|
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 187-201. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 323-329. |
|
Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 226-236. |
|
|
|
|
|
|
|
Les Ordres de Paris. |
|
Les ordres de Paris. |
|
LES ORDRES DE PARIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
I |
1 |
En non de Dieu l’eſperité |
1 |
En non de Dieu l’esperité |
1 |
En non de Dieu l’esperité |
2 |
Qui treibles eſt en unité |
2 |
Qui trebles est en unité, |
2 |
Qui troibles est en unité, |
3 |
Puiſié-je commencier à dire |
3 |
Puissé je conmencier a dire |
3 |
Puissé je commancier a dire |
4 |
Ce que m’es cuers m’a endité ; |
4 |
Ce que mon cuer m’a endité ! |
4 |
Ce que mes cuers m’a endité ! |
5 |
Et ce je di la vérité, |
5 |
Et se j’en di la verité, |
5 |
Et ce je di la verité, |
6 |
N’uns ne m’en doit tenir à pire. |
6 |
Nus ne m’en doit tenir a pire. |
6 |
Nuns ne m’en doit tenir a pire. |
7 |
J’ai coumencié ma matire |
7 |
J’ai conmencie ma matire |
7 |
J’ai coumencié ma matire |
8 |
Sur ceſt ſiècle, qu’adès empire, |
8 |
Sus cest siecle qu’adés empire, |
8 |
Sur cest siecle qu’adés empire |
9 |
Où refroidier voi charité ; |
9 |
Ou refroidier voi charité ; |
9 |
Ou refroidier voi charité |
10 |
Auſis ſ’en vont ſans avoir mire |
10 |
Ausi s’en vont sanz avoir mire |
10 |
Ausi s’en vont sans avoir mire |
11 |
Là où li diables les tire |
11 |
La ou li deables les tire, |
11 |
La ou li diables les tire |
12 |
Qui Dieu en a déſérité. |
12 |
Qui Dieu en a desherité. |
12 |
Qui Dieu en a deserité. |
|
|
|
II |
|
II |
13 |
Par maint ſamblant, par mainte guiſe |
13 |
Par maint samblant, par mainte guise |
13 |
Par maint samblant, par mainte guisse |
14 |
Font cil qui n’ont ouvraingne apriſe |
14 |
Font cil qui n’ont ouvraingne aprise |
14 |
Font cil qui n’ont ouvraingne aprise |
15 |
Par qu’ils puiſſent avoir chevance ; |
15 |
Par qoi puissent avoir chevance : |
15 |
Par qu’il puissent avoir chevance. |
16 |
Li un veſtent coutelle griſe |
16 |
Li un vestent cotele grise |
16 |
Li un vestent coutelle grise |
17 |
Et li autre vont ſans chemiſe : |
17 |
Et li autre vont sanz chemise, |
17 |
Et li autre vont sans chemise, |
18 |
Si font ſavoir lor pénitance. |
18 |
Si font savoir lor penitance. |
18 |
Si font savoir lor penitance. |
19 |
Li autre par fauce ſemblance |
19 |
Li autre, par fausse samblance, |
19 |
Li autre par fauce samblance |
20 |
Sont ſigneur de Paris en France ; |
20 |
Sont seignor de Paris en France, |
20 |
Sont signor de Paris en France, |
21 |
Si ont jà la cité pourpriſe. |
21 |
Si ont ja la cité porprise. |
21 |
Si ont ja la cité pourprise. |
22 |
Diex gart Paris de meſchéance |
22 |
Diex gart Paris de mescheance |
22 |
Diex gart Paris de mescheance, |
23 |
Et la gart de fauce créance, |
23 |
Et la gart de fausse creance, |
23 |
Si la gart de fauce creance, |
24 |
Qu’ele n’a garde d’eſtre priſe ! |
24 |
Qu’ele n’a garde d’estre prise ! |
24 |
Qu’ele n’a garde d’estre prise ! |
|
|
|
III |
|
III |
25 |
Li Barré ſont près des Béguines : |
25 |
Li Barré sont prés des Beguines, |
25 |
Li Barré sont prés des Beguines : |
26 |
Xxix. en ont à lor voiſines |
26 |
Set vint en ont a lor voisines : |
26 |
.IX.XX. en ont a lor voisines. |
27 |
(Ne lor faut que paſſer la porte) |
27 |
Ne lor faut que passer la porte, |
27 |
Ne lor faut que passer la porte, |
28 |
Que par auctorités devines, |
28 |
Que, par auctoritez devines, |
28 |
Que par auctorités devines, |
29 |
Par eſſamples & par doctrines |
29 |
Par examples et par doctrines |
29 |
Par essamples et par doctrines |
30 |
Que li uns d’aus à l’autre porte, |
30 |
Que li uns d’aus a l’autre porte, |
30 |
Que li uns d’aus a l’autre porte, |
31 |
N’ont povoir d’aler voie torte. |
31 |
N’ont pooir d’aler voie torte ; |
31 |
N’ont povoir d’aler voie torte. |
32 |
Honeſte vie les deſporte |
32 |
Honeste vie les deporte |
32 |
Honeste vie les desporte |
33 |
Par jeûnes & par deceplines, |
33 |
Par jeünes, par desciplines, |
33 |
Par jeünes, par deceplines, |
34 |
Et li uns d’aus l’autre conforte : |
34 |
Que li uns d’els l’autre conforte. |
34 |
Et li uns d’aus l’autre conforte. |
35 |
Qui tel vie a ne ſ’en reſſorte, |
35 |
Qui tel vie a ne s’en resorte, |
35 |
Qui tel vie a, ne s’en ressorte, |
36 |
Quar il n’a pas gite, ſans ſignes. |
36 |
Quar il n’ont pas geté sanz sines ! |
36 |
Quar il n’a pas gité sans signes. |
|
|
|
IV |
|
IV |
37 |
L’ordre as Béguines eſt légière ; |
37 |
L’Ordre aus Beguines est legiere, |
37 |
L’Ordre as Beguines est legiere, |
38 |
Si vous dirai en quel manière : |
38 |
Si vous dirai en quel maniere : |
38 |
Si vous dirai en quel maniere : |
39 |
En ſ’an iſt bien por mari prandre ; |
39 |
L’en s’en ist bien por mari prendre. |
39 |
L’en s’en ist bien pour mari prendre. |
40 |
D’autre part qui baiſſe la chière |
40 |
D’autre part, qui besse la chiere |
40 |
D’autre part qui baisse la chiere |
41 |
Et a robe large & plenière, |
41 |
Et a robe large et pleniere |
41 |
Et a robe large et pleniere, |
42 |
Si eſt Béguine ſans i randre ; |
42 |
Si est beguine sanz li rendre ; |
42 |
Si est beguine sans li randre. |
43 |
Si ne lor puet-on pas deffandre |
43 |
Si ne lor puet on pas deffendre |
43 |
Si ne lor puet on pas deffandre |
44 |
Qu’eles n’aient de la char tandre |
44 |
Qu’eles n’aient de la char tendre ; |
44 |
Qu’eles n’aient de la char tandre. |
45 |
S’eles ont .i. pou de fumière |
45 |
S’eles ont un poi de fumiere, |
45 |
S’eles ont .I. pou de fumiere, |
46 |
Se Diex lor vouloit pour ce randre |
46 |
Se Diex lor voloit por ce rendre |
46 |
Se Diex lor vouloit pour ce randre |
47 |
La joie qui eſt ſans fin prandre, |
47 |
La joie qui est sanz fin prendre, |
47 |
La joie qui est sans fin prandre, |
48 |
Sains Lorans l’acheta trop chière. |
48 |
Sains Leurens l’achata trop chiere. |
48 |
Sains Lorans l’achata trop chier. |
|
|
|
V |
|
V |
49 |
Li Jacobin ſont ſi preudoume |
49 |
Li Jacobin sont si preudomme |
49 |
Li Jacobin sosnt si preudoume |
50 |
Qu’il ont Paris & ſi ont Roume, |
50 |
Qu’il ont Paris et si ont Romme |
50 |
Qu’il ont Paris et si ont Roume, |
51 |
Et ſi ſont roi & apoſtole, |
51 |
Et si sont roi et apostole |
51 |
Et si sont roi et apostole, |
52 |
Et de l’avoir ont-il grant ſoume. |
52 |
Et de l’avoir ont il grant somme ; |
52 |
Et de l’avoir ont il grant soume. |
53 |
Et qui ſe muert, ſe il ne’s noume |
53 |
Et qui se muert, s’il ne les nomme |
53 |
Et qui se muert, se il nes noume |
54 |
Pour exécuteurs, ſ’âme afole : |
54 |
Por executor, s’ame afole ; |
54 |
Pour executeurs, s’ame est fole. |
55 |
Et ſont apoſtre par parole. |
55 |
Et sont apostre par parole : |
55 |
Et sont apostre par parole : |
56 |
Buer fu tés gent miſe à eſcole : |
56 |
Bon fu tel gent mise a escole. |
56 |
Buer fut tes gens mise a escole. |
57 |
N’uns n’en dit voir, c’on ne l’aſoume : |
57 |
Nus n’en dit voir c’on ne l’assomme : |
57 |
Nus n’en dit voir c’on ne l’asoume : |
58 |
Lor haine n’eſt pas frivole. |
58 |
Lor haïne n’est pas frivole ; |
58 |
Lor haïne n’est pas frivole. |
59 |
Je, qui redout ma teſte fole, |
59 |
Je qui redout ma teste fole |
59 |
Je, qui redout ma teste fole, |
60 |
Ne vous di plus mais qu’il ſont home. |
60 |
Ne vous di plus, més qu’il sont homme. |
60 |
Ne vous di plus, mais qu’il sont houme. |
|
|
|
VI |
|
VI |
61 |
Se li Cordelier pour la corde |
61 |
Se li Cordelier por la corde |
61 |
Se li Cordelier pour la corde |
62 |
Puéent avoir le Dieu acorde, |
62 |
Pueent avoir la Dieu acorde, |
62 |
Pueent avoir la Dieu acorde, |
63 |
Buer ſont de la corde encordé. |
63 |
Bon sont de la corde encordé. |
63 |
Buer sont de la corde encordé. |
64 |
La Dame de miſéricorde, |
64 |
La Dame de Misericorde, |
64 |
La Dame de Misericorde, |
65 |
Ce dient-il, à eus ſ’acorde, |
65 |
Ce dient il, a els s’acorde, |
65 |
Ce dient il, a eus s’acorde, |
66 |
Dont jà ne ſeront deſcordé ; |
66 |
Dont ja ne seront descordé. |
66 |
Dont ja ne seront descordé. |
67 |
Mais l’en m’a dit & recordé |
67 |
Més l’en m’a dit et recordé |
67 |
Mais l’en m’a dit et recordé |
68 |
Que tés montre au diſne cors Dé |
68 |
Que tels moustre au digne Cors Dé |
68 |
Que tes montre au disne cors Dé |
69 |
Semblant d’amour qui ſ’en deſcorde : |
69 |
Samblant d’amor qui s’en descorde. |
69 |
Semblant d’amour, qui s’en descorde. |
70 |
N’a pas granment que concordé |
70 |
N’a pas granment que concordé |
70 |
N’a pas granment que concordé |
71 |
Fu par un d’aux & acordei |
71 |
Fu par un d’aus et acordé |
71 |
Fu par un d’aux et acordei |
72 |
Un livre dont je me defcorde. |
72 |
Un livres dont je me descorde. |
72 |
Uns livres dont je me descorde. |
|
|
|
VII |
|
VII |
73 |
L’ordre des Sas eſt povre & nue, |
73 |
L’Ordre des Sas est povre et nue ; |
73 |
L’Ordre des Sas est povre et nue, |
74 |
Et ſi pareſt ſi tart venue |
74 |
Et si par est si tart venue |
74 |
Et si par est si tart venue |
75 |
Qu’à envis ſeront fouſtenu. |
75 |
Qu’a paines seront soustenu. |
75 |
Qu’a envis seront soustenu. |
76 |
Se dex ot teil robe veſtue |
76 |
Se Diex ot tel robe vestue |
76 |
Se Dex ot teil robe vestue |
77 |
Com il portent parmi la rue, |
77 |
Comme il portent parmi la rue, |
77 |
Com il portent parmi la rue, |
78 |
Bien ont ſon habit retenu : |
78 |
Bien ont son abit retenu : |
78 |
Bien ont son abit retenu. |
79 |
De ce lor eſt bien avenu. |
79 |
De ce lor est bien avenu. |
79 |
De ce lor est bien avenu. |
80 |
Par un home ſont maintenu ; |
80 |
Par un homme sont maintenu : |
80 |
Par un home sont maintenu : |
81 |
Tant comme il vivra Dex aiue ! |
81 |
Tant comme il vivra, Diex aiüe ! |
81 |
Tant com il vivra, Dex aiüe ! |
82 |
Se mors le fet de vie nu, |
82 |
Se mort le fet de vie nu, |
82 |
Se Mors le fait de vie nu, |
83 |
Voiſent lai dont il ſont venu : |
83 |
Voisent la dont il sont venu, |
83 |
Voisent lai dont il sont venu, |
84 |
Si voiſt chaſcun à la charrue. |
84 |
Si voist chascuns a la charrue ! |
84 |
Si voist chacuns a la charrue. |
|
|
|
VIII |
|
VIII |
85 |
Li Rois a mis en .i. repaire, |
85 |
Li rois a mis en un repaire |
85 |
Li rois a mis en .I. repaire. |
86 |
Mais ne ſai pas bien por quoi faire, |
86 |
(Més je ne sai pas por qoi faire) |
86 |
(Mais ne sai pas bien pour quoi faire) |
87 |
Trois cens aveugles route à route. |
87 |
Trois cens avugles route a route. |
87 |
Trois cens aveugles route a route. |
88 |
Parmi Paris en vat trois paire ; |
88 |
Parmi Paris en va trois paire ; |
88 |
Parmi Paris en va troi paire, |
89 |
Toute jour ne finent de braire |
89 |
Toute jor ne finent de braire : |
89 |
Toute jour ne finent de braire : |
90 |
Au .iij. cens qui ne voient goute. |
90 |
« Aus trois cens qui ne voient goute ! » |
90 |
« Au .III. cens qui ne voient goute ! » |
91 |
Li uns ſache, li autre boute : |
91 |
Li uns sache, li autres boute, |
91 |
Li uns sache, li autres boute, |
92 |
Si ſe donent mainte ſacoute, |
92 |
Si se donent mainte çacoute, |
92 |
Si se donent mainte sacoute, |
93 |
Qu’il n’i at nul qui lor eſclaire. |
93 |
Qu’il n’i a nul qui lor esclaire. |
93 |
Qu’il n’i at nul qui lor esclaire. |
94 |
Se fex i prent, se n’et pas doute, |
94 |
Se feus i prent, ce n’est pas doute |
94 |
Se fex i prent, se n’est pas doute, |
95 |
L’ordre ſera brullée toute ; |
95 |
L’Ordre sera brullee toute, |
95 |
L’Ordre sera brullee toute : |
96 |
S’aura li Rois plus à refaire. |
96 |
S’avra li rois plus a refaire. |
96 |
S’aura li rois plus a refaire. |
|
|
|
IX |
|
IX |
97 |
Diex a non de filles avoir, |
97 |
Diex a non de filles avoir, |
97 |
Diex a non de filles avoir, |
98 |
Mais je ne puis onques ſavoir |
98 |
Més je ne poi onques savoir |
98 |
Mais je ne puis oncques savoir |
99 |
Que Dieux éuft fame en ſa vie. |
99 |
Que Diex eüst fame en sa vie. |
99 |
Que Dieux eüst fame en sa vie. |
100 |
Se vos créez menſonge à voir |
100 |
Se vous creez mençonge a voir |
100 |
Se vos creez mensonge a voir |
101 |
Et la folie pour ſavoir, |
101 |
Et la folie por savoir, |
101 |
Et la folie pour savoir, |
102 |
De ce vos quit-je ma partie. |
102 |
De ce vous cuit je ma partie. |
102 |
De ce vos quit je ma partie. |
103 |
Je di que ordre n’eſt-ce mie, |
103 |
Je di que Ordres n’est ce mie, |
103 |
Je di que Ordre n’est ce mie, |
104 |
Ains eſt baras & tricherie |
104 |
Ainz est baras et tricherie |
104 |
Ains est baras et tricherie |
105 |
Por la fole gent decevoir. |
105 |
Por la fole gent decevoir : |
105 |
Por la fole gent decevoir. |
106 |
Hui i vint, demain ſe marie ; |
106 |
Hui i vint, demain se marie ; |
106 |
Hui i vint, demain se marie. |
107 |
Li lignaiges ſainte Marie |
107 |
Le lingnage sainte Marie |
107 |
[Le lingnage sainte Marie] |
108 |
Eſt plus grant que ne ſu erſoir. |
108 |
Est hui plus granz qu’il n’ere ersoir. |
108 |
Est hui plus grant qu’il n’iere arsoir. |
|
|
|
X |
|
X |
109 |
Li Roi a filles à plantei, |
109 |
Li rois a filles a plenté |
109 |
Li rois a filles a plantei, |
110 |
Et ſ’en at ſi gant parentei |
110 |
Et sin a si grant parenté |
110 |
Et s’en at si grant parentei |
111 |
Qu’il n’eſt n’uns qui l’oſaſt atendre, |
111 |
Que nus ne l’oseroit atendre. |
111 |
Qu’il n’est nuns qui l’osast atendre. |
112 |
France n’eſt pas en orfentei ; |
112 |
France n’est pas en orfenté ; |
112 |
France n’est pas en orfentei ! |
113 |
Se Diex me doint boenne ſantei, |
113 |
Se Diex me doinst bone santé, |
113 |
Se Diex me doint boenne santei, |
114 |
Jà ne li covient terre rendre |
114 |
Ja ne li covient terre vendre |
114 |
Ja ne li covient terre rendre |
115 |
Pour paour de l’autre deffendre : |
115 |
Por paor de l’autre deffendre, |
115 |
Pour paour de l’autre deffendre, |
116 |
Car li Rois des filles engendre, |
116 |
Quar li rois des filles engendre |
116 |
Car li rois des filles engendre, |
117 |
Et ces ſilles refont auteil. |
117 |
Et ses filles refont auté. |
117 |
Et ces filles refont auteil. |
118 |
Ordres le truevent ALIXANDRE, |
118 |
Ordre l’apelent Alixandre, |
118 |
Ordres le truevent Alixandre, |
119 |
Si qu’après ce qu’il ſera cendre |
119 |
Si qu’aprés ce qu’il sera cendre |
119 |
Si qu’aprés ce qu’il sera cendre |
120 |
Sera de lui .c. ans chantei. |
120 |
Sera cent anz de lui chanté. |
120 |
Serat de lui .C. ans chantei. |
|
|
|
XI |
|
XI |
121 |
La Trinitei pas ne deſpris : |
121 |
La Trinité pas ne despris : |
121 |
La Trinitei pas ne despris : |
122 |
De quanqu’il ont l’année pris |
122 |
De ce c’ont aüné et pris |
122 |
De quanqu’il ont l’annee pris |
123 |
Envoient le tiers à meſure |
123 |
Envoient le tiers a mesure |
123 |
Envoient le tiers a mesure : |
124 |
Outre meir membre les pris. |
124 |
Outre mer reambre les pris. |
124 |
Outre mer raembre les pris. |
125 |
Ce ce font que j’en ai apris, |
125 |
Se ce font que j’en ai apris, |
125 |
Ce ce font que j’en ai apris, |
126 |
Ci at charitei nete & pure ; |
126 |
Ci a charité nete et pure. |
126 |
Ci at charitei nete et pure. |
127 |
Ne ſai c’il partent à droiture. |
127 |
Ne sai s’il partent a droiture : |
127 |
Ne sa[i] c’il partent a droiture : |
128 |
Je voi deſai les poumiax luire |
128 |
Je voi deça les pommiaus luire |
128 |
Je voi desai les poumiax luire |
129 |
Des manoirs qu’il ont entrepris. |
129 |
Des manoirs qu’il ont entrepris ; |
129 |
Des manoirs qu’il ont entrepris. |
130 |
C’il font de la teil forneſture. |
130 |
S’il font dela tel forneture, |
130 |
C’il font de la teil fornesture, |
131 |
Bien oeuvrent ſelonc l’Eſcriture : |
131 |
Bien oevrent selonc l’escripture |
131 |
Bien oeuvrent selonc l’Escriture, |
132 |
Si n’en doivent eſtre repris. |
132 |
Si n’en doivent estre repris. |
132 |
Si n’en doivent estre repris. |
|
|
|
XII |
|
XII |
133 |
Li Vaux des efcoliers m’enchante |
133 |
Li Vaus des escoliers m’enchante, |
133 |
Li Vaux des Escoliers m’enchante, |
134 |
Qui quièrent pain & ſi ont rente |
134 |
Qui quierent pain et si ont rante, |
134 |
Qui quierent pain et si ont rante, |
135 |
Et vont à chevaul & à pié. |
135 |
Et vont a cheval et a pié. |
135 |
Et vont a chevaul et a pié. |
136 |
L’Univerſitei la dolante, |
136 |
L’Université, la dolente, |
136 |
L’Universitei, la dolante, |
137 |
Qui ſe complaint & ſe démante |
137 |
Qui se complaint et se demente, |
137 |
Qui se complaint et se demante, |
138 |
Trueve en eux petit d’amiſtié, |
138 |
Trueve en aus petit d’amistié ; |
138 |
Trueve en eux petit d’amistié, |
139 |
Ce ele d’ex éuſt pitié, |
139 |
S’a ele d’aus eü pitié, |
139 |
Ce ele d’ex eüst pitié. |
140 |
Mais il ſe ſont bien acquitié |
140 |
Més il se sont bien aquitié |
140 |
Mais il se sont bien aquitié |
141 |
De ce que l’Eſcriture chante : |
141 |
De ce que l’Escripture chante : |
141 |
De ce que l’Escriture chante : |
142 |
« Quant om at mauvais reſpitié, |
142 |
Quant l’en a mauvés respitié, |
142 |
Quant om a mauvais respitié, |
143 |
Trueve l’an puis l’anemiſtié ; |
143 |
Trueve l’en puis l’anemistié, |
143 |
Trueve l’an puis l’anemistié, |
144 |
Car li mauz fruiz iſt de male ente. » |
144 |
Quar li maus fruis ist de male ente. |
144 |
Car li maux fruits est de male ante. |
|
|
|
XIII |
|
XIII |
145 |
Cil de Chartrouſe ſont bien ſage, |
145 |
Cil de Chartrouse sont moult sage, |
145 |
Cil de Chartrouse sont bien sage, |
146 |
Car li ont leſſié le bochage |
146 |
Quar il ont lessié le boschage |
146 |
Car il ont laissié le boschage |
147 |
Por aprochier la bone vile, |
147 |
Por aprochier la bone vile. |
147 |
Por aprochier la bone vile. |
148 |
Ici ne voi-je point d’outrage : |
148 |
Ici ne voi je point d’outrage : |
148 |
Ici ne voi je point d’outrage : |
149 |
Ce n’eſtoit pas lor éritage |
149 |
Ce n’estoit pas lor heritage |
149 |
Ce n’estoit pas lor eritage |
150 |
D’eſtre toz jors en iteil pile. |
150 |
D’estre toz fors en itel pile ! |
150 |
D’estre toz jors en iteil pile. |
151 |
Noſtre créance tourne à guille, |
151 |
Nostre creance torne a guile, |
151 |
Nostre creance tourne a guille, |
152 |
Menſonge devient Évangile, |
152 |
Mençonge devient evangile, |
152 |
Mensonge devient Ewangile, |
153 |
N’uns n’eſt mais ſaux ſans béguinage ; |
153 |
Nus n’est més saus sanz beguinage, |
153 |
Nuns n’est mais saus sans beguinage, |
154 |
Preudons n’eſt créux en concile, |
154 |
Preudon n’est creüz en concile |
154 |
Preudons n’est creüz en concile |
155 |
Nès que .ij. genz contre .ij. mile : |
155 |
Ne que deus gent contre deus mile : |
155 |
Nes que .II. genz contre .II. mile : |
156 |
A ci douleur & grant damage |
156 |
A ci dolor et grant domage. |
156 |
A ci doleur et grant damage. |
|
|
|
XIV |
|
XIV |
157 |
Tant com li Guillemin eſturent |
157 |
Tant com li Guillemin esturent |
157 |
Tant com li Guillemin esturent |
158 |
Là où li grant preudome furent |
158 |
La ou li grant preudomme furent |
158 |
La ou li grant preudome furent |
159 |
Sà en arrière comme rencluz, |
159 |
Ça en arrier comme renclus, |
159 |
Ça en arrier comme rencluz, |
160 |
Itant ſervirent Deu & crurent ; |
160 |
Itant servirent Dieu et crurent ; |
160 |
Itant servirent Deu et crurent. |
161 |
Mais maintenant qu’il ſe recrurent, |
161 |
Més, maintenant qu’il se recrurent, |
161 |
Mais maintenant qu’il se recrurent, |
162 |
Si ne les dut-on croire plus. |
162 |
Si ne les dut on croire plus. |
162 |
Si ne les dut on croire plus. |
163 |
Iſſu ſ’en ſont comme conclus : |
163 |
Issu s’en sont comme conclus. |
163 |
Issu s’en sunt comme conclus. |
164 |
Or gart uns autres le rendus |
164 |
Or gart uns autres le renclus, |
164 |
Or gart uns autres le renclus, |
165 |
Qu’il en ont bien fet ſe qu’il durent, |
165 |
Qu’il en ont bien fet ce qu’il durent ! |
165 |
Qu’il en ont bien fait se qu’il durent. |
166 |
De Paris ſunt .i. pou en ſus : |
166 |
De Paris sont un poi ensus, |
166 |
De Paris sunt .I. pou ensus, |
167 |
S’aprocheront de plus en plus ; |
167 |
S’aprocheront de plus en plus : |
167 |
S’aprocheront de plus en plus : |
168 |
Ceſt la raiſons por qu’il ſ’eſmurent. |
168 |
C’est la reson por qoi s’esmurent. |
168 |
C’est la raisons por qu’il s’esmurent. |
|
|
|
|
|
|
|
Explicit le Dit des Ordres. |
|
Expliciunt les ordres de Paris. |
|
|