nul atour.
151 Pou douteiz la parfonde tour 151 Pou douteiz la parfonde tour 151 Pou douteiz la parfonde tour
152 Dont li priſon n’ont nul retour 152 Dont li prison n’ont nul retour, 152 Dont li prison n’ont nul retour,
153 Où par pareſce deſcendeiz. 153 Ou par peresce descendeiz. 153 Ou par peresce descendeiz.
154 Ci n’a plus ne guanche ne tour : 154 Ci n’a plus ne guanche ne tour 154 Ci n’a plus ne guanche ne tour
155 Quant la mors vos va ſi entour, 155 Quant la mors vos va si entour : 155 Quant la mors vos va si entour :
156 A Dieu cors & arme rendeiz. 156 A Dieu cors et arme rendeiz. 156 A Dieu cors et arme rendeiz.
      XIV   XIV
157 Quant la teſte eſt bien avinée, 157        Quant la teste est bien avinee, 157 Quant la teste est bien avinee,
158 Au feu, deleiz la cheminée, 158 Au feu, deleiz la cheminee, 158 Au feu, deleiz la cheminee,
159 Si nos croizons de plain eſlaiz ; 159 Si nos croizonz de plain eslaiz ; 159 Si nos croizonz de plain eslaiz.
160 Et quant vient à la matinée, 160 Et quant vient a la matinee, 160 Et quant vient a la matinee,
161 Si eſt en cette voie finée. 161 Si est ceste voie finee : 161 Si est ceste voie finee :
162 Teil coutume a & clers & lais, 162 Teil coutume a et clers et lais. 162 Teil coutume a et clers et lais ;
163 Et quant il muert & fait ſon lais, 163 Et quant il muert et fait son lais,    
164 Si lait ſales, maiſons, palais 164 Si lait sales, maisons, palais, 164 Si lait sales, maisons, palais,
165 A doleur, à fort deſtinée. 165 A doleur, a fort destinee ; 165 A doleur, a fort destinee ;
166 Lai ſ’en va où n’a nul relais : 166 Lai s’en va ou n’a nul relais. 166 Lai s’en va ou n’a nul relais.
167 De l’avoir r’eſt-il bone pais 167 De l’avoir rest il bone pais 167 De l’avoir rest il bone pais
168 Quant giſt mors deſus l’échinée ! 168 Quant gist mors desus l’echinee ! 168 Quant gist mors desus l’echinee !
      XV   XV
169 Or prions au Roi glorieux 169        Or prions au Roi glorieux, 169 Or prions au Roi glorieux,
170 Qui par ſon ſanc eſprécieulz 170 Qui par son sanc esprecieulz 170 Qui par son sanc esprecieulz
171 Nos oſta de deſtrucion, 171 Nos osta de destrucion, 171 Nos ota de destrucion,
172 Qu’en ſon règne délicieux, 172 Qu’en son regne delicieuz, 172 Qu’en son regne delicieuz,
173 Qui tant eſt doulz & gracieux, 173 Qui tant est doulz et gracieuz, 173 Qui tant est doulz et gracieuz,
174 Faciens la noſtre manſion, 174 Faciens la nostre mansion 174 Faciens la nostre mansion
175 Et que par grant dévocion 175 Et que par grant devocion 175 Et que par grant devocion
176 Ailliens en cele région 176 Ailliens en cele region 176 Ailliens en cele region
177 Où Diex ſoffri la mort crueulz. 177 Ou Diex soffri la mort crueulz. 177 Ou Diex soffri la mort crueulz.
178 Qui lait en teil confuſion 178 Qui lait en teil confusion 178 Qui lait en teil confusion
179 La terre de promiſſion, 179 La Terre de promission 179 La Terre de promission
180 Pou eſt de ſ’arme curieulz. 180 Pou est de s’arme curieulz. 180 Pou est de s’arme curieulz.
           
  Explicit.   Explicit.   Explicit.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional