Achille Jubinal, La Vie Sainte Elysabel
word Télécharger le texte en version Word (avec notes)
pdf Télécharger le texte en version PDF (avec notes)
excel Télécharger le texte en version Excel (sans notes)
pdf Télécharger la fiche des manuscrits (PDF)
lien Consulter les manuscrits
lien Consulter l'édition panoptique de ce texte
Le texte
  Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première
  fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 310-389.
   
  La Vie Sainte Elysabel,
  Ou ci encoumence
  La Vie Sainte Elysabel,
  Fille au Roi de Hongrie[1].
  Mss. 7218, 7633.
   
1 Cil Sires diſt que l’en aeure :
2 « Ne doit mengier qui ne labeure ; »
3 Mès qui bien porroit laborer,
4 Et en laborant aourer
5 Jhéſu, le père eſpéritable,
6 A qui loenge eſt honorable,
7 Le preu feroit de cors & d’âme.
8 Or pri la glorieuſe Dame,
9 La Virge pucèle Marie,
10 Par qui toute fame eſt garie
11 Qui la veut proier & amer,
12 Que je puiſſe en tel lieu ſemer
13 Ma parole & mon dit retrère
14 (Quar autre labor ne ſai fère)[2]
15 Que en bon gré cele le praingne
16 Por qui j’empraing ceſte beſoingne,
17 Ysabaus, fame au roi Thibaut[3],
18 Que Diex face haitié & baut
19 En ſon règne, avoec ſes amis,
20 Là où ſes diſciples a mis.
21 Por li me vueil-je entremetre
22 De ceſte eſtoire en rime metre.
23 Qui eſt venue de Hongrie.
24 Si eſt li procès & la vie
25 D’une dame que Jhéſu-Criz
26 Ama tant (ce diſt li eſcriz)
27 Qu’il l’apela à ſon ſerviſe :
28 De li liſt-on en Sainte Ygliſe.
29 Elyſabel ot non la dame
30 Qu’à Dieu rendi le cors & l’âme,
31 Si com l’en tient le lis à bel,
32 Doit l’en tenir Elyſabel
33 A ſainte, à ſage & à ſenée.
34 Vers Dieu ſe fu ſi aſſenée
35 Que toz i fu ſes cuers entiers
36 Et ſ’atendue & ſes meſtiers.
37 Yſabiaus fu mult gentiz fame.
38 De grant lingnage & preude fame,
39 De rois, d’empereors, de contes,
40 Si com nous raconte li contes.
   
41 La renommée de ſ’eſtoire
42 Ala à la pape Grigoire.
43 .Viij. apoſtoiles ot à Rome
44 Devant ceſtui, ce eſt la ſomme,
45 Qui furent nommé par ceſt non.
46 Preudom fu & de grant renon,
47 Et droiz pères en vérité
48 Et au pueple & à la cité.
   
49 Chaſcuns de la dame parla
50 Et des miracles que par là
51 Feſoit, de contrez redrecier,
52 De ſours oïr fols radrecier,
53 De malades doner ſanté,
54 D’autres vertuz à grant plenté.
55 Quant noſtre pères l’apoſtoles
56 Ot entendues les paroles
57 Et la ſainte vie à celi
58 Que Dieu & au ſiècle abeli,
59 Par ſeremenz le fiſt enquerre
60 Aux granz preudommes de la terre
61 Con li mandaſt par lettres cloſes
62 Le procès & toutes les choſes
63 Que l’en en la dame ſavoit,
64 Qui ſi grant renommée avoit.
   
65 Li grant preudomme net & pur
66 S’en alèrent droit à Mapur[4],
67 Là où ceſte dame repoſe,
68 Por miex enquerre ceſte choſe.
69 Si aſſamblèrent, ce me ſamble,
70 Eveſque & arceveſque enſamble,
71 Et preudomme relégieus
72 Qui n’eſtoient pas envieus
73 De dire fable en lieu de voir.
74 Quanques l’en pot apercevoir
75 De ſes miracles & trover
76 Que l’en pooit par droit prover
77 Enquiſtrent bien icil preudomme,
78 Dont je les nons pas ne vous nomme ;
79 Et ne porquant iſnelement
80 Se il ne fuſſent Alemant
81 Les nommaiſſe, mès ce ſeroit
82 Tens perduz qui les nommeroit :
83 Pluſtoſt les nommaiſſe & ainçois
84 Se ce fuſt langages françois ;
85 Mès n’ai meſtier de dire fable :
86 Preudhomme furent & créable.
   
87 Les preudes genz firent eſcrire
88 En parchemin & clorre en cire
89 Quanqu’il porent apercevoir,
90 Sanz aſſembler mençonge à voir.
91 Li meſſagier furent mandé ;
92 Oncques n’i ot contremandé.
93 Aſſamblant ſoi ; aſſamblé furent.
94 Enſamble, ce me ſamble, murent,
95 Lor beſoingnes bien atornées ;
96 Tant alèrent par lor jornées,
97 La voie plaine & la perrouſe.
98 La pape truèvent à Perrouſe.
99 Toſt fuſt la novèle ſéue ;
100 La piétaille ſ’eſt eſméue :
101 Chaſcuns vient, chaſcuns i acort.
102 Li meſſagier vindrent à cort ;
103 L’apoſtoile baillent l’eſcrit
104 Là où li ſet furent deſcrit
105 D’Élyſabel la dame ſage
106 Mult furent joï li meſſage.
   
107 L’apoſtoiles les lettres œvre
108 Là où li procès & li œvre
109 De cele dame fu deſcrite
110 Qui ſi fu de très grant mérite.
111 Cil ſains preudon la lettre lut :
112 Li lires mult li abelut.
113 Mult priſe la dame & honeure ;
114 Por la dame de pitié pleure
115 Et de la grant joie enſemant.
116 Que vous iroie plus rimant ?
117 Saintefiée fu & ſainte ;
118 Puis fiſt-ele miracle mainte,
119 Que vous m’orrez retraire & dire :
120 Dès or commence le matire.
121 Ce fu doné à la Parrouſſe
122 Por la dame relegiouſe
123 De bone converſacion,
124 En l’an de l’incarnacion
125 .M. & .cc. & .iiij. & .xxx.,
126 Si com l’eſcripture le chante.
   
127 Por noient vit qui ne ſ’avoie :
128 Qui ne veut tenir bone voie
129 Toſt eſt de voie deſvoiez :
130 Por ce vous pri que vous voiez
131 La vanité de ceſte vie
132 Où tant a rancune & envie.
133 Cil qui tout voit nous ravoia
134 Qui de paradis la voie a
135 Batue por nous avoier ;
136 Véez, provoſt ; véez, voier ;
137 Voie chaſcuns, voie chaſcune :
138 Or n’i a-il voie que une,
139 Quar l’autre voie avoiera ;
140 Fols ert qui le convoiera :
141 N’i fu par la dame avoié
142 Qui des angles fu convoié
143 Laſus en paradis céleſtre,
144 Quant du ſiècle déguerpi l’eſtre,
145 Que ſainte vie & nète & monde
146 Ot menée la dame el monde.
147 Au roi de Hongrie fu fille.
148 Sa vie, qui pas ne l’aville,
149 Diſt que dame fu de Teringe.
150 Aſſez ſovent leſſa le linge
151 Et ſi frotta le dos au lange.
152 Du ſiècle fu aſſez effrange :
153 A Dieu ſervir vout ſon cuer metre,
154 Quar ; ſi com teſmoigne la lettre,
155 Vertuz planta dedenz ſon cuer :
156 Aus œvres parut par defuer,
157 Toz viſces de ſa vie oſta :
158 De Dieu ſ’oſte qui tel oſte a ;
159 Ne puet amer Dieu par amors.
160 Eſcole fu de bones mors,
161 Examples fu de pénitance
162 Et droiz mireors d’ingnorance,
163 Si com briefment m’orrez retrère,
164 Mès qu’il ne vous doie déplère.
   
165 Si honeſte vie mena
166 Tant comme en ceſt ſiècle régna,
167 Dès qu’ele n’avoit que .v. anz
168 Juſqu’ele en ot je ne ſai quanz,
169 C’eſt-à-dire toute ſa vie,
170 Que d’autre vie n’ot envie,
171 Si com li preudomme l’enquiſtrent
172 Qui à l’apoſtoile le diſtrent.
173 N’oſta pas bien viſces de li
174 Cele qu’à Dieu tant abeli,
175 Quant ele, qui ſi gentiz dame
176 Eſtoit com plus puet eſtre fame,
177 Fuioit les vanitez du ſiècle,
178 Et enſeignoit la droite riègle
179 D’avoir le règne perdurable
180 Avoec le Père eſpéritable
181 A cels qui avoec li eſtoient,
182 Qui de tel vie la ſavoient ?
183 Orgueil, iror & gloutonie,
184 Et viſces dont l’âme eſt honie,
185 Luxure, accide & avariſce,
186 Et puis après le vilain viſce
187 Qui a non envie la male,
188 Qui l’envieus fet morne & pâle,
189 Oſta ſi & miſt à ſeneſtre
190 Que Diex en ama miex ſon eſtre,
   
191 Por ce que ſermoner me griève,
192 Le prologue briefment achiève,
193 Que ma matire ne deſtruie.
194 L’en dit que biau chanter anuie ;
195 Or m’eſtuet brieſ voie tenir ;
196 A mon propos m’eſtuet venir.
197 Eſcoutez donc, ne fètes noiſe :
198 Si orrez jà, ſ’il ne vous poiſe,
199 Les miracles apers & biaus ;
200 Que cele ſainte Elyſabiaus
201 Fiſt à ſa vie & à ſa mort.
202 Ainz puis meillor dame ne mort
203 La mort qu’ele vint celi mordre,
204 Que Dieu ſervir ſe vout amordre.
205 Ne tint mie trop le cors chier :
206 Avant ſe leſſaſt eſcorcier
207 Qu’au cors féiſt ſa volenté,
208 Tant ot le cuer à Dieu planté.
   
209 En .iiij. pars eſt deviſiée
210 Sa vie, qui tant eſt proiſiée.
211 La première partie diſt
212 Les oevres qu’en ſa vie fiſt :
213 Comment à Dieu ſervir apriſt
214 Juſques lors qu’ele mari priſt,
215 Comment ſe tint & nète & monde.
216 Or dit la partie ſeconde
217 Comment fu preude ſame & ſage
218 Puiſqu’ele entra en mariage.
219 La tierce partie deviſe
220 En quel manière & en quel guiſe
221 Veſqui puis la mort ſon ſeignor,
222 Qui tant la tint à grant honor,
223 Tant que par grant dévocion
224 Priſt l’abit de relegion.
225 Ne vous vueil pas fère lonc conte :
226 La quarte partie raconte
227 Comment cele qui tel fin a
228 Sa vie en l’ordre defina.
229 Puis orrez en la fin du livre,
230 Se Jhéſu-Criz ſanté me livre,
231 Miracles une finité,
232 Que cil de ſa voiſinité
233 Qui furent créable & preudomme
234 Provèrent à la cort de Romme.
235 Mult eſt muſars qui Dieu me croit
236 Et cil mauvès qui ſe recroit
237 De celui Seignor criembre & croire
238 Qui nule foiz ne ſet recroire
239 D’acroiſtre cels qui en lui croient ;
240 Dont ſont cil fol qui ſe recroient,
241 Qu’au Créator merci ne crient.
242 Cil qui de cuer vers lui ſ’eſcrient,
243 S’ils ont el créator créance,
244 Endroit de moi, je croi en ce
245 Que lor lermes, lor plor, lor criz,
246 Ou David ment & ſes eſcriz,
247 Seront en joie converti ;
248 Et cil ſeront acuiverti
249 Qu’adès acroient ſor lor piaus,
250 Quar li paiers n’ert mie biaus.
251 Ceſte dame, qui en Dieu crut,
252 Qui ſor ſes piaus guères n’acrut,
253 Se dut bien vers Dieu apaier,
254 Quar de légier le pot paier.
   
255 Or, dit l’eſtoire ci endroit,
256 .V. anz avoit d’aage droit
257 Elyſabel, la Dieu amie,
258 Qui fille ert au roi de Hongrie,
259 Quant à bien fère commença.
260 Dès les .v. ans & puis en cà,
261 Ot avec li une pucèle.
262 Gente de cors & jone & bèle
263 Et virge eſtoit, & monde & nète :
264 Pucèle, non, mès pucelète.
265 Avoec li fu por li eſbatre :
266 L’une ot .v. anz, & l’autre .iv.
267 A cele virge fu requis
268 Et bien encerchié & enquis,
269 Qu’avoec la dame avoit eſté
270 Et maint yver & maint eſté,
271 Qu’ele déiſt tout le couvaine
272 Comment la dame ſe demaine.
273 Cele jura & diſt après :
274 « Or, eſcoutez ; traiez-vous près ;
275 S’orrez, diſt-ele, de celi
276 Qu’à Dieu & au ſiècle abeli.
277 Je vous di deſeur ma créance
278 Que ceſte dame dès enfance
279 Si miſt toute ſ’entencion
280 En Dieu & en rélegion ;
281 Là fu ſes droiz entendemenz,
282 Ses geus & ſes eſbatemenz.
283 Quant dès lors que .v. anz n’avoit
284 (Je ne ſai ſe lettres ſavoit)
285 Portoit .i. ſautier à l’égliſe
286 Si com por dire ſon ſerviſe.
287 Lez l’autel voloit demorer
288 Si com ſ’ele déuſt ourer.
289 Afflictions feſoit-el toutes
290 A nuz genouz & à nus coutes ;
291 Au pavement joingnoit ſa bouche ;
292 N’i ſavoit nul vilain reprouche.
293 « Li enſant qu’avoec li eſtoient
294 .I. geu ſoventes foiz feſoient,
295 Si com de ſaillir à .i. pié ;
296 Et cele par grant amiſtié
297 Si ſ’enfuioit vers la chapele,
298 Et leſſoit chaſcune pucèle,
299 Si com ſ’adès déuſt ſaillir,
300 Quant à l’entrer devoit faillir,
301 Tant avoit cuer fin & entier
302 Que por Dieu beſoit le ſentier.
303 Sachiez jà ne fuſt en cel lieu,
304 S’ele jouaſt à quelque gieu,
305 Que ſ’eſpérance & ſa mémoire
306 Ne fuſt à Dieu, le Roi de gloire ;
307 Quar ſe li cors juoit là fuer,
308 A Dieu avoit fichié le cuer.
309 Ainſi juoit ſanz cuer li cors :
310 Li uns à Dieu, l’autre là fors[5] ;
311 Aſſez avoit de geu en aus.
312 Un geu que l’en dit des aniaus,
313 A quoi l’en gaaingne & pert,
314 Savoit-ele tout en apert ;
315 A ce geu gaaingnoit ſovent,
316 Et ſi départoit par couvent
317 Aus povres pucèles meiſme
318 De treſtout ſon gaaing la diſme.
319 Cele qui ſon don recevoit
320 Par covent fet dire devoit
321 La patre noſtre & le ſalu
322 La dame qui tant a valu.
   
323 « A ce geu mult ſ’agenoilloit ;
324 Cauvertement les mains joingnoit,
325 Et difoit : Ave, Maria,
326 De chief en chief ce qu’il i a,
327 A aucune des pucelètes
328 Diſoit : « Je vueil lez moi te mètes,
329 Si te vueil proier & requerre
330 Que nous meſurons à la terre,
331 Quar de ſavoir ſui mult engrant
332 Laquel de nous .ij. eſt plus grant. »
333 Si n’avoit de meſurer cure :
334 Por li couvrir, par la meſure
335 Voloit que plus de bien féiſt
336 Et plus de proières déiſt.
   
337 « Encor vous di-je de rechief,
338 Por ce que ſaint Jehan en chief
339 Eſt garde de toute chaſté,
340 Que la ſeue ne fuſt gaſtée ;
341 Por ce i ot-el ſ’amor miſe
342 Et ſon cuer mis en ſon ſerviſe.
343 Celui évangeliſtre auroit ;
344 Après Dieu ſeignor le clamoit.
345 S’on li demandoit por celui
346 Ele n’eſcondiſoit nului :
347 Celui ſervi, celui ama ;
348 Après Dieu ſon cors & ſ’âme a
349 Mis à celui du tout en garde :
350 Ne fiſt pas que fole muſarde.
351 Se l’en li éuſt choſe fète
352 Dont ele fuſt en iror trète,
353 Por ſaint Jehan l’evangeliſtre,
354 Son droit meſtre & ſon droit meniſtre,
355 Li eſtoit du tout pardoné
356 Que ja puis n’en fuſt mot ſoné.
357 Encor vous di ſ’il aveniſt
358 Qu’aler géſir la conveniſt,
359 S’ele n’éuft aſſez prié
360 Dieu & de cuer regracié,
361 Ele prioit en ſon lit tant
362 Que mult ſ’i aloit délitant.
363 Après vous di en briez paroles,
364 En geus, en feſtes, en caroles
365 Et à quanqu’enfant doit plère,
366 Si com ſe n’en éuſt que fère,
367 Leſſoit-ele, ſachiez ſans doute ;
368 Quar ne priſoit guères tel route
369 Envers l’ami c’on doit amer,
370 En qui amor n’a point d’amer.
   
371 « Aus feſtes & aus diemanches[6]
372 Ne metoit ganz, ne veſtoit manches
373 Tant que midis eſtoit paſſez ;
374 Et autres veus feſoit aſſez
375 Dont anuis ſeroit à retrère,
376 Et j’ai mult autre choſe à fère.
377 Ainſi veſqui en ſa jonece.
378 Aſſez ot anui & deſtrece
379 Ainçois qu’ele fuſt mariée,
380 Quar à norrir eſtoit livrée
381 Aus plus granz ſeignors de l’empire :
382 De toutes genz eſtoit la pire
383 Qui fuſt en la maiſon ſon père.
384 Dure gent i ot & amère
385 Envers li plus qu’il ne dévoient
386 Par envie mult li grevoient,
387 Tant i avoit venin & fiel.
388 « Ceſte prendra la grue au ciel,
389 Feſoient-il, par ataïne, »
390 Tant avoient à li haïne
391 Por ce c’oneſtement vivoit ;
392 Et li faus envieus qui voit
393 Honeſte gent d’oneſte vie
394 A toz jors d’aus grever envie.
   
395 Quant que ſon ſeignor éuſt
396 Ne que de l’avoir riens ſéuſt
397 Fors, ainſi com la gent devine,
398 Cil qui ſavoient le couvine
399 Son ſeignor li blaſmoient ſouvant,
400 Et li aloient reprovant
401 Ce que il la voloit jà prendre.
402 Se il li péuſent desfendre
403 Il li éuſſent desfendu
404 Que jà n’i éuſt entendu ;
405 Et diſoient ſi conſeillier :
406 « Nous nous puons mult merveillier
407 Que béguins volez devenir ;
408 Ne vous en poez plus tenir !
409 C’est folie qui vous enhète. »
410 Volentiers l’euſſent ſouſtrète
411 Et menée en aucun manoir.
412 Quant il virent que remanoir
413 Ne porroit mès, c’eſt la parcloſe,
414 Et li éuſſent fet tel choſe
415 Dont ele perdiſt ſon douaire,
416 Et ſ’en reperaſt au repaire
417 Son père dont ele ert iſſue ;
418 Mès Diex l’en a bien desfendue,
419 Quar celui que Diex prent en cure
420 Nus ne li puet grever ne nuire.
421 Or avez oïe ſ’enfance
422 Toute, fet cele ; ſanz doutance. »
   
423 — « Bele ſuer, combien puet avoir
424 Que vous poez apercevoir
425 Qu’avoec li converſé avez ?
426 Dites-le-nous ſe vous ſavez, »
427 Firent cil qui firent l’eſſai.
428 « Seignor, diſt-ele, je ne ſai ;
429 Je di por voir, non pas devin,
430 Dès lors qu’avoec madame ving
431 .Iij. anz avoie & ele .v.
432 Dès lors i a eſté ainſinc
433 Tant qu’ele veſti cote griſe ;
434 Tant vous en di, plus n’en deviſe,
435 C’eſt-à-dire l’abit de l’ordre
436 Qu’à tel amors ſe vout amordre. »
437 Piez poudreus & penſſée vole
438 Et œil qui par cinier parole
439 Sont .iij. choſes, tout ſanz doutance,
440 Dont je n’ai pas bone eſpérance,
441 Ne nus preudom ne doit avoir ;
442 Quar par ces .iij. puet l’en ſavoir
443 Qui à droit ſen le remenant,
444 Qui lors va celui reprenant,
445 Et qui à bien fère l’enſaigne ;
446 Si vaut autant com batre Saine :
447 Tout eſt perdu quanqu’on li monſtre.
448 Dites-li bien, il fera contre,
449 Quar il cuideroit eſtre pris
450 S’il avoit à bien fère apris.
451 Ne vaut noient ; li cuers aprent,
452 Li cuers enſeigne & ſe repent,
453 Au cuer va tout. Qui a bon cuer
454 Les oevres monſtre par defuer:
455 Li mauvès cuers fet mauvès homme.
456 La preude fame & le preudomme
457 Fet li bons cuers, je n’en dout mie.
458 Ceſte qui à Dieu fu amie
459 Et qui à Dieu ſe vout doner
460 Ne ſ’en fiſt guères ſermoner.
461 Sa ſerve fu ; bien le ſervi ;
462 Par bien ſervir le déſervi.
463 Li bons ſerjanz qui de cuers ſert
464 En bien ſervir l’amor déſert
465 De ſon ſeignor por bien ſervir.
466 Qui ne ſe voudra aſſervir,
467 Je lo l’amor de Dieu déſerve
468 Quels que il ſoit, ou ſers ou ſerve,
469 Quar qui de cuer le ſervira
470 Bien ſachiez qu’il déſervira
471 Par qoi l’âme de lui ert franche :
472 Ci n’a meſtier, fuie ne ganche.
   
473 Elyſabel ot droit aage
474 D’avoir l’ordre de mariage[7]
475 Que fame per non de pucèle.
476 De ceſte qui dame novèle
477 Eſt orendroit vous vueil retrère.
478 Or entendez de ſon afère :
479 Li preudomme orent mult grant cure
480 De ſavoir la vérité pure
481 De la ſainte vie de ceſte ;
482 Mult en furent en mainte enqueſte.
   
483 Yſentruz, qui fu veve ſame,
484 Relegieuſe & bone dame,
485 Fu avoec li .v. anz, ce croi,
486 De ſon conſel, de ſon ſecroi,
487 Au vivant Loys landegrave.
488 Après i fu la dame veve,
489 Puis que Loys tu treſpaſſez,
490 .I. an, entier & plus aſſez
491 Tant que ſe fu en l’ordre miſe.
492 Des enquereors fu requiſe,
493 Yſentruz de dire le voir ;
494 Jurer l’eſtut par eſtavoir.
495 Yſentruz fiſt ſon ſerement,
496 Et puis ſi diſt apertement
497 A ſon pooir la vérité :
498 « Humble, plaine de charité
499 Eſt mult Elyſabel, fet-ele ;
500 Jà ne querroit de la chapele
501 Yſſir ; jà ne querroit qu’orer
502 Et en oroiſon demorer.
503 Mult murmurent ſes chamberières
504 Que jamès ne querroit arrières
505 Venir du mouſtier, ce lor ſamble ;
506 Mès coiement d’entr’eles ſ’emble,
507 Et va Dieu proier en amblant.
508 Jamès ne verrez ſa ſamblant ;
509 Quant plus ert en grant ſeignorie,
510 Et plus ert amée & chiérie ;
511 Lors avoit-ele .i. mendiant,
512 Qu’ele n’alaſt Dieu oubliant,
513 Qui n’avoit pas la teſte ſaine ;
514 Ainz vous di qu’il l’avoit ſi plaine
515 D’une diverſe maladie
516 Que n’eſt pas droiz que je la die.
517 (Sanz nommer la poez entendre),
518 Que nus n’i oſaſt la main tendre.
519 Celui nétioit & mondoit,
520 Celui lavoit, celui-tondoit ;
521 Plus li feſoit que vous diroie,
522 Que dire ne vous oſeroie.
523 En ſon vergier menoit celui
524 Por ce que ne véiſt nului
525 Et que nus hom ne la véiſt,
526 Et ſ’aucune la repréiſt
527 Et ele ne ſavoit que dire,
528 Si prenoit par amors à rire.
   
529 « Entor li avoit .i. preudhomme
530 Que chaſcuns meſtre Corras nomme
531 De Mapur, qui obédiance
532 Li fiſt ſére par l’otriance
533 De ſon eignor : or ſoit ſéu
534 De qoi l’obédience fu :
535 Qui le voudra ſavoir ſe l’ſache.
536 En l’abéie d’Yſenache
537 Qui eſt de ſainte Katherine,
538 Voua de penſſée enterine
539 A entrer, ce trovons et livre,
540 Se ſon ſeignor pooit ſorvivre ;
541 Puis après li fiſt eſtrangier
542 Toute la viande à mengier
543 Dont ele penſſe ne devine
544 Qui ſoit venue de rapine ;
545 Et de ce ſe garda ſi bien
546 Qu’onques n’i meſpriſt de rien ;
547 Quar quant la viande venoit
548 De leu qu’ele ſoupeçonoit
549 Et lez ſon ſeignor aſſiſe ière,
550 Si déiſſiez à ſa manière
551 Qu’ele menjaſt (ce n’eſt pas fable)
552 Plus que nus qui fuſt à la table ;
553 Ce de mengier n’eſconſdiſoit,
554 Que ça & là le pain briſoit.
   
555 « Or ſavoient ices novèles
556 .Iiij., ſanz plus, de damoiſèles.
557 Son ſeignor dient en apert
558 Que il ſ’âme détruit & pert,
559 Et que jamès n’ert abſolue
560 De mengier viande tolue.
561 Il lor reſpont « Forment me grieve,
562 Mès ne voi comment j’en achiève,
563 Et ſachiez je m’en garderoie
564 Se les paroles ne doutoie.
565 Si en faz ce que fère doi,
566 Ma gent me monſterront au doi :
567 Mès bien vous di certainement,
568 Se je puis vivre longuement,
569 Sor toute rien que je propoſe
570 Moi amender de ceſte choſe. »
   
571 « Quant de droite rente venoit
572 La viande, ſi la. prenoit,
573 Ou des biens de ſon droit doaire ;
574 D’autres n’avoit-ele que faire.
575 De cels menjue, de cels uſe,
576 Et ſe cil li faillent, ſi muſe
577 Et ele & toute ſa meſnie.
578 Ez vous ſa vie deſreſnie ;
579 Mès aus plus granz ſeignors mandoit
580 Ou en préſent lor demandoit
581 Qu’il li donaiſſent de lor biens,
582 S’on ne trovaſt à vendre riens ;
583 Quar de droite rente eſtoit cort
584 Li biens qui venoit à la cort ;
585 Et ele avoit bien entendu
586 Que li meſtres ot desfendu.
   
587 « Aſſez ſovent menjaiſſent bien
588 Mult volentiers ele & li ſien
589 Du pain ſe aſſez en éuſſent,
590 Que ſanz doute mengier péuſſent ;
591 Et à la table endroit de ſoi
592 Avoit ſovent & fain & ſoi[8],
593 Et ſ’avoit-il mult à la table
594 Bone viande & bien metable,
595 Mès tout adès redoute & penſſe
596 Que ce ne ſoit ſor ſa desfenſſe.
   
597 « Une foiz ert à table aſſiſe
598 Où aſſez ot viande miſe
599 De qoi, ſauve ſa conſciance,
600 Ne pot penre ſa ſouſtenance
601 Fors d’un préſent qui fu venuz
602 Où il ot .v. oiſiaus menuz.
603 De cels menja. ; mès ce fu pou,
604 Qu’ele douta devers ſaint Pou
605 Ne veniſt lendemain viande.
606 Les .iii. à garder en commande ;
607 De cels menja mult volentiers
608 Et en veſqui .iii. jors entiers :
609 A chaſcun menga la moitié.
610 Aſſez avoit plus grand pitié
611 De ſa meſnie que de li,
612 Quar chaſcun jor véoit ſe li
613 Mengiers fuſt preſt pou en priſſent ;
614 Quel que fain que il ſouſteniſſent.
   
615 Aus vilains viande rouvoit,
616 Et ſ’ele honeſte la trovoit,
617 Si diſoit : « Mengiez, de par Dé,
618 Que Diex nous a bien regardé. »
619 Une foiz ſe fu atornée
620 Por chevauchiez une jornée,
621 Là où ſes ſires devoir eſtre.
622 Bien lor fu viande à feneſtre ;
623 Que il oſaiſſent par droit prendre
624 Sans els mesfère ne meſprendre,
625 Fors que pain noir, dur & haſle,
626 Tout muiſi & tout très-ſale.
627 Onques plus n’orent que je di ;
628 Et ſi fu à .i. ſamedi
629 Qu’il eſtoient tuit géun.
630 N’orent pois ne autre léun :
631 Cel lor jor pot dire la geule :
632 « Cui avient une n’avient ſeule. »
   
633 Durs fu li pains & crouſte & mie :
634 Li dui n’en menjaiſſent demie
635 Se je lor mengier en déuſſent,
636 Se il atendri ne l’éuſſent ;
637 Mès ſanz faille atendrir le firent
638 En ève chaude où il le mirent.
639 Après ce digner povre & gaſte,
640 Que l’en ot du pain dur paſte
641 Par l’ève chaude où il fu mis,
642 Se ſont-il d’errer entremis.
643 N’orent meſtier de desferrer
644 Que puis les covint-il errer
645 Tels .viij. liues que, par droit conte,
646 L’une de là, .ij. de çà monte.
   
647 « Aſſez parlèrent maintes boches
648 Et diſtrent mult de tels reproches
649 Qui ne furent ne bel ne gent :
650 Si n’èrent pas eſtrange gent,
651 Mès de lor genz de lor oſtel,
652 Et dient c’onques mès n’ot tel.
653 Mari dame com ceſte-là :
654 Chaſcuns le dit, nus ne l’ cela.
655 « Jamès ne li fuſt nus anuiz
656 En relever toz jors de nuiz
657 Por aler à l’égliſe orer ;
658 Et tant i voloit demorer
659 Que nus penſſer ne l’oſeroit.
660 Du dire folie ſeroit ;
661 Mult ſovent li diſoit ſes ſires :
662 « Dame, vaudroit i riens li dires
663 Je dout mult que mal ne vous face ;
664 Cil qui n’a de repos eſpaſſe,
665 Cui adès covient endurer,
666 Je vous di qu’il ne puet durer. »
667 Mult prioit à ſes damoiſeles,
668 A toutes enſamble que eles
669 L’eſveillaſſent chaſcun matin :
670 Ne lor parloit autre latin.
671 Par le pié ſe feſoit tirer ;
672 Quar mult doutoit de fere irer
673 Son ſeignor & de l’eſveillier ;
674 Et il feſoit de ſommeillier
675 Tel foiz ſamblant que il veilloit
676 Que que l’en la dame eſveilloit. »
   
677 Diſt Yſentruz : « Quant je voloie
678 Li eſveillier, & je venoie
679 A ſon lit, li par le pié prendre,
680 Et je voloie la main tendre
681 Au pié ma dame, & j’eſveilloie
682 Mon ſeignor que ſon pié tenoie,
683 Il retraioit à lui ſon pié
684 Et le ſouffroit par amiſtié.
685 Sor .i. tapiz devant ſon lit
686 Dormoit ſovent à grant délit
687 Par la grant plenté de proières
688 Que Diex amoit & tenoit chières.
   
689 Quant du dormir eſtoit repriſe
690 Devant ſon lit en itel guiſe,
691 Si reſpondoit com dame ſage,
692 Je vueil que la char ait domage,
693 En ce qu’ele ſouffrir ne puet
694 A fère ce qu’à l’âme eſtuet. »
695 Quant ſon ſeignor leſſoit dormant,
696 En une chambre coiemant
697 Se feſoit batre à ses bajaſſes
698 Tant que de batre eſtoient laſſes,
699 Quant ç’avoit fet par grant déſir,
700 Plus liement venoit géſir.
701 Chaſcun jor en la quarantaine
702 Et une foiz en la ſemaine
703 La batoient, ce vous redi,
704 En charnage, le vendredi.
   
705 Ainſinc ſouffroit ceſte moleſte :
706 Devant gent feſoit joie & feſte ;
707 Quant ſes ſires n’i eſtoit pas,
708 Si n’eſtoit pas la choſe à gas.
709 En jeuner & en veillier,
710 En ore., ſort cors traveillier,
711 Eſtoit-ele ſi ententive
712 Qu’à granz merveilles eſtoit vive.
713 Ainſinc vivoit & nuit & jor
714 Com dame qui eſt ſanz ſeignor ;
715 Si eſtoit débonère & ſimple ;
716 Bèle robe ne bèle guimple
717 Ne metoit pas, mès la plus ſale
718 Tant que l’en menjoit en la ſale ;
719 Et ſi eſtoit la haire miſe
720 Emprès la char ſoz la chemiſe ;
721 Et de robe eſtoit par defors
722 Mult gentiment veſtuz li cors.
723 Lors péuſt l’en dire, ce cuit :
724 N’eſt pas tout or quanqu’il reluiſt. »
   
725 Lors eſtoit parée & veſtue
726 Que ele ſavoit la venue
727 Que ſon ſeignor devoit venir,
728 Ne mie por plus chier tenir
729 Le cors, ce ſachiez bien de voir,
730 Ainz poez bien apercevoir
731 Que ce por ſon ſeignor feſoit
732 Et que por ce miex li pleſoit.
733 A ſes ſéculières voiſines,
734 Par jeûnes & par diſciplines,
735 Enſeignoit à fuir le ſiècle
736 Qui ne va pas à droite riè le,
737 Et que chaſcuns devroit haïr
738 Qui ne voudroit ſ’âme trahir.
739 Les caroles lor dévéoit
740 Et toz les gens qu’ele véoit
741 Qui l’âme puéent coroucier ;
742 Mult les amaſt à adrecier
743 Et honeſte vie mener
744 Par les bons examples doner.
   
745 Quant les borgoiſes du chaſtel,
746 Affublées de lor mantel,
747 Aloient d’un enſant à la meſſe,
748 Chaſcune aloit comme comteſſe
749 Mult bien parée à grant deviſe :
750 Ainſinc aloient à l’égliſe ;
751 Mès e le i aloit autrement,
752 Quar ele i aloit povrement
753 Veſtue & toute deſchaucie.
754 Par les boes de la chaucie.
755 Deſcendoit du chaſtel aval
756 Sanz demander char ne cheval.
757 Son enfant en ſon braz venoit,
758 Et ſa chandoile ardant tenoit.
759 Tout ce metoit deſor l’autel,
760 Et .i. aignel treſtout autel
761 Com Noſtre-Dame fiſt au Temple ;
762 De ce priſt-ele à li example.
763 En l’onor Dieu & Noſtre-Dame
764 Donoit à une povre fame
765 La robe qu’ele avoit veſtue
766 Quant de meſſe eſtoit revenue.
   
767 Mult ert la dame en oroiſons,
768 Tant com duroient rouvoiſons,
769 Qu’entre les fames de la vile
770 (Ne cuidiez pas que ce soit guile)
771 Se muçoit por aler à viau.
772 Lors avoit-ele ſon aviau
773 Quant tele ouvraingne pooit fère :
774 Jamès ne li pénſt deſplère.
   
775 Filer feſoit por fère toile ;
776 N’eſt pas reſon que je vous çoile
777 Qu’ele en feſoit quant fète eſtoit :
778 Frères Menors en reveſtoit
779 Et les autres qui de poverte
780 Trovoient trop la porte ouverte.
781 Que vous iroie-je aloingnant[9],
782 Ne mes paroles porloignant ?
783 Toz biens à fère li pleſoit :
784 Les mors enſevelir feſoit.
   
785 S’aucun povre oïſt eſmaier
786 Qui déiſt : « Je ne puis paier ;
787 Je ne ſai quel conſeil g’i mète,
788 Ele paioit por lui la dète.
789 Si ne li pooit abelir
790 S’on feſoit povre enſevelir
791 Qu’il en portaſt nueve chemiſe ;
792 La viez li eſtoit el dos miſe
793 Et la nueve por Dieu donée :
794 Si eſtoit la choſe ordenée.
795 Encor voes di, ſeignor, après,
796 Où que ce fuſt ou loin ou près,
797 Aloit les malades véoir,
798 Et delez lor lit aſſéoir ;
799 Jà ſi ne fut la meſon orde ;
800 Tant ot en lui miſéricorde
801 Que ne redoutoit nule ordure,
802 Car d’aus aidier avoit grant cure.
803 Mirgeſſe lor eſtoit & mère,
804 Quar n’eſtoit pas, mirgeſſe amère
805 Qui prent l’argent & ſi ſ’en torne,
806 Queque li malade ſéjorne ;
807 Ainçois ouvroit de ſon meſtier
808 Et i metoit le cuer entier.
809 Se li cors ert, en guerredon,
810 L’âme en atendoit querre don.
811 Meſtre Corras, por ſermoner
812 Et por bons examples doner,
813 Voloit alors parmi la terre :
814 S’envoia cele dame querre.
815 Cele c’une dame atendoit
816 De là aler ſe desfendoit,
817 Quar c’eſtoit une graux marchiſe ;
818 Si ne vouſiſt en nule guiſe
819 C’on ne la trovaſt en meſon,
820 C’on n’en déiſt fole réſon.
821 Por ce li fuſt de l’aler grief,
822 Et cil la manda de rechief,
823 Que ſor obédience viengne,
824 Que nule riens ne la détiengne.
825 Quant d’obédience parla,
826 Et la dame ; cele part là
827 S’en ala ſanz ſa comapaignie,
828 S’ele en déuſt eſtre honie ;
829 Merci cria de ſon mesfet
830 Et de l’iror qu’il li ot fet.
831 Ses compaignes furent batues
832 Sanz plus de chemiſes veſtues
833 Por le demorer qu’eles firent
834 Puis que ſon meſſagier oïrent.
835 Or fu jadis en .i. termine.
836 Que il eſtoit mult grant famine :
837 Landegrave, qui preudomière
838 Et qui l’amor Dieu avoit chière,
839 Envoia com preudom loiaus
840 De ſes granches eſpéciaus.
841 Tout le gaaignage as Strémone,
842 Sanz ce que nus ne l’en ſermone,
843 Por départir aus povres genz.
844 Mult ert li dons & biaus & genz ;
845 Quar povres qui ert à ſéjor
846 De ſ’auſmoſne paſſoit le jor.
847 A Watebert[10] demoroit lors,
848 .I. chaſtel dela vile fors :
849 Léenz à une grant meſon
850 Qui lors eſtoit en la ſeſon
851 Plaine d’enfermes & d’enfers :
852 Aſſez eſtoit griez cis enfers.
853 Cil ne pooit pas tant attendre
854 Cele eure à qoi l’en ſoloit rendre
855 Aus povres l’aumoſne commune,
856 Mès jà n’i éuſt un ne une
857 Qu’il ne véiſt chaſcun par ſoi :
858 Cil n’avoient ne fain ne ſoi.
859 Cels ſermonoit Elyſabiaus ;
860 Les moz lor diſoit douz & biaus
861 De paſcience & de ſalu
862 Qui lor à aus âmes valu.
863 Mult iſſoit ſovent grant puor
864 De lor robes por la ſuor,
865 Si que ſouffrir ne le pooient
866 Celes qui avoec li eſtoient ;
867 Mès ele le ſouffroit ſi bien
868 Que jamès ne li grevaſt rien ;
869 Ainz les couchoit & les levoit,
870 Que nule riens ne li grevoit,
871 Et lor nétioit nez & bouche,
872 S’on l’en déuſt fère reprouche.
   
873 Là furent de par li venu
874 Petit enfant & povre & nu
875 Qu’ele-meiſme fiſt venir ;
876 Qui les li véiſt chier tenir,
877 Baignier, couchier, lever & peſtre
878 Il la teniſt à bone meſtre.
879 Ne lor eſtoit dure n’amère :
880 Li enfant l’apeloient mère ;
881 A cels aloit-ele environ,
882 Cels metoit-ele en ſon giron.
   
883 A cel tens & à celui terme
884 .Iij. manières de gent enferme
885 Ot-ele lors à gouverner
886 Que toz li covint yverner,
887 Et cil qui plus eſtoit haitiez
888 Ne ſe ſouſtenoit ſor ſes piez.
889 Mauvès i ot, & ſi ot pires,
890 Et très mauvès. C’eſt granz martyres.
891 Des .ij. ai dit qu’ele en feſoit,
892 Comment ele les aaiſoit :
893 Des autres vous vueil dire après.
894 Cels voloit avoir de li près
895 Devant le chaſtel, lez la porte,
896 Là où ele-méiſme porte
897 Ce qui à table lor remaint.
898 Si lor eſpargnoit-ele maint
899 Bon morſel qu’ele menjaſt bien :
900 Ce feſoit & ele & li ſien.
901 A la table lor fu remis
902 Une poz qui n’eſtoit pas demis
903 De vin ; ſi lor porta à boivre :
904 Si pou i ot, ne l’os mentoivre,
905 Mès Diex, à cui riens n’eſt celé,
906 Cui tuit ſecré ſont révélé,
907 A cui nul cuer ne ſont couvert.
908 I ouvra ſi à découvert
909 Que chaſcuns but tant comme il pot
910 Et ſ’en remeſt autant ou pot,
911 Quant chaſcun ot aſſez béu,
912 Comme au commencier ot éu.
   
913 Je di por voir, non pas devine,
914 Moiſſon de ſemence devine
915 Moiſſonna en itel manière
916 Tant que moiſſons entra plenière.
917 Toz cels qui ſe porent lever
918 Sanz els trop durement grever
919 Reveſti de lange & de linge
920 La bone dame de Turinge.
921 A chaſcun dona ſa faucille,
922 Por ce quant l’en les blez faucille
923 Povres qui ne va faucillier
924 Ne ſe porroit plus avillier
925 S’il eſt tels que ſaucillier puiſſe ;
926 Quar il n’eſt nus qui oiſeus truiſe
927 Lors, clerc, ne lai, ne eſcuier,
928 Que il ne le doie huier.
   
929 Ainz que ſes ſires rendiſt âme,
930 Qu’ele eſtoit de Turinge dame,
931 Feſoit merveilles à oïr,
932 Que lors la viſſiez eſjoïr
933 Et de feſte fère enrainie
934 Qu’ele ert à privée meſnie
935 Sanz compaigne d’eſtrange gent,
936 Ne demandoit pas le plus gent
937 Mantel qui fuſt dedenz ſa chambre,
938 Si com l’eſtoire me remambre,
939 Mès le plus vil & le plus ſale :
940 Ainſinc aloit parmi la ſale,
941 Et bien diſoit à bouche ouverte :
942 « Quant je ſerai en grant poverte
943 Ainſinc ſerai mès tout ſanz doute. »
944 Puis ot-ele povreté toute,
945 Et bien prophétiza le puis
946 De povreté où chéi puis,
947 Si com vous orrez après dire,
948 Se vos entendez la matire.
   
949 Toz jors à la çaine par rente,
950 Ne cuidiez pas que je vous mente,
951 Feſoit la dame .i. grant mandé
952 Là où li povre èrent mandé
953 Que la dame entor li ſavoit ;
954 A treſtoz cels lor piez lavoit
955 Et beſoit après eſſuier.
956 Jà ne li péuſt anuier ;
957 Et puis feſoit méſiaus venir,
958 Qui lors l’en véiſt convenir,
959 Laver les piez, beſier les mains,
960 Et treſtout ce eſtoit du mains ;
961 Quar avoec aus ſe voloit ſeoir,
962 Et les voloit ou vis véoir.
963 Lors ſermonoit en tel manière :
964 « Mult devez bien à bèle chière,
965 Biau ſeignor, ſouffrir ce martire ;
966 N’en devez duel avoir ne ire,
967 Qu’endroit de moi ai la créance,
968 Se vous prenez en paciance
969 C’eſt enfer qu’en ceſt ſiècle avez,
970 Ne ſe Dieu mercier ſavez
971 De l’autre enfer ſerez tuit cuite :
972 Or ſachiez ci a grant mérite. »
   
973 Ainſinc la dame ſermonoit,
974 Et puis après si lor donoit
975 A boivre & à mangier & robe,
976 Que ne les ſervoit d’autre lobe.
977 Se j’eſtoie bons eſcrivains
978 Ainz ſeroie d’eſcrire vains,
979 Que j’éuſſe dit la moitié
980 De l’amor & de l’amiſtié
981 Qu’à Dieu monſtroit & jor & nuit,
982 Et je dout qu’il ne vous anuit.
983 Or à la dame ainſinc veſcu
984 Que de ſa vie a fet eſcu
985 Por ſ’âme desfendre & couvrir
986 Et por ſaint paradis ouvrir
987 Envers li après ſon decès.
988 Pou en verrez jamès de ces
989 Qui facent autant por lor âme.
990 Ainſinc veſqui la bone dame
991 Tant com ſes ſires fu en vie.
992 Or orrez la tierce partie
993 Qui parole de ſa vevée,
994 Ou èle fu forment grevée.
   
995 Ces .ij. dames qui juré orent,
996 Qui la vie à la dame ſorent,
997 S’accordèrent ſi bien enſamble
998 Que l’une reſon l’autre ſamble.
999 Par qoi cil qui l’enqueſte firent
1000 Mult durement ſ’en eſjoïrent ;
1001 Et ces .ij. avoient véue
1002 La bone vie & connéue
1003 Que ceſte dame avoit menée
1004 Qui tant fu & ſage & ſenée.
   
1005 Bons ouvriers eſt qui ne ſe laſſe :
1006 Itels ouvriers toz autres paſſe.
1007 Qui porroit trover tel ouvrier,
1008 Mult i auroit bon recouvrier,
1009 Et mult eſt bons à metre en œvre
1010 Bons ouvriers qui ſanz laſſer œvre.
1011 Ceſt ouvrier vous vueil deſcouvrir ;
1012 Por l’ouvrier vueil la bouche ouvrir :
1013 Li bons cuers qui Dieu doute & aime,
1014 Et la bouche qui le réclaime,
1015 Et li cors qui les oevres fet
1016 Et en paroles & en fet :
1017 Ces .ij. choſes miſes enſamble,
1018 C’eſt li ouvriers, ſi com moi ſamble ;
1019 C’eſt cil qui Dieu ſert & aeure,
1020 C’eſt li labors que il labeure :
1021 Ceſte dame tele oevre ouvra ;
1022 Bons ouvriers fu, bien ſ’aouvra[11].
1023 La mort, qui ſet à ſon paſſage
1024 Paſſer chaſcun, & fol & ſage,
1025 I fet ci paſſer landegrave.
1026 Le dame remaint dame veve ;
1027 Dame, non pas, mès povre fame,
1028 Que petit doutèrent lor âme
1029 Li chevalier d’iluec entor.
1030 Fors-du chaſtel & de la tor
1031 La getent, & de ſon douaire ;
1032 Ne li leſſent en nul repaire
1033 A qu’ele ſe puiſſe acouper,
1034 Ne penre repaſt ne ſouper.
1035 Li frères ſon feignor vivoit,
1036 Qui jones hom ert, & ſi voit
1037 L’outrage que l’en ſa ſuer fet,
1038 C’onques n’amenda ce forfet.
1039 Or a quanques demandé a,
1040 Or a ce à qu’ele béa,
1041 Or a-ele ſa volonté
1042 Puiſqu’ele chiet en orfenté ;
1043 C’eſt ce qu’ele onques plus priſa,
1044 C’eſt ce qu’à Dieu plus requis a ;
1045 Et por ce diſt ci Rustebués :
1046 « Qui à bués bée ſi a hués. »
   
1047 La dame eſt du chaſtel iſſue,
1048 En la cité ſ’en eſt venue
1049 Chiez .i. tavernier en la cort,
1050 Et la tavernière l’acort,
1051 Et li diſt : « Dame, bien viegniez ! »
1052 Li taverniers, bien enſeigniez,
1053 Li diſt : « Dame, venez ſéoir :
1054 Pieçà mès ne vous poi véoir. »
1055 — « Or eſt meſtiers que l’en me voie :
1056 L’en m’a tolu quanques j’avoie ;
1057 Diſt la bone dame en plorant :
1058 De ce vois-je Dieu aorant. »
1059 Ainſinc jut la nuit en l’oſtel,
1060 C’onques mès dame ne l’ot tel ;
1061 Mès li géſirs petit li griève.
1062 D’entor la mienuit ſe liève ;
1063 Si ala oïr les matines
1064 Aus Cordeliers ; mès ſes voiſines
1065 N’i aloient pas à tele eure.
1066 Mult merci Dieu & aeure
1067 De ceſte tribulacion,
1068 Et par mult grant dévocion
1069 Pria toz les Frères Meneurs
1070 Grâces rendiſſent des honeurs
1071 A Dieu que il li avoit fètes
1072 Et de ce qu’il li a ſoutrètes.
1073 De grant charge l’a deſchargie,
1074 Quar qui richèce a en chargie,
1075 L’âme eſt chargie d’une charge
1076 Dont trop à envis ſe décharge,
1077 Que mult ſ’i délite la char :
1078 Tel charge fet le large eſchar ;
1079 Qui de tel charge eſt deſchargiez,
1080 Si ne met pas en ſa char giez ;
1081 Li maufez, por l’âme enchargier,
1082 Ne ſe vout pas cele enchargier ;
1083 De tel charge ainz la deſcharga :
1084 Miſe jus toute la charge a.
1085 Or la repraigne qui ſe viaut,
1086 Chargiez ne puet voler en haut,
   
1087 A lendemain, ſachiez de voir,
1088 Que nus ne l’oſa recevoir
1089 En ſon hoſtel herbergier ;
1090 Ainz mena chiés .i. ſien bergier
1091 Ses enſanz & ſes damoiſèles.
1092 Or i a plus dures novèles,
1093 Qu’il fiſt ſi froit que là dedenz
1094 Firent tuit martiaus de lor denz ;
1095 La froidure lor fu deſtroite,
1096 Et la meſon eſtoit eſtroite.
1097 Li bachelers, il & ſa fame,
1098 S’en iſſirent fors por la dame.
1099 Diſt la dame : « Se je véiſſe
1100 Notre oſte, grâces li rendiſſe
1101 De ce qu’il nous a oſtelez. »
1102 Mès li oſteus n’eſt guères lez.
1103 A lendemain eſt revenue
1104 A l’oſtel dont ele ert iſſue ;
1105 Mès nus des hommes ſon ſeignor
1106 Ne li porte foi ne honor :
1107 Chaſcuns du pis qu’il puet li fet
1108 Sanz ce que riens n’i a mesfet.
1109 Chiés les parenz de par le père,
1110 Ne ſai chiés couſins ou chiés frère,
1111 Ses enfanz norrir envoia :
1112 Cele remeſt qui Dieu proia.
   
1113 Une ſoiz aloit à l’égliſe
1114 Por eſcouter le Dieu ſerviſe ;
1115 Si paſſoit une eſtroite rue :
1116 Contre li ſe r’eſt embatue
1117 Une vieillete qui venoit,
1118 Cui ele ſ’auſmone donnoit.
1119 Mult avoit en la rue fange,
1120 Si fu la voie mult eſtrange ;
1121 De pierres i ot .i. paſſage.
1122 La viellete, qui pou fu ſage,
1123 Jeta la dame toute enverſe
1124 En cele grant boe diverſe.
1125 La dame d’iluec ſe leva,
1126 Deſveſti ſoi, ſi ſe lava,
1127 Et riſt aſſez de l’aventure
1128 Et de la vielle & de l’ordure.
1129 Petit menja & petit but[12],
1130 Que la maladie li nut,
1131 Où ele ot grant pièce géu.
1132 Sus ſe leva, ſi a véu
1133 Lez li une feneſtre grant ;
1134 Cele, qui d’orer fu engrant ;
1135 Miſt ſon chief fors par la feneſtre
1136 Por gracier le Roi céleſtre.
1137 Quant les iex clot, longuement pleure,
1138 Longuement en ce plor demeure,
1139 Et quant les iex vers le ciel oevre,
1140 Le plorer pert, joie recuevre ;
1141 Et mena ainſinc tele vie
1142 Juſqu’endroit l’eure de complie :
1143 A iex clos, plaine de triſtèce,
1144 A l’ouvrir recuevre leèce.
1145 Puis diſt la dame : « Ha ! Rois de gloire,
1146 Puiſqu’avoir me veus en mémoire,
1147 Enſamble o toi ſanz départir
1148 Eſtre vueil ; & tu repartir
1149 Me vueilles, ſire, de ton règne
1150 Et de t’amor, qui partout règne. »
   
1151 Yſentruz, qui plus fu ſ’amie
1152 Que nule de ſa compaignie,
1153 Li diſt : Dame, à cui avez tant
1154 Dit ces paroles que j’entent ?
1155 Sainte Élyſabiaus li reſpont
1156 Et les paroles li deſpont ;
1157 Son ſecré li a deſcouvert,
1158 Et diſt : « Je vi le ciel ouvert,
1159 Et vi Dieu vers moi enclinier,
1160 Qui nului ne veut engingnier.
1161 Confoiter me vint du torment
1162 Et de l’angoiſſe qui forment
1163 M’avoit tenu juſc’orendroit.
1164 En cel point & en cel endroit
1165 Que le ciel vi, ſi fui en joie ;
1166 Quant les iex d’autre part tornoie,
1167 Lors ſi me convenoit plorer
1168 Et la grant joie demorer. »
   
1169 Or avint en celui termine
1170 De la dame de bonne orine,
1171 C’une ſeue tante abéeſſe
1172 De ce païs fu mult engreſſe
1173 C’uns ſiens frères, cui ele ert nièce,
1174 La méiſt chiés li une pièce,
1175 Si com tel dame, à grant honor,
1176 Juſqu’ele éuſt autre ſeignor ;
1177 Éveſque eſtoit d’un païs
1178 Vers cele Hongroie laïs.
1179 Celes qu’avoec la dame eſtoient,
1180 Qui chaſtée vouée avoient,
1181 Orent grant paor de ſ’alée,
1182 Et qu’ele ne fuſt mariée ;
1183 Et la dame les reconforte,
1184 Et diſt : « Miex voudroie eſtre morte
1185 Qu’avoir ma foi vers Dieu mentie,
1186 Vers qui je me ſui aſſentie
1187 A eſtre ſa fame eſpouſée.
1188 Tels refons ne ſont que rouſée :
1189 Ne vous en devez deſconfire :
1190 Toutes reſons ſe leſſent dire.
1191 Sachiez, ſe mon oncle m’esforce
1192 Que je preingne mari à force,
1193 Je m’enfuirai en aucun leu
1194 Où je me ferai .i. tel geu
1195 Que je me coperai le nez :
1196 S’ert li mariage remez,
1197 Qu’il n’ert lors nus hom qui ait cure
1198 De ſi desfete créature. »
   
1199 Cil ſiens oncles la fiſt mener
1200 A .i. chaſtel, tant qu’aſſener
1201 La péuſt à aucun preudomme ;
1202 Et vous ſavez (ce eſt la ſomme)
1203 D’amer Dieu fiſt ſemblant & chière
1204 Si n’en fu fauſſe ne doublière.
1205 Dementières qu’en tel torment
1206 Eſtoit dementanz ſi forment,
1207 Vint uns meſſages qui aporte
1208 Noveles, & hurte à la porte,
1209 Qu’en ſon pays l’eſtuet errer
1210 Les os ſon ſeignor enterrer
1211 C’on aporte d’outre-mer.
1212 Cele qui tant le pot amer
1213 Rendi grâces à Dieu le père
1214 Et à la ſeue douce mère
1215 De ce qu’ainſinc l’a conſeillié
1216 De l’errer ſ’eſt apareillié :
1217 Vint où li vavaſſor l’atendent,
1218 Qui les os enterrer commandent
1219 En .i. cloiſtre d’une abéie.
1220 Or ait Diex l’âme en ſa baillie.
1221 Landegrave fu mis en terre.
1222 La dame priſtrent à requerre
1223 Qu’ele à Turinge ſ’en viengne.
1224 Il atornèrent ſa beſoingne
1225 De ſon douaire en itel guiſe
1226 Com la droiture le deviſe.
1227 Diſt l’éveſque : « Ele i ira,
1228 Mès que chaſcuns m’afiera
1229 Que ſon douaire li rendrez
1230 Tantoſt qu’à Turinge vendrez. »
1231 Mès pou priſa douaire & don ;
1232 Si qu’arriers ſ’en vint à bandon
1233 Au leu dont ele eſtoit iſſue ;
1234 Mès pou i eſt areſtéue
1235 Quant ſes meſtres par eſtovoir,
1236 Meſtre Corras, l’en fiſt movoir.
1237 De ſon douaire eſtoit la vile
1238 Et li chaſtiaus (ce n’eſt pas guile),
1239 Mès avoir n’i pot remanance,
1240 Qu’ele i ière ſor la peſance
1241 De cels qui aidier li devoient,
1242 Et il à force l’i grevoient.
1243 Iſſi ſ’en, qu’iſſir l’en covint :
1244 A une vilète ſ’en vint ;
1245 Si entre en une meſon
1246 Qui n’eſtoit pas mult de ſeſon :
1247 Par les paroiz eſtoit ouverte
1248 Et par deſeure deſcouverte.
1249 Fols eſt qui por tel leu ſ’orgueille ;
1250 Aſſez i pléuſt, ſe la feuille
1251 Des arbres n’en oſtaſt la pluie :
1252 S’a pluie moille, à chaut eſſuie.
1253 N’i menjue ſaumon ne trute,
1254 Barbiau, ne luz[13] la bien eſtrute ;
1255 Du pain menjue volentiers,
1256 Non pas tant com li eſt meſtiers :
1257 Ne li chalut du ſeureplus.
1258 Auſi fu comme en .i. reclus
1259 Et ſa gent ſi com gent recluſe ;
1260 N’eſt pas droiz que Diex les refuſe.
1261 Li chauz, li vent & la fumée
1262 I eſtoit bien acouſtumée :
1263 Ce les grevoit aus iex formen
1264 Et les metoit en grief torment,
1265 Néquedent ſes mains en tendoit
1266 Vers Dieu, & grâces l’en rendoit.
1267 D’iluec ſ’en ala à Mapur,
1268 Une meſon fete de mur
1269 Et de boe & de viez meſrien
1270 Si viels que il ne vaut mès rien.
1271 Iluecques mult i demora ;
1272 Dieu i ſervi & aora.
1273 A la bone dame douèrent
1274 .Ij. mile mars ; à tant finèrent
1275 De ſon douaire ſi ami ;
1276 Ainz n’en retint marc ne demi :
1277 Tout départi aus povres genz ;
1278 Ainſi ſ’en ala li argenz.
   
1279 Or li firent reniez encor
1280 Robes, veſſel d’argent & d’or,
1281 Et dras de ſoie à or batuz,
1282 Si fu li orguex abatuz
1283 C’onques nul n’en vout retenir :
1284 A Dieu en leſſa convenir.
1285 El non du Père eſpérital
1286 Fonda iluec .i. hoſpital ;
1287 Iluec couchoit à grant honor.
1288 Mult de povres Noſtre Seignor.
1289 A boivre, à mengier lor donoit,
1290 Tout le ſien i abandonoit.
1291 De ſes amis en fu blaſmée,
1292 Et lédengie & méſamée,
1293 Et clamée fole & muſarde,
1294 Por ce que les povres regarde.
1295 Quant tels choſes pooit oïr,
1296 Riens ne l’ pooit plus eſjoïr.
1297 En paine, en tribulacion
1298 Et en ſa grant temptacion,
1299 La conforta, ce diſt l’eſtoire,
1300 Après Dieu le Pape Grigoire,
1301 Qui par lettres la ſaluoit
1302 Et mult d’eſcriz li envoioit
1303 Où mult avoit enſeignement
1304 Por qu’ele veſquiſt chaſtement,
1305 Examples de ſainz & de ſaintes
1306 Et de douces paroles maintes ;
1307 Et li prometoit à avoir
1308 Avoec tout ce .i. douz avoir :
1309 C’eſt la joie de paradis,
1310 Que li ſaint conquiſtrent jadis.
1311 S’ele vouſiſt greignor avoir,
1312 Grant ſeignorie & grant avoir
1313 Euſt éu plus que devant :
1314 Tout ne priſe .i. treſpas de vant.
   
1315 Meſtre Corras bien li ſermone ;
1316 Temporels choſe ne foiſone :
1317 Toſt eſt paſſé du ſoir au main ;
1318 Tels richeces c’on a en main
1319 Ainſinc ſ’en vont comme eles vienent,
1320 Que l’en ne ſet qu’eles devienent.
1321 L’amor Dieu ot ſi ou cuer,
1322 Toutes tels choſes geta fuer.
1323 Des diz au meſtre li ſouvint,
1324 Si que par force li convint
1325 Enfanz et richece oublier
1326 Et ſeignorie & marier.
1327 Lors diſt-ele à ſes chamberières :
1328 « Diex a ores mes proières ;
1329 Seignorie que j’aie éue
1330 Ne pris pas .i. rain de ſégue ;
1331 Mes enfanz aim pou plus d’ainſins
1332 Que les enfanz à mes voiſins ;
1333 A Dieu les doing, à Dieu les lais :
1334 Face en ſon pleſir déſormais.
1335 En deſpiz, en deſtractions[14],
1336 En autres tribulations ;
1337 Sachiez, de voir, tant m’i délite
1338 Que la joie n’eſt pas petite.
1339 Je n’aim fors Dieu tant ſeulement,
1340 Mon créator, mon ſauvement. »
   
1341 Meſtre Corras mult la tençoit.
1342 Por ce que plus la tormentoit,
1343 Li oſtoit d’entor li la gent
1344 Dont plus li eſtoit bel & gent.
1345 Ce fiſt por li plus tormenter
1346 Et por li fère gaimenter.
1347 Diſt Yſentruz : « Por ce que plus
1348 M’amoit que tout le ſeureplus,
1349 Ne miſt-il fors de la meſon,
1350 Et ſe n’i ſot autre reſon
1351 Fors li grever & anoier,
1352 Et por croiſtre le Dieu loier
1353 Par cele tribulation,
1354 Ès vous toute ſ’entencion.
1355 Sa compaigne qui dès enfance
1356 Ot fet avoec li pénitance
1357 Li oſta, ſi que de nous .ij.
1358 Li engreignoit toz jors li deuls.
1359 Por nous .ij. mult ſovent ploroit
1360 Por ce que ſanz nous demoroit,
1361 Que vous feroie longue rime ?
1362 La gent féloneſſe & encrime
1363 Miſt entor li, la bone oſta.
1364 Si cruels vielles à oſte a,
1365 S’ele meſprent eles l’encuſent ;
1366 A li grever mult ſovent muſent :
1367 Ne l’eſtuet pas penſer à trufes,
1368 Batre la font & doner bufes.
1369 Quant meſtre Corras à li vient,
1370 Puis que des buffes li ſovient
1371 Que Diex reçut, ſi les reçoit :
1372 Ainſinc vaint la char & deçoit.
1373 Toz jors à bien fère ſ’amort
1374 De ſ’enfance juſqu’à la mort.
1375 Tant comme au ſiècle fu en vie,
1376 Por haine ne por envie,
1377 Ne por mal c’on li ſéut trère,
1378 Ne leſſa onques à bien fere. »
1379 Ainſinc diſt Yſentruz & Gronde,
1380 Les .ij. meillors dames du monde ;
1381 Lor ſeremenz ſi bien ſ’acorde,
1382 Ce c’une dit l’autre recorde.
   
1383 Eſpérance d’avoir pardon
1384 Ou par pénitance ou par don
1385 Fet endurer mainte méſaiſe :
1386 Li endurers fet mult grant aiſe,
1387 Quar mult legièrement endure
1388 Qui eſchive pairie plus dure.
1389 Ceſte dame qui pou dura
1390 Pénitance dure endura
1391 Por avoir vie perdurable
1392 Avoec le père eſpéritable.
   
1393 Ici diſt la quarte partie,
1394 Là où eſt la fins de ſa vie,
1395 Qu’ele avoit une damoiſele
1396 Qui avoit autel non comme ele :
1397 An .ij. Élyſabiaus[15] ont non
1398 Preude fame & de grant renon
1399 Fu mult ceſte, ce diſt l’eſtoire.
1400 Por ce c’on la péuſt miex croire,
1401 Jura qu’ele diroit le voir
1402 De quanqu’ele porroit ſavoir
1403 De toute la vie ſa dame ;
1404 Ainſinc le jura deſeur ſ’âme,
   
1405 « Seignors, diſt-ele, ce ſachiez,
1406 Sanz mauvès viſces, ſanz pechiez
1407 Eſt mult ma dame, & de vertuz
1408 Eſt mult li ſiens cor reveſtuz.
1409 Oï avez en quel manière
1410 Aus povres feſoit bèle chière :
1411 Aus povres fiſt plus grant ſerviſe,
1412 Puis qu’ele fu en l’ordre miſe
1413 Qu’onques n’avoit fet devant.
1414 Aucune foiz & mult ſouvant
1415 Lor donoit, ce diſt Yſabiaus,
1416 Le més qui plus lor eſtoit biaus. »
1417 Et diſt encor que une dame
1418 Guertrus, qui eſtoit gentiz fame,
1419 Vint véoir ceſte dame ſainte
1420 Dont l’en diſoit parole mainte.
1421 Bertous, uns enfés, vint o ſoi ;
1422 De Dieu ſervir avoit grant ſoi :
1423 Se li pria mult doucement
1424 Qu’à Dieu priaſt dévotement
1425 Que diez l’eſperit de ſa flame
1426 Si que ſauver en péuſt ſ’âme.
1427 Élyſabel Dieu réclama.
1428 Que de cuer finement ama,
1429 Qu’à l’enfant otroiaſt ſa grâce.
1430 Ne demora guères d’eſpace,
1431 Quant il et la dame prioit,
1432 Que li enfès haut ſ’eſcrioit :
1433 « Dame, leſſiez voſtre oroiſon,
1434 Que Diex m’a mis hors de priſon
1435 Et m’a de ſ’amor eſchaufé,
1436 Et mis hors des mains au maufé.
1437 A chaſcun ainſinc avenoit
1438 Qui por tel cas à li venoit.
1439 Ce li avint que je recort
1440 .I. an tout droit devant ſa mort.
   
1441 Or avint, ſi com d’aventure,
1442 C’une trop bele créature
1443 Vint à li, ſ’ot non Herluiz.
1444 Li corages li ert fuiz
1445 De Dieu amer parfètement ;
1446 Ainz ot mis ſon entendement
1447 A ſes bêles trèces pingnier.
1448 Ne vint pas por l’enſeignier
1449 Comment l’en devoit Dieu ſervir
1450 Por ſaint paradis déſervir :
1451 Une ſeue ſuer vint véoir,
1452 Conforter & lez li ſéoir,
1453 Qui chiés cele dame giſoit.
1454 Or n’eſt nus hom, ſ’il deviſoit
1455 Comment ele avoit biaus chevols,
1456 Qui ne fuſt au deviſer fols ;
1457 Quar qui delez li ſ’acoutaſt
1458 Il déiſt qu’ors en dégoutaſt.
1459 Tant par eſtoient creſpe & blonde,
1460 Tant de ſi biaus n’avoit el monde.
1461 Ces cheveus ſi creſpés & biaus
1462 Fiſt coper ſainte Elyſabiaus ;
1463 Et cele pleure, & brait, & crie,
1464 Si que hautement fu oïe.
1465 Les genz qui ceſt afère virent
1466 A ceſte bone dame dirent
1467 Por qu’ele avoit ce chief tondu.
1468 La dame lor a reſpondu :
1469 « Seignor, fet-ele à briez paroles,
1470 N’ira-ele mie aus caroles :
1471 Bien cuideroit eſtre honie
1472 A tout ſa teſte deſgarnie. »
1473 Lors commanda c’on li apèle,
1474 A li venir cele pucèle.
1475 Cele i vint. Adonc li demande
1476 De ſes cheveus reſon li rande,
1477 Qu’il li ont au ſiècle valu
1478 Puiſque l’âme en pert ſon ſalu.
1479 « Dame, jà en orrez la voire :
1480 Ou nonnain blanche ou nonnain noire
1481 Éuſſe eſté, ſe mi chevol
1482 N’euſſent fet mon cuer ſi fol. »
1483 — « Dont aim-je miex que ainſi ſoies,
1484 Tout por toi metre en bones voies,
1485 Que li miens filz fuſt emperères,
1486 Si m’aït meſires ſaint Pères. »
1487 Ainſinc la priſt & la deçut ;
1488 En l’ordre avoec li la reçut.
   
1489 En ce méiſme jor avint
1490 Que Herluiz en l’ordre vint,
1491 .L. marz dona d’argent
1492 Et départi à povre gent ;
1493 Mès ne pot pas cele pécune
1494 Départir de jors ſanz la lune.
1495 Li povres ſ’en vont, li plus fort ;
1496 Cil qui plus orent de confort
1497 Meſtier demorèrent o ſoi,
1498 Mès cil n’orent ne fain ne ſoi,
1499 Ançois furent à grant délit
1500 Bien péu & ſ’orent bon lit,
1501 Bien aiſiez treſtout à point,
1502 Lor piez lavez & furent oint
1503 Qui crevé erent de méſaiſe.
1504 Que diroie ? Tant orent aiſe
1505 Qu’oublié orent la deſtrèce
1506 Et chanta chaſcuns de léèce ;
1507 Quar povres qul a bien, ſanz faille,
1508 Met tout le mal à la viez taille.
1509 Eſbatre eſtoit alée .i. jor :
1510 Si comme ele eſtoit alée à ſejor[16],
1511 Loing trova de ſon hoſpital
1512 Une fame qui aloit mal.
1513 La bone dame fiſt la couche :
1514 Dedenz une granche l’acouche ;
1515 L’enfant reçut & en fu baille.
1516 La première fu qui le baille ;
1517 Lever le fiſt & baptiſier :
1518 Son nom, qui tant fiſt à priſier,
1519 Miſt à l’enfant, ſ’en fu marraine :
1520 Tel marraine n’a mès el raine.
1521 Chaſcun jor le mois tout entier
1522 Sot bien léenz le droit ſentier.
1523 Bien la porvit en ſa géſine
1524 De pain, de vin & de euiſine.
   
1525 Quant li termines fu paſſez
1526 Là où ele ot éu aſſez
1527 Quanques droit à tel fame fu,
1528 Le pain, le vin, la char, le fu,
1529 Et le baing quant il fu à point,
1530 Que de meſaiſe n’i ot point,
1531 Et du mouſtier fu revenue,
1532 Et la dame ſ’eſt deſveſtue
1533 De ſon mantel grant aléure
1534 Et de ſa propre chaucéure,
1535 Avoec tout .xij. coloingnois
1536 Dont li uns vaut .iiij. tornois ;
1537 Tout li done. Lors ſ’en parti,
1538 Quant tout ce li ot reparti ;
1539 Et cele & ſes mariz enſamble
1540 S’en fuirent, ſi com moi ſamble.
1541 L’enfant leſſièrent en l’oſté :
1542 Tout l’autre avoir en ont oſté.
1543 Devant c’on commençaſt matines,
1544 Ces .ij. qu’à Dieu ſont enterines,
1545 Yſabiaus, oïr le ſerviſe,
1546 Et ſa dame ſont à l’égliſe
1547 Venues : quant la dame i vint
1548 De ſa fillole li ſouvint.
1549 Yſabel ſavoir i envoie ;
1550 Cele vint là. Que vous diroie ?
1551 N’i trova que l’enfant dormant.
1552 Es-vous celi en grant tormant ;
1553 A ſa dame en eſt revenue
1554 Et li di la deſconvenue :
1555 « Va donc, fet-ele, l’enfant querre. »
1556 Puis qu’ele ſont fors de la terre,
1557 Por norrir l’envoia la dame
1558 Tout maintenant enchiés la fame
1559 D’un chevalier qui ſa voiſine
1560 Eſtoit, & de mult franche orine.
   
1561 Lors envoia querre le juge
1562 Qui les droiz de la cité juge ;
1563 Si commanda c’on les querriſt
1564 Là où li querres ſ’aferiſt.
1565 Demandé furent & rouvé,
1566 Et quis, ainz ne furent trové.
1567 Diſt Yſabiaus : « Ma dame chière,
1568 L’en ne’ſ puet en nule manière
1569 Trover. Priez à Dieu le Père
1570 Qu’il rende à l’enfant ſa mère. »
1571 Cele diſt qu’ele n’oſeroit,
1572 Que meſtre Corras le ſauroit ;
1573 Mès ſace en Diex ſa volenté.
1574 Ainz n’i ot plus dit ne chanté ;
1575 Ne demora mie granment,
1576 Se li eſcripture ne ment,
1577 Li mariz & la fame vindrent,
1578 A genillons lez li ſe tindrent,
1579 Et regehirent lor pechié
1580 Dont maufez les ot entechié.
1581 Devant li diſtrent par couvant
1582 Qu’aler ne pooient avant.
1583 Remède quiſtrent du mesfet
1584 Que ſanz reſon avoient fet.
1585 Lors diſtrent les genz du chaſtel
1586 Que des ſollers ne du mantel
1587 N’aura point ; ainz ert départi
1588 Por ce que vilment ſ’en parti.
1589 La dame lor diſt ; « Bien me pleſt :
1590 « Fètes-en tout quanques droiz eſt. »
   
1591 A une pucèle donèrent
1592 Le mantel qu’à celi oſtèrent ;
1593 Cele voua relégion
1594 Tantoſt de bone entencion.
1595 Une veve r’ot en ſes piez
1596 Les ſollers qu’ele avoit chauciez ;
1597 Et cele repriſt ſon enfant
1598 Qu’ele ot leſſié mauveſement.
1599 La vile leſſe ; ſi l’en iſt :
1600 Tant grate chièvre que mal giſt.
   
1601 Ermenjart, qui relégieuſe
1602 Eſtoit mult & ſu curieuſe
1603 De ſervir Dieu parfètement,
1604 Refiſt ainſi ſon ſerement.
1605 Ainz fu de gris abit venue
1606 Que la dame ſe fuſt rendue,
1607 Et bien diſt qu’ele acouſtuma
1608 La dame qui tel couſtume a
1609 A meniſtrer aus povres feule.
1610 Juſques lors ne menjoit lor gueule,
1611 Qu’ele-méiſme les peſſoit,
1612 Que pou ou noient les leſſoit,
1613 Tant eſtoit la dame humble & ſimple.
1614 Aniaus d’or, & noiaus, & guimple
1615 Vendoit & en prenoit l’argent
1616 Por doner à la povre gent.
1617 Ci n’avoit mie grant orgueil,
1618 C’un enfant qui n’avoit c’un œil
1619 Et ſ’ert tingneus, ſi com moi mambre,
1620 Porta la nuit .vi. foiz à chambre ;
1621 Si girant pitié de lui avoit,
1622 Ses drapiaus ordoiez lavoit,
1623 Et l’areſnoit ſi doucement
1624 C’on ſ’éuſt grant entendement.
1625 Puis qu’ele fu en l’ordre entrée,
1626 Tel couſtume a acouſtumée :
1627 Les malades baignoit ſes cors
1628 Et les traioit de lor lit fors.
1629 Les baigniez recouchoit arrière
1630 Et les couvroit à bèle chière,
1631 Et fet coper une cortine
1632 Qui la meſon toute encortine
1633 Por les baingniez enveloper ;
1634 Por ce ſanz plus la fiſt coper.
1635 Une meſele ſi poacre
1636 Qu’il n’avoit ſi deſi en Acre
1637 Couchoit la dame & la levoit,
1638 Que nule riens ne li grevoit.
1639 Les piez & les mains li lavoit
1640 Et les plaies qu’ele i ſavoit,
1641 Qu’ele giſoit en l’oſpital ;
1642 N’onques li cuers ne l’en fiſt mal.
1643 Ses compaignes ne la pooient
1644 Regarder, ainçois ſ’en fuioient
1645 Mult aléja ſa maladie :
1646 Au chief de la herbergerie
1647 La coucha por miex aaiſier
1648 Et por les plaies apaiſier.
1649 Mult doucement à li aloit ;
1650 A li mult doucement parloit.
1651 La laine qui de l’abéie[17]
1652 Venoit (ce teſmoingne ſa vie)
1653 Filoit, & ſi offroit l’argent
1654 Qu’el’ gaaignoit à cele gent.
1655 Des mains li oſtoit la quenoille
1656 Por ce que trop feſoit beſoingne ;
1657 Si doutoient de li greve
1658 Et ſi la feſoient lever
1659 Por eſbatre & eſbanoier ;
1660 Mès mult li pooit anoier
1661 Quant rien ne li leſſoient fère.
1662 Si prenoit ſa quenoille à trère
1663 Por le filer appareillier ;
1664 Quar toz jors voloit traveillier.
1665 Des gros poiſſons li envoioient
1666 Riche homme qu’entor li eſtoient
1667 Feſoit vendre & doner por Dieu ;
1668 Ne les metoit en autre preu.
   
1669 Son père novèles oi
1670 Teles que pas ne ſ’eſjoï,
1671 Que l’en li diſt ſa fille eſtoit
1672 Si povre qu’ele veſtoit
1673 Robe de laine ſanz color[18].
1674 S’en ot li preudom grant dolor,
1675 Dont l’eſtoire ci endroit conte,
1676 Li Rois i envoia .i. conte :
1677 Preudom ert & bon creſtien,
1678 Si ot non li quens Pavien,
1679 Et li diſt : « Quant vous revenez,
1680 Ma fille avoec vous amenez. »
1681 Li quens ſe parti de Hongrie
1682 A mult très bèle compaignie
1683 De chevauchier bien ſ’entremiſt.
1684 Ce ne ſai-je combien il miſt
1685 A venir juſqu’à Mapur droit.
1686 Si la trova en tel endroit
1687 Qu’il ne la cuida pas trover,
1688 Et lors pot-il bien eſprover
1689 Les paroles de la poverte
1690 C’on avoit au Roi deſcouverte,
1691 Quar il la trova, el chaſtel
1692 Afublée d’un viez mantel.
1693 Dont la pane le drap paſſoit :
1694 Li porters toute la laffoit.
1695 Si la trova laine filant,
1696 Et ſi ne filoit pas ſi lant
1697 Çom les autres, mès a granz trais ;
1698 Et li preudom ſ’eſt avant trais.
1699 Quant il la vit ſi povrement,
1700 Si ſe merveille durement
1701 Et diſt : « Je voi ci grant deſroi :
1702 Ainz mès ne vi, fille de roi
1703 Laine filer, n’avoir tel robe. »
1704 Ceſte ne fet pas trop le gobe :
1705 Là où fa marche li dépièce
1706 D’autre drap i met une pièce.
1707 Volentiers l’en éuſt menée,
1708 Et l’éuſt mult miex aſſenée
1709 De ſa vie, & enchiés ſon père,
1710 Quar vie menoit trop amère.
1711 Il ſ’en ala, n’emmena point,
1712 Et cele remeſt en tel point.
   
1713 En yver, par la grant froidure,
1714 Se giſoit ſor la chaume dure :
1715 Ij. coutes metoit deſus ſoi.
1716 S’ele avoit aſſez fain & ſoi,
1717 Si ſe penſſe que ne l’en chaut
1718 Puiſqu’ele avoit aus coſtez chaut.
1719 Aucune foiz ce li avint
1720 Que meſtre Corras à li vint[19]
1721 Por li mener : fi l’enmenoit ;
1722 De ſa laine.li :remanoit
1723 A filer ; ſi vendoit la laine :
1724 De l’argent retenoit ſa paine
1725 Et lor rendroit l’autre partie
1726 Quant la ſeue en eſtoit partie ;
1727 Quar léaument vivre voloit.
1728 De la laine qu’ele filoit.
1729 Meſtre Corras forment cremoit
1730 Por l’amor Dieu que tant amoit,
1731 Et diſoit une tel reſon :
1732 « Doit eſtre ſi uns mortels hom
1733 Doutez. Nenil, mès Diex li Pères,
1734 Lès qui amors ne ſont amères. »
1735 En .i. cloiſtre ſ’en fu entrée
1736 Où meſtre Corras l’ot mandée,
1737 Por prendre là conſeil le plus
1738 Se il la metroit en reclus ;
1739 Et lors prièrent les nonnains
1740 Meſtre Corras à jointes mains
1741 Qui léenz entrer la féiſt
1742 Si que chaſcune la véiſt.
1743 « Je vueil bien, diſt-il, qu’ele i aille. »
1744 Nequedent, il cuidoit ſanz faille
1745 Qu’el n’i entraſt por nule choſe.
1746 Atant ſi l’ont léenz encloſe ;
1747 Chaſcune d’eles l’a véue,
1748 Et quant de léenz fu iſſue,
1749 Meſtre Corras li vint devant
1750 Qui li ala ramentevant :
1751 « Voſtre voie eſt mal emploiée :
1752 Vous eſtes eſcommeniée. »
1753 Ne li pot miex la jangle abatre.
1754 A .i. Frère les a fet batre
1755 Qui avoit non frère Gautier.
1756 Meſtre Corras diſt el ſautier
1757 La Miſerere toute entière,
1758 Et cil batoit endementière.
1759 Ermenjart n’i ot rien mesfet,
1760 Que meſtre Corras batre fet ;
1761 Mès li meſtres bien ce retient :
1762 « Bien eſcorce qui le pié tient. »
   
1763 Lors diſt la dame : « Ermenjart ſuer,
1764 N’aions pas ces cops contre cuer ;
1765 L’erbe qui croiſt en la rivière
1766 Se pleſſe, puis revient arrière,
1767 Joieuſement ſe liève & pleſſe ;
1768 Auſſi te di que le cop beſſe
1769 Por recevoir la deſcipline
1770 De componcion enterine,
1771 Que Diex le mesfet li pardonne,
1772 Por que il aus cops ſ’abandonne ! »
   
1773 Ermenjart dit bien & recorde
1774 Que la dame ſovent ſ’acorde
1775 Au vivre de garder diète ;
1776 Que ſa complexion ne l’ mete
1777 En maladie, que l’orer
1778 Ne conveniſt à demorer.
1779 Ses bajaſſes, ſes damoiſeles
1780 Ne pooit pas ſoufrir que eles
1781 L’apelaiſſent dame à nul ſuer,
1782 Fors ſeul Elyſabel ou ſuer.
1783 A ſa table, delez ſa coſte,
1784 Les ſet ſéoir, d’autre les oſte
1785 S’à autre vuelent aſſéoir ;
1786 Ainz les veut delez li véoir.
1787 Mengier les fet en ſ’eſcuele :
1788 S’or fu dame, or eſt damoiſele.
1789 Diſt Ermenjars, qui mult fu ſage :
1790 « Vous querez le noſtre domage,
1791 De ce que nous orguilliſſons,
1792 Quant lez vous à table ſéons,
1793 Et aquerrez en ceſtui geu
1794 Voſtre mérite & voſtre preu. »
1795 Lors répondi la dame adonques :
1796 « En mon giron ne ſéez oncques ;
1797 Mès or vous i covient ſéoir :
1798 Si vous porrai de près véoir. »
1799 Pot & eſcueles lavoit,
1800 Là où ordoiez les ſavoit,
1801 Com ſe de l’oſtel fu bajaſſe :
1802 Iſſi ſ’ufe & iſſi ſe laſſe.
1803 Aus povres ſa robe donoit,
1804 Si que petit l’en remanoit
1805 Por chaufer ou por le pot cuire ;
1806 Por eſchiver la grant froidure
1807 Aloit ſéoir en la cuiſine,
1808 Et ne penſſe ne ne devine
1809 Fors à regarder vers le ciel.
1810 Por doutoit lors froidure & giel[20] ;
1811 Ne li chaloit ſ’ele trambloit :
1812 De ce, ſains Martin reſambloit,
1813 Qui vers le ciel regarda tant
1814 Dieu, qui les ſiens toz jors atant ;
1815 Aucune foiz ſa robe ardoit
1816 Que que vers le ciel regardoit.
1817 Les bajaſſes convenoit corre
1818 Por ſa robe du feu reſcorre
1819 Là où li dras eſtoit uſez.
1820 Jà autres n’i fuſt refuſez ;
1821 Ne li chaloit ou viez ou nues ;
1822 Volentiers le metoit en oes ;
1823 Les povres aloit reverchant
1824 Et lor afères enverchant ;
1825 Si lor portoit pain & farine
1826 Cele dame de bone orine,
1827 Puis revenoit à l’oriſon :
1828 Lors déiſſiez qu’eſt en priſon
1829 Reliques de ſainz & de ſaintes.
1830 A nus genouz & à mains jointes,
1831 Aoroit ; volentiers, ſanz doute,
1832 Bien aloit après Dieu lor route.
1833 Meſtre CORRAS ſot ſon grant don[21]
1834 Qu’ele donoit tout à bandon :
1835 Se li desfent qu’ele ne doingne
1836 A nul povre qui à li viengne
1837 C’un ſeul denier à une voie
1838 (Iſſi de doner la deſvoie),
1839 Ou de pain une ſeule pièce ;
1840 Mult bien ſ’en gart, que qu’il li grièce.
1841 Une foiz aloit .i. hermite
1842 Viſiter, mès voie petite
1843 Ot alé, que li meſtres mande
1844 Qu’ele retort, que plus n’atande.
1845 La dame reſpont au meſſage :
1846 « Amis, bien pert que nous ſons ſage.
1847 S’or ne reſamblons la limace
1848 Jà aurons perdu noſtre grâce.
1849 La limace gète ſon cors
1850 De l’eſcalope toute fors
1851 Par le biaus tens ; mès par la pluie
1852 Rentre enz quant ele li anuie :
1853 Iſſi covient-il or nous fère
1854 Reperier à noſtre repère. »
1855 I. enfant ot petit & tendre,
1856 De ſes enfanz treſtout le mendre,
1857 Qu’enſus de li fiſt eſloingnier,
1858 Qu’ele doutoit à porloingnier
1859 Ses prières por cel enfant :
1860 Por ce le venir li desfant ;
1861 Et ſi avoit une couſtume
1862 Qu’autre gent guères n’acouſtume :
1863 Ne cuit que jamès nus tele oie,
1864 Que lorſqu’ele avoit plus grant joie
1865 Ploroit-ele plus tendrement ;
1866 Et véiſſiez apertement
1867 Qu’il ne paroit dedenz ſon vis
1868 Corouz ne fronce, c’eſt avis,
1869 Ainçois chéoit à lerme plaine
1870 Com li ruiſſiaus de la fontaine.
1871 Les lermes vienent, c’eſt la fin,
1872 Du cuer loial & pur & fin.
   
1873 Une foiz entra en .i. cloiſtre
1874 De povres genz qui par acroiſtre
1875 Ne ſe pooient de lor biens ;
1876 Fors d’aumoſne n’avoient riens.
1877 Ymages li monſtrent bien fètes,
1878 Bien entaillies & portrètes ;
1879 Mult orent couſté, ce li ſamble,
1880 Ainçois que il fuſſent enſamble ;
1881 Mult l’en peſa, & bien lor monſtre,
1882 Et mult lor en va à l’encontre,
1883 Et diſt : « Je croi miex vous en fuſt,
1884 Se ce c’on a mis en ce fuſt
1885 Por fère entaillier ces ymages
1886 Fuſt mis en preu ; c’or eſt domages
1887 Qui a l’amor de Dieu el cuer
1888 Les ymages qu’il voit defuer,
1889 Si ne li font ne froit ne chaut.
1890 Endroit de moi il ne m’en chaut,
1891 Et bien ſachiez, ce me conforte,
1892 Que chaſcuus Creſtiens, là, porte
1893 Les ymages et cuer dedenz.
1894 Les lèvres muevre ne les denz
1895 Ne font pas la relegion,
1896 Mès la bone componcion. »
   
1897 Ne pooit oïr les paroles
1898 Qui viennent des penſſées voles,
1899 Ainz diſoit de cuer graciex
1900 « Que ſont ore, Diex, li gloriex ? »
1901 C’eſt-à-dire qui a ſavoir
1902 Que de Dieu doit paor avoir,
1903 Qu’il ne meſpraingne en ſon ſerviſe.
1904 Or avez ot en quel guiſe
1905 Veſqui : encore i a aſſez ;
1906 Mès je ſui d’eſcrire laſſez
1907 De paſcience & de pitié[22],
1908 De charité & d’amiſtié,
1909 Et de ſens & d’umilité,
1910 De douçor & de charité,
1911 De foi & de miſéricorde,
1912 Aſſez plus que ne vous recorde.
1913 Si com nous avons bien apris
1914 De eels qui entre bons eſt pris
1915 De bon regnier avoir au ſiècle
1916 Qui nous diſtrent la droite riègle
1917 Et qui ſ’ont éu ſanz dangier
1918 A ſon boivre & à ſon mengier.
   
1919 Yſabiaus dont je dis devant
1920 Fu avoec li à ſon vivant,
1921 Qui tout iſſi la teſmoingna ;
1922 Mès à ce plus de teſmoing a,
1923 Qu’autres i furent, ce me ſamble,
1924 Qui bien ſ’acordèrent enſamble.
   
1925 Mult eſt fols qu’en ſon cors ſe fie,
1926 Quar la mort, qui le cors desfie,
1927 Ne dort mie quant li cors veille,
1928 Ainz li eſt toz jors à l’oreille :
1929 N’eſt fors qu’aprèz li granz avoirs.
1930 Tout va, & biauté & avoirs :
1931 Por c’eſt cil fols qui ſ’en orgueille ;
1932 Quar il l’eſprent, vueille ou ne vueille.
1933 Folie & Orgueil ſont parent ;
1934 Sovent i eſt bien apparant.
1935 Tout va, ce trouons en eſcrit,
1936 Fors que l’amor de Jhéſu-Criſt.
1937 Li fel, li mauvès, li cuivers,
1938 Qui adès a les ciex ouvers
1939 A regarder la mauvèſe oevre ;
1940 Qui nule foiz ſa bouche n’uevre
1941 Por bien parler ne por bien dire,
1942 Doit bien avoir le cuer plain d’ire
1943 Quant du ſiècle doit departir.
1944 De duel li doit li cuers partir
1945 Quant il voit bien ſans ſéjorner
1946 Qu’il n’en puet plus retorner,
1947 Perdre li eſtuet cors & âme
1948 Et metre en perdurable flame.
1949 Mès li bons qui a Dieu ſervi
1950 Et qui ale cors aſſervi
1951 Au ſiècle por l’âme franchir,
1952 Cil ne peut chéoir ne guenchir,
1953 Que l’âme n’ait iſnel le pas
1954 Paradis après le treſpas.
1955 Liement le paſſage paſſe
1956 Qui toz maus au paſſer treſpaſſe.
1957 En la mort a félon paſſage :
1958 Paſſer i eſtuet fol & ſage.
1959 Qui cel pas cuide treſpaſſer
1960 En fol cuidier ſe puet laſſer.
1961 Tout li eſtuet leſſier ; tout leſſe.
1962 La mort ne fet plus longue leſſe
1963 A ceſte dame ci endroit.
1964 Por ce vous vueil dire orendroit
1965 De ſa vie ce que j’en truis.
1966 Ne dites pas que je contruis,
1967 Ainz ſachiez bien, en vérité,
1968 C’eſt droiz eſcriz d’auctorité
   
1969 Yſabiaus diſt : « Seignor, j’eſtoie
1970 Lez ma dame, où je me ſéoie,
1971 Quant ele ert au point de la mort ;
1972 Et lors oï, non guères fort,
1973 Une douce voiz & ſérie.
1974 De ſon col me vint cèle oïe :
1975 Tornée ert devers la paroi,
1976 Et lors ſe torna devers moi.
1977 Se li dis lors tout eſraument :
1978 « Chanté avez trop doucement,
1979 Ma dame. — As-le tu oï ?
1980 — Oïl ; il m’a tout eſjoï. »
1981 Lors diſt : « Uns oiſeles chantoit
1982 Lez moi, ſi qu’il m’atalentoit
1983 De chanter : por ce ſi chantai ;
1984 Grand confort de ſon douz chant ai. »
1985 Et quant nous vit delez ſon lit,
1986 Si vous di mult li embelit,
1987 Et diſt : « Dites que feriiez
1988 Se ci l’anémi veiiez ? »
1989 Mult petit demoré i a
1990 Quant à haute voiz ſ’eſcria :
1991 « Fui de ci, fui ! fui de ci, fui ! »
1992 Ce oï-je, & à ce fui.
1993 Puis diſt après : « Or ſ’en va cil,
1994 Parlons de Dieu & de ſon fil.
1995 Li parlers pas ne nous anuit ;
1996 Quar il eſt près de mienuit
1997 Et à tele eure fu-il nez,
1998 Li purs, li fins, li afinez[23] ;
1999 Et ſ’ot en lui ſi douce touche
2000 Qu’il vout eſtre mis en la couche.
2001 Lors cria-il l’eſtoile clère
2002 Qu’il fu nez de ſa douce mère,
2003 Qui les .iij. rois à lui conduit,
2004 Sans avoir nul autre conduit. »
   
2005 « Au parler de Dieu déiſſiez,
2006 Se vous et vis la véiſſiez,
2007 Qu’ele n’avoit mal ne dolor,
2008 Que lors ne perdiſt jà color.
2009 Dire li oï de ſa bouche :
2010 « Ermenjart, que li jors aprouche
2011 Que Diex apèlera les ſiens. »
2012 Cel jor fu lie ſor toutes riens
2013 En cel eure qu’ele fina.
2014 Cele qui ſi douce fin a
2015 Fu tout auſi comme endormie,
2016 Qu’au treſpaſſer n’eſt point fenie.
2017 .Iiij. jors fu li cors ſor terre
2018 C’on ne le muet n’on ne l’enterre.
2019 Une odor ſi douce en iſſoit
2020 Qui de grant odor rempliſſoit
2021 Toz cels qui entor li venoiènt
2022 Qui envis la bière leſſoient.
2023 Au cors couvrir n’ot pas riote :
2024 Couvers fu d’une griſe cote,
2025 Le vis d’un drap, c’on ne le voie ;
2026 N’i ot autre or ne autre ſoie.
2027 Aſſez i vint grant aléure
2028 De gent coper ſa veſtéure ;
2029 Des cheveus & du mammeron
2030 Li copa l’en le ſommeron ;
2031 Doiz de piez & ongles de mains
2032 Li copa l’en, ce fu du mains.
2033 Toute l’éuſſent dérompue
2034 Qui ne lor éuſt desfendue.
   
2035 Povre gent & malade & ſain
2036 Vinrent léenz treſtuit à plain.
2037 Chaſcuns la plaint[24] & la gaimante
2038 Com ſ’ele lor fuſt mère ou tante.
2039 Anuiz ſambleroit à retrère
2040 Qui vous conteroit tout l’aſère.
2041 Par tout est bien choſe ſéue,
2042 (Ce ſet la gent grant & menue,
2043 Et par les teſmoins par couvent)
2044 Que Diex le reſveilloit ſovent
2045 De ſes ſecrez, & nis ſi ange
2046 N’eſtoient pas de li eſtrange,
2047 Lui-méiſmes vit face à face
2048 Et mult d’angles à grant eſpaſſe ;
2049 Et lors qu’ele eſtoit ravie
2050 C’on déiſt qu’ele eſtoit en vie,
2051 Avoit mult tres clère la chière :
2052 C’eſtoit avis qu’en bon lieu ière.
2053 De ce ſe tut, bien le cela ;
2054 Fors à gent ne le revéla,
2055 D’ordre ſage & relegieuſe
2056 Qui n’eſtoit fole n’envieuſe ;
2057 Quar mult doutoit en ſon mémoire
2058 Qu’il ne chéiſt en vaine gloire,
2059 Quar el ne l’avoit pas apris,
2060 Ainçois avoit le bon mors pris
2061 D’eſtre piteuſe dès enfance,
2062 Et à fère grief pénitance.
2063 Aſſez vous puis ci raconter
2064 Choſe qu’à anui puet monter ;
2065 Quar je n’ai pas dit la moitié
2066 De l’amor & de l’amiſtié
2067 Qu’à Dieu monſtroit & jor & nuit ;
2068 Quar je doute qu’il ne vous anuit ;
2069 Et nequedent ſ’il vous grevoit
2070 Et ſ’il anuier vous devoit,
2071 Vous di là où ele habita
2072 .Xvi. mors i reſuſcita.
2073 .I. avugle raluma là
2074 Qui dévotement i ala,
2075 Qui onques œil n’ot en la teſte,
2076 Ne ſamblant où il déuſt eſtre,
2077 Dont chaſcuns qui l’ vit ſe merveille ;
2078 Mès Diex fet bien ſi grant merveille ! ...
2079 Puiſqu’ele fu miſe en la châſſe
2080 De plors vous di a une maſſe
2081 D’uile decoru une goute,
2082 Qui petit & petit dégoute ;
2083 Et c’eſt bien à ſavoir certain
2084 C’on le puet bien véoir à plain :
2085 Goute de rouſée reſamble,
2086 Quant l’une goute à l’autre aſſamble,
2087 Si com du cors ſaint Nicolas,
2088 Qu’ainz nus des .ij. n’ot le col las
2089 De fère œvre de charité :
2090 Ce ſet chaſcuns de vérité.
   
2091 Ceſte dame faintiſme & ſainte
2092 Qu’ainz de Dieu ſervir ne fu ſainte,
2093 Apertement & main à main
2094 Treſpaſſa tout droit lendemain
2095 Des octaves la Saint-Martin
2096 En yver, ſi com je devin.
2097 En l’oſpital en ſa chapele
2098 Fu enterrée comme cele
2099 Qui de ſaint Nicolas la fiſt
2100 Vers qui onques rien ne mesfiſt.
2101 Par la volenté Jhéſu-Criſt,
2102 Si com nous trouvons en eſcrit,
2103 Vindrent abé & autre gent,
2104 Qu’à l’enterrer furent ſerjent,
2105 Et li firent très biau ſerviſe
2106 Tel com l’en puet fère en égliſe.
2107 Uns riches hom vint à ſa châſſe[25].
2108 Où mult avoit d’orgueil grant maſſe
2109 Et de très grant péchié mortel,
2110 Quar ſe la mort éuſt mort tel,
2111 En enſer en alaſt errant,
2112 Ne ſus morel, ne ſus ferrant.
2113 Vers la dame fiſt ſa clamor,
2114 Quar mult i ot foi & amor :
2115 Gariz fu envers la maufé,
2116 Qui de ce l’avoit eſchaufé.
2117 Cil riches hom bien le connut,
2118 Qu’ainz puis temptement ne li mut,
2119 Par quoi rechéiſt en péchié,
2120 Dont maufé l’avoit entechié.
2121 Tel dame fu de toz endroiz,
2122 Qu’ele feſoit les contrez droiz,
2123 Les ſours oïr, fols ravoier :
2124 Onques ne la ſot déproier
2125 Qui de ſon mal n’éuſt ſanté.
2126 Ne vous auroie hui tout chanté :
2127 Aſſez fiſt de miracles biaus
2128 Ma dame ſeint Élyſabiaus.
2129 Bien la doivent enfant amer,
2130 Qu’en li ne trovèrent amer :
2131 Ne lor fu dure ne amère,
2132 Ainçois lor fu ſanz amer mère ;
2133 Et li jovent en lor jovante
2134 La doivent amer ſanz doutance ;
2135 Quar de la mort eſpéritel
2136 En gari mains, & tout itel
2137 Fiſt-ele de temporel mort,
2138 Qu’ele reſuſcita le mort.
2139 Amer la doivent povre & riche,
2140 C’onques aus povres ne fut chiche,
2141 Ainz lor donoit ſans retenir
2142 Quanques ſes mains pooir tenir.
2143 Ainſinc fiſt la benéurée :
2144 Bien dut ſ’âme eſtre aſſéurée,
2145 Dont Rustebués a fet la rime.
2146 Se Rustebués rudement rime
2147 Et ſe rudèce en ſa rime a,
2148 Prenez garde qui la rima.
   
2149 Rustebuef, qui rudement œvre,
2150 Qui rudement fet la rude œvre,
2151 Qu’aſſez en ſa rudèce ment,
2152 Rima la rime rudement ;
2153 Quar por nule riens ne croiroie
2154 Que bués ne féiſt rude roie,
2155 Tant i méiſt l’en grant eſtude.
2156 Se Rustebués fet rime rude,
2157 Je n’i part plus ; mès Rustebués
2158 Eſt auſi rudes comme uns bués ;
2159 Mès une riens me réconforte :
2160 Que cil por qui la fis la porte
2161 A la roïne Ysabel
2162 De Navarre, chi mult ert bel ;
2163 Que l’en li liſe & qu’ele l’oie,
2164 Et mult en aura-el grant joie[26].
2165 Meſire Érars la me fiſt fère[27]
2166 De li ſignes, & toute trère
2167 De latin en rime françoiſe ;
2168 Quar l’eſtoire eſt bèle & cortoiſe,
2169 L’eſtoire de la dame, afin
2170 Qu’à Dieu ot cuer féable & fin.
2171 De fin cuer loial finement,
2172 Se l’eſtoire en la fin ne ment,
2173 Bien dut finement définer,
2174 Quar bien volt ſon tens afiner
2175 En ſervir de penſſée fine
2176 Celui Seignor qui ſanz fin fine
2177 Or prions donc à celi
2178 A cui tant bien fère enbeli
2179 Que por nous deprit à celui
2180 Dieu qui ne refuſe nului,
2181 Et par ſa proière en proit cele
2182 Qui fu & ſa mère & ſ’ancele,
2183 Que il nous otroit cele joie
2184 Que il a cele Dame, otroie.
2185 Explicit, Diex en ſoit léez !
2186 Dites Amen, vous qui l’oez.
   
  Explicit la Vie sainte Elysabel.
 

[1] M. de Montalembert a publié en 1836 l’Histoire de sainte Élisabeth de Hongrie, duchesse de Thuringe (1207-1235). Ce livre est précédé d’une instruction où l’auteur développe brillamment toute l’histoire de la première partie du XIIIe siècle. A la suite de cette introduction, il donne l’indication des sources historiques consultées par lui pour la Vie de sainte Élisabeth ; elles sont nombreuses. Parmi elles se trouvent deux poëmes allemands du XIIIe et du XVe siècles, l’un existant aux archives de Darmstadt, l’autre faisait, hélas ! partie de la bibliothèque de Strasbourg. Nous avons aussi en France un poëme du même temps (Ms. 1862, fonds Saint-Germain) sur le même sujet. Son auteur, qui se nomme à la fin de son oeuvre, est frère Robert de Camblinnuel. J’ai donné ce poëme dans ma première édition de Rutebeuf. Quant à sainte Élisabeth, voici quelques détails sur elle. Elle était fille de Gertrude de Méranie ou d’Andechs. Dès son enfance, elle fut fiancée au jeune Louis de Thuringe, fils du landgrave Hermann, et, à peine parvenue à l’âge de raison, elle se fit remarquer par sa piété ainsi que par sa charité. Elle mourut à vingt-quatre ans, en odeur de sainteté, et Grégoire IX la fit canoniser en 1235. L’une de ses filles, Gertrude, abbesse d’Aldenberg, reçut plus tard le même honneur de Clément V.

[2] Il parait que Rutebeuſ tenait à bien inculquer cette idée à ses protecteurs, car elle se représente plusieurs fois dans ses poésies. Voyez La Bataille des vices contre les vertus et Le Mariage Ruſtebeuf.

[3] Ceci indique que la Vie de sainte Élysabel a été composée de 1255 à 1271, puisque ce fut la première de ces époques qu’Isabelle, fille de S. Louis, épousa Thibaut de Navarre, et qu’à la seconde elle mourut peu de temps après son mari. Si je ne me trompe, Rutebeuf ne veut pas dire ici que la vie de sainte Élisabeth lui avait été commandée par Isabelle de Champagne, comme on l’a cru ; mais qu’il sait bien que son travail était destiné à cette princesse. La preuve s’en trouve à la fin de cette pièce même, où il avoue, non sans un orgueil mal déguisé, que l’histoire de sainte Élisabeth lui a été commandée par part de Valery, alors connétable de Champagne, qui la lui fit traduire du latin en rime françoise, et auquel il adresse la prière de la présenter à la reine de Navarre, « afin qu’elle éprouve une grande joie en l’entendant lire. »

[4] Marbourg.

[5] Les seize vers suivants manquent au Ms. 7633.

[6] Les six vers suivants manquent au Ms. 7633.

[7] Après ce vers, le Ms. 7633 ajoute les huit suivants :

                   Mari li donent, mari a,

                   Car cil qui bien la maria

                   N’en douta gaires chevaliers,

                   Ne ſénéchaux ne conciliiez,

                   Ce fut li rois qui tot aroie,

                   Jhéſu-Criſt qui les ſiens avoie,

 

                   Or dit la ſeconde partie

                   Que l’enſance eſt lors départie, &c.

[8] Les cinquante-six vers suivants manquent au Ms. 7633.

[9] Ce vers et le suivant manquent au Ms. 7633.

[10] Ms. 7633. Var. Watebort, — Wattebourg.

[11] Le Ms. 7633 ajoute :

                   Car ſenz laſſeiz le Roi de gloire

                   Servi, ce teſmoigne l’eſtoire.

[12] Ce vers et tous ceux qui suivent, jusqu’à l’alinéa, manquent au Ms. 7633.

[13] Luz, brochet.

[14] Ce vers et les trois suivants manquent au Ms. 7633

[15] Ms. 7633. Var. Anbreduz Ysabiaus.

[16] Le Ms. 7633 ajoute ici ces deux vers :

                   Loing de ſon hôpital trouva

                   Une fame qui travilla.

[17] Les dix-huit vers qui suivent manquent au Ms. 7633.

[18] Nos ancêtres tenaient beaucoup, à ce qu’il parait, aux étoffes brillantes, surtout à la couleur écarlate. On peut voir à ce sujet une note de Legrand d’Aussy, tome II de ses Fabliaux, page 231, édition Renouard.

[19] Les huit vers qui suivent celui-ci manquent au 7633, et ceux qui le précèdent n’y sont point placés dans le même ordre qu’au Ms. 7218.

[20] C’est ici que le Ms. place ces quatre vers, qui se trouvent page 211 :

                   Maiſtre Corras forment cremoit

                   Por l’amor Dieu que tant auroit,

                   Et diſoit une teil raiſon :

                   « Doit eſtre si uns morteiz hom. »

[21] Les huit vers suivants ne se trouvent qu’au Ms. 7218.

[22] Les douze vers suivants ne se trouvent pas au Ms. 7633.

[23] Les six vers suivants manquent au Ms. 7633.

[24] Ms. 7633. Var. pleure.

[25] Ce vers et les treize qui le suivent manquent au Ms. 7633.

[26] Ce passage, comme nous l’avons dit, prouve que cette pièce a été composée avant 1271, époque ou mourut Isabelle.

[27] Évrart de Valéry, chambrier de France et connétable de Champagne, mort en 1277. (Voyez, pour plus de détails sur lui, la Complainte du roi de Navarre et celle du Comte de Nevers.)

...

Valid XHTML 1.0 Transitional