Panorama des principales éditions des œuvres de Rutebeuf. |
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première | |
fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 169-203. | |
La Voie de Paradis, | |
Ou ci encoumence | |
La Voie d’Umilitei[1]. | |
Mss. 7218, 7632, 7633. | |
1 | Mi marz, tout droit en cel termine |
2 | Que deſouz terre iſt la vermine |
3 | Où ele a tout l’yver eſté, |
4 | Si ſ’eſjoït contre l’eſté ; |
5 | Cil arbre ſe cuevrent de fueille |
6 | Et de flor la terre ſ’orgueille, |
7 | Si ſe cuevre de flors diverſes, |
8 | D’indes, de jaunes & de perſes ; |
9 | Li preudon, quant voit le jor né, |
10 | Reva arer en ſon jorné ; |
11 | Après arer ſon jorné ſame. |
12 | Qui lors ſemeroit ſi que ſ’âme |
13 | Moiſſonnaſt ſemence devine, |
14 | Je di por voir, non pas devine, |
15 | Que buer ſeroit nez de ſa mère, |
16 | Quar tel moiſſon n’eſt pas amère. |
17 | Au point du jor c’on entre en oevre |
18 | Rustebuef, qui rudement oevre, |
19 | Quar rudes eſt, ce eſt la ſomme, |
20 | Fu auſſi com du premier ſomme. |
21 | Or ſachiez que. guères ne penſſe |
22 | Où ſera priſe ſa deſpenſſe. |
23 | En dormant .i. ſonge ſonja : |
24 | Or entendez dont qu’il ſonja, |
25 | Que pas du ſonge ne bordon. |
26 | En ſonjant, eſcharpe & bordon |
27 | Priſt Rustebues iſſi ſ’eſmuet : |
28 | Or chemine, ſi ne ſe muet. |
29 | Quant la gent de moi deſſambla, |
30 | Vers paradis, ce me ſambla, |
31 | Atornai mon pelérinage. |
32 | Des oſtes que j’oi au paſſage |
33 | Vous vueil conter & de ma voie ; |
34 | N’a guères que riens n’en ſavoie : |
35 | J’entrai en une voie eſtroite ; |
36 | Moult i trouai de gent eſtroite |
37 | Qui à aler ſ’i atornoient ; |
38 | Mes trop en vi qui retornoient, |
39 | Por la voie qui eſtoit male. |
40 | Tant vous di n’i a pas grant ale, |
41 | Mès mendre que je ne créuſſe. |
42 | Ainz que guères alé éuſſe |
43 | Trovai .i. chemin à ſeneſtre : |
44 | Je vous déiſſe de ſon eſtre |
45 | Se je n’éuſſe tant afère ; |
46 | Mès la gent qui du mien repère |
47 | Va celui ſi grant aléure |
48 | Com palefroiz va l’ambléure. |
49 | Li chemins eſt biaus & pleſanz, |
50 | Délitables & aaiſanz : |
51 | Chaſcuns i a à ſa deviſe ; |
52 | Quanques ſoihaite ne deviſe ; |
53 | Tant eſt pleſanz chaſcuns le va, |
54 | Mès de fort eure ſe leva |
55 | Qui le va ſe il n’en repère. |
56 | Li chemins va à .i. repère |
57 | Où trop a dolor & deſtrece ; |
58 | Larges eſt, mès toz jors eſtrece. |
59 | Li pélerin ne ſont pas ſage : |
60 | Paſſer lor eſtuet .i. paſſage |
61 | Dont jà nus ne reſortira. |
62 | Or ſachiez qu’au reſortir a |
63 | Une gent male & féloneſſe |
64 | Qui por loier ne por promeſſe, |
65 | N’en leſſent .i. ſeul eſchaper |
66 | Puis qu’il le puiſſent atraper. |
67 | Cel chemin ne voit pas tenir, |
68 | Trop me fuſt tart à revenir. |
69 | Le chemin ting à deſtre main ; |
70 | Je, qui n’ai pas non d’eſtre main |
71 | Levez, jui la première nuit, |
72 | Por ce que mes contes n’anuit, |
73 | A la cité de Pénitance : |
74 | Moult oi cel ſoir povre pitance. |
75 | Quant je fui entrez en la vile, |
76 | Ne cuidiez pas que ce ſoit guile, |
77 | Uns preudom qui venir me vit, |
78 | Que Diex conſeut ſe encor vit, |
79 | Et ſ’il eſt mors Diex en ait l’âme, |
80 | Me priſt par la main, & ſa fame |
81 | Me diſt : « Pèlerins, bien veigniez. » |
82 | Léenz trovai bien enſeigniez |
83 | La meſnie de la meſon, |
84 | Et plains de ſens et de reſon. |
85 | Quant je fui en l’oſtel mon oſte ; |
86 | Mon bordon & m’eſcharpe m’oſte |
87 | Il méiſmes, ſanz autre querre ; |
88 | Puis me demande de ma terre |
89 | Et du chemin qu’alé avoie. |
90 | Je l’en dis ce que j’en ſavoie |
91 | Tant l’en dis-je bien, m’en ſouvient : |
92 | « Se tel voie aler me covient |
93 | Com j’ai la première jornée, |
94 | Je crierai la retornée. » |
95 | Li preudom me diſt : « Biaus amis, |
96 | Cil ſires Diex, qui vous a mis |
97 | El cuer de fère ceſt voiage, |
98 | Vous aidera au mal paſſage. |
99 | Aidiez cels que vous troverez, |
100 | Conſeilliez cels que vous verrez |
101 | Qui requerront voſtre conſeil, |
102 | Ce vous lo-ge bien & conſeil. » |
103 | Encor me diſt icil preudon |
104 | Se je feſoie mon preu don |
105 | Orroie-je le Dieu ſerviſe ; |
106 | Quar trop petit en apetiſe |
107 | La jornée c’on a à fere. |
108 | Je le vi douz & débonère, |
109 | Si m’abelirent ſes paroles, |
110 | Qui ne furent vaines ne voles. |
111 | Quant il m’ot tout ce commandé, |
112 | Je li ai après demandé |
113 | Qu’il me diſt par amiſtié |
114 | Son non. « J’ai non, diſt-il, Pitié. » |
115 | — « Pitié ? dis-je, c’eſt trop biau non. » |
116 | — « Voire, fet-il ; mès le renon |
117 | Eſt petiz ; toz jors amenuiſe. |
118 | Ne truis nului qui ne me nuiſe ; |
119 | Dame Avarice & dame Envie |
120 | Se duelent moult quant ſui en vie, |
121 | Et Vaine-Gloire me r’amort, |
122 | Que ne déſirre que ma mort ; |
123 | Et ma fame a non Charité. |
124 | Or vous ai dit la vérité, |
125 | Mais de ce ſommes mal bailli, |
126 | Que ſovent ſommes aſſailli |
127 | D’Orgueil, le gendre Félonie, |
128 | Qui nous fet trop grant vilonie. |
129 | Cil nous aſſaut & nuit & jor : |
130 | Li ſiens aſſaus eſt ſanz ſéjor. |
131 | « De cels que je vous ai conté, |
132 | Où il n’a amor ne bonté, |
133 | Vous gardez, je le vous commant. » |
134 | — « Ha Diex ! oſtes, & je commant ? |
135 | Ainz ne les vi ne ne connui. |
136 | Si me porront bien faire anui : |
137 | Jà ne ſauroi qui ce fera. |
138 | Ha Diex ! & qui m’enſeignera |
139 | Comment je les eſchiverai ? » |
140 | — « Oſtes, je vous enſeignerai |
141 | Lor connoiſſance & lor meſon ; |
142 | S’il a en vous ſens ne reſon, |
143 | Que moult bien les eſchiverez. |
144 | Or eſcoutez comment irez |
145 | Juſque la meſon de Confeſſe, |
146 | Qui la voie eſt .i. poi engreſſe. |
147 | Et ſ’eſt aſſez mal à tenir |
148 | Ainçois c’on i puiſt avenir. |
149 | « Quant vous cheminerez demain, |
150 | Si verrez à ſeneſtre main |
151 | Une meſon moult orguilleuſe ; |
152 | Bele eſt, mès ele eſt péreilleuſe, |
153 | Qu’ele chiet par i. pou devant. |
154 | Moult eſt bien fete par devant, |
155 | Aſſez miex que n’eſt par derrière, |
156 | Et ſ’a eſcrit en la mesière : |
157 | « Céenz eſt à Orguex li cointes, |
158 | « Qu’à toz péchiez eſt bien aointes. » |
159 | Cil granz ſires dont je vous conte |
160 | A moult ſouvent & duel & honte |
161 | Par ſa manière qui eſt fole, |
162 | Et par ſa diverſe parole, |
163 | Où il n’a ne ſens ne ſavoir, |
164 | Et ſ’en porte cors & avoir. |
165 | Sa meſon que je vous deviſe |
166 | A-il par ſon beubant aſſiſe |
167 | Sor .i. turet[2] enmi la voie, |
168 | Por ce que chaſcuns miex la voie. |
169 | Moult a oſtes en ſon oſtel, |
170 | Qu’il a oſtez d’autrui oſtel |
171 | Qui feſoient autrui ouvraingne[3], |
172 | Qui auroient honte & vergoingue |
173 | Qui de ce lor feroit reproche ; |
174 | Mès li termes vient & aproche |
175 | Que Fortune, qui met & oſte[4], |
176 | Les oſtera de chiés tel oſte[5]. |
177 | « Sire Orguex lor promet l’avoir, |
178 | Mès n’ont pas plèges de ravoir. |
179 | Si vous dirai que il en fait |
180 | Par parole non pas par fet : |
181 | Il fet du clerc archediacre |
182 | Et du grant-doien ſouz-diacre ; |
183 | Du lai fet provoſt ou bailli, |
184 | Mès en la fin ſont mal bailli, |
185 | Que vous véez avenir puis. |
186 | Qu’il chiéent en ſi parfont puis, |
187 | Par Dieu le père eſperitable, |
188 | Por du pain curent une eſtable. |
189 | « Icele gent que je vous nomme |
190 | Que Orguex eſſauce & aſſomme, |
191 | Sont veſtus d’un cendal vermeil |
192 | Qui deſtaint contre le ſoleil ; |
193 | Chapelez ont de flor vermeille |
194 | Qui trop eſt bele à grant merveille |
195 | Quant ele eſt freſchement cueillie ; |
196 | Mès quant li chauz l’a acueillie |
197 | Toſt eſt morte, matie & mate : |
198 | Tel marchié prent qui tel l’achate. |
199 | « Deſouz Orgueil, .i, poi aval, |
200 | A l’avaler d’un petit val, |
201 | A Avariſce ſon manoir, |
202 | Et ſi ſont tuit ſi homme noir, |
203 | Non pas très noir, mès maigre & pâle, |
204 | Por lor dame qui eſt trop male. |
205 | Auſi les tient comme en priſon, |
206 | Mès de ce fet grant meſpriſon |
207 | Qu’à nului nule bonté n’offre. |
208 | Enmi ſa ſale ſus .i. coffre |
209 | Eſt aſſiſe mate & penſive ; |
210 | Miex ſamble eſtre morte que vive ; |
211 | Jà ne ſera ſa borſe ouverte, |
212 | Et ſi eſt ſa meſon couverte |
213 | D’une grant pierre d’aymant ; |
214 | Li mur entor ſont à cimant : |
215 | Moult eſt bien fermez li porpris. |
216 | Cil ſe doit bien tenir por pris |
217 | Qui vient en icele porpriſe, |
218 | Quar porpris a tel porpriſe |
219 | Qu’ele n’eſt fète que por prendre. |
220 | Grant eſpace li ſift porprendre |
221 | Cil qui n’i fiſt c’une huiſſerie, |
222 | Qui à l’iſſir eſt briſerie. |
223 | Si ſouef clot, ſi ſouef oevre. |
224 | C’on ne voit guères de tel oevre. |
225 | « Après Avariſce la dame |
226 | Eſta une vilaine fame |
227 | Et ireuſe : ſ’a à non Ire, |
228 | Or vous vueil ſ’a manière dire : |
229 | Ire, qui eſt male & vilaine |
230 | Ne ſet pas tant deſcharpir laine |
231 | Comme ele ſet de cheveus rompre ; |
232 | Tout ront quanqu’ele puet arompre ; |
233 | Tout a corouz, tant o dolor |
234 | Qui tant li fet muer color, |
235 | Que toz jors ſont ſes denz ſerrées, |
236 | Qui jà ne ſeront deſſerrées |
237 | Se n’eſt por félonie dire ; |
238 | Car tels eſt la manière d’Ire, |
239 | Que ne li leſt les denz eſtraindre |
240 | Et ſouſpirer & parfont plaindre, |
241 | Et coroucier à lui-méiſme, |
242 | Et ce toz jors li regaïſme ; |
243 | Jà ne querroit por nule choſe. |
244 | Tel manière a que toz jors choſe : |
245 | Fols eft qui en chiés li ira. |
246 | Tele manière, en Ire a |
247 | Qu’ele ſe veult à chaſcun prendre |
248 | De ce vous vueil je bien aprendre. |
249 | Par ceſte reſon entendez, |
250 | Vous qui la voie demandez |
251 | Por aler a Confeſſion, |
252 | Que nus ne doit en ſa meſon |
253 | Nul hom receter ne enbatre, |
254 | S’il ne veult tencier ou combatre. |
255 | Or oiez de ſon habitacle, |
256 | Où Diex ne fet point de miracle. |
257 | « Du fondement de la meſon |
258 | Vous di, que tel ne vit mès hom. |
259 | I. mur i a de félonie[6] |
260 | Tout deſtrempé à vilonie ; |
261 | Li ſueil ſont de déſeſpérance |
262 | Et li pommel de meſchéance ; |
263 | Li torchéis eſt de haïne. |
264 | D’autre choſe que de faïne[7] |
265 | Fu cele meſon enpalée, |
266 | Quar l’enduire fu engelée. |
267 | Si en a eſté coroucie |
268 | Quant ſa meſon eſt depecie. |
269 | De tristece eſt l’empaléure : |
270 | Passez outre grant aléure, |
271 | Quar ce ne vous porroit aidier ; |
272 | Qui n’aime rancune & plaidier, |
273 | Je ne lo pas que ſ’i eſtoiſe, |
274 | Quar preudom n’a cure de noiſe. |
275 | Por ce que tu ne t’i arrives, |
276 | Li braz, les laz & les ſolives |
277 | Et les chevilles & li tré |
278 | Sont, par ſaint Blanchart de Vitré, |
279 | D’un fuſt ; ſ’a non Dures-noveles ; |
280 | Et de ce reſont les aſſeles[8] ; |
281 | Li chevron ſont d’autre meſrien, |
282 | Mès tel merrien ne vaut mès rien, |
283 | Quar il eſt de méſavanture : |
284 | S’en eſt la meſon plus obſcure. |
285 | Là ne vont que li forsené |
286 | Qui ne ſont pas bien aſſené. |
287 | « El fons d’une obſcure valée |
288 | Dont la clarſez ſ’en eſt alée, |
289 | S’eſt Envie repoſée & miſe. |
290 | Deviſer vous vueil ſa deviſe : |
291 | Ne ſai ſ’onc nus la deviſa, |
292 | Mès bien ſai que pâle vis a, |
293 | Car el lit où ele ſe couche |
294 | N’a-il ne chaelit ne couche, |
295 | Ainz giſt en ſiens & en ordure ; |
296 | Moult a duré & encor dure : |
297 | N’i a feneſtre ne verrière[9] |
298 | Qui rende clarté ne lumière, |
299 | Ainz eſt la meſon ſi obſcure |
300 | C’on ni verra jà ſoleil luire. |
301 | Ovides raconte en ſon livre, |
302 | Quant il parole de ſon vivre, |
303 | Qu’il diſt char de ſerpent menjue |
304 | Dont merveille eſt qu’il ne ſe tue ; |
305 | Mès Rustebues à ce reſpont |
306 | Qui la char du ſerpent eſpont |
307 | C’eſt li venins qu’ele maintient : |
308 | Ez vous la char qu’en ſa main tient ? |
309 | Moult a grant obſcurté laienz ; |
310 | J’à n’enterront clerc ne lai enz |
311 | Qui jamès nul jor aient joie. |
312 | Ne cuidiez pas qu’ele ſ’eſjoie |
313 | S’ele ne ſet qu’autres ſe dueille : |
314 | Lors ſ’eſjoït & lors ſ’orgueille |
315 | Que ele ot la dure novele ; |
316 | Mès lors li tome la roele, |
317 | Et lors li ſont li dé changié |
318 | Et geu & ris bien eſtrangié |
319 | Quant ele ſet autrui léeſce |
320 | Deuls l’eſjoït, joie la bleſce. |
321 | « Montt eſt ſ’entrée viex & ſale ; |
322 | Si eſt ſa meſon & ſa ſale, |
323 | Et ſa valée & orde & vils . |
324 | Après ces choſes or devis |
325 | De cels qui ſi fort ſe deſvoient |
326 | Quant la meſon Envie voient, |
327 | Que il vuelent véoir Envie, |
328 | Qui ne muert pas, ainz eſt en vie. |
329 | Quant il aprochent du repère |
330 | Dont nus en ſanté ne repère, |
331 | Lors ſi le trouble la véue, |
332 | Et la joie qu’il ont éue |
333 | Perdent-il au paſſer la porte. |
334 | Or ſavez que chaſcuns en porte[10] : |
335 | « Li cors où Envie ſ’embat |
336 | Ne ſe ſolace ne eſbat ; |
337 | Toz jors eſt ſes viaires pales, |
338 | Toz jors ſont ſes paroles males. |
339 | Lors riſt-il que ſon voiſin pleure |
340 | Et lors li recort di deuls ſeure |
341 | Quant ſon voiſin a bien aſſez : |
342 | Jà n’ert ſes viaires laſſez. |
343 | Or poez-vous ſavoir la vie |
344 | Que dl. maine qui a Envie. |
345 | Envie fet homme tuer, |
346 | Et ſi fet bonnes remuer, |
347 | Envie fet rooingner terre, |
348 | Envie met ou ſiècle guerre, |
349 | Envie fet mari & fame |
350 | Haïr, Envie deſtruit âme, |
351 | Envie met deſcorde ès frères, |
352 | Envie fet haïr les mères, |
353 | Envie deſtruit gentillece, |
354 | Envie griève, Envie blece, |
355 | Envie confont charité |
356 | Et ſi deſtruit humilité. |
357 | Ne ſai que plus briefment vous die : |
358 | Tuit li mal vienent par Envie. |
359 | « Accide[11], qui ſa teſte cuevre, |
360 | Qu’ele n’a cure de fère oevre |
361 | Qu’à Dieu plaiſe n’à ſaint qu’il ait, |
362 | Por ce que trop li ſeroit lait |
363 | Qui li verroit bon œvre fère, |
364 | Lez Envie a mis ſon repère. |
365 | Or eſcoutez de la mauvaiſe, |
366 | Qui jamès n’aura bien ne aiſe : |
367 | Si vous conterai de ſa vie |
368 | Dont nul preudomme n’ont envie. |
369 | « Accide, la tante Parece, |
370 | Qui trop pou en eſtant ſe drece |
371 | Poi ou noient puis qu’il coviegne |
372 | Qu’ele face bone beſoingne, |
373 | Voudroit bien que clerc & provoire |
374 | Fuſſent à marchié ou à foire, |
375 | Si c’on ne féiſt jà ſerviſe. |
376 | En chapele ne en égliſe ; |
377 | Quar qui voudra de li joïr |
378 | Ne ſa bele parole oïr |
379 | Ne parolt de ſaint ne de ſainte, |
380 | Qu’ele eſt de tel corroie çainte, |
381 | S’ele va droit, maintenant cloche |
382 | Que ele ot clocheter la cloche ; |
383 | Lors voudroit bien que li batiaus |
384 | Et li coivres & li métaus |
385 | Fuſſent encor tuit à refondre. |
386 | La riens qui plus la puet confondre, |
387 | Qui plus li anuie & li griève, |
388 | C’est ce quant delez li ſe liève |
389 | Aucuns por aler au mouſtier, |
390 | Et diſt : « Vous i ſuſtes moult ier : |
391 | Qu’alez-vous querre ſi ſouvent ? |
392 | Leſſiez i aler le couvent |
393 | De Pruilli[12] ou d’autre abéie. » |
394 | Iſſi remaint toute eſbahie : |
395 | Encor a-ele tel manière |
396 | Que jà ne ſera bele chière |
397 | Por qu’ele voie les denz muevre, |
398 | Tant fort redoute la bone œvre. |
399 | Que vous iroie je aloingnant[13] |
400 | Ne mes paroles porloingnant ? |
401 | Quanques Diex aime li anuie |
402 | Et li eſt plus amer que suie. |
403 | « Gloutonie, la ſuer Outrage, |
404 | Qui n’eſt ne cortoiſe ne ſage, |
405 | Qui n’aime reſon ne meſure, |
406 | Refet ſovent le mortier bruire, |
407 | Et chiés Haſart le tavernier. |
408 | Et ſi fu en la taverne ier |
409 | Autant com il a hui eſté : |
410 | Ce ne faut yver ne eſté. |
411 | Quant ele ſe liève au matin, |
412 | Jà en romanz ne en latin |
413 | Ne quiert oïr que boule & feſte, |
414 | Du ſoir li refet mal la teſte, |
415 | Or eſt tout au recommancier. |
416 | Aſſez aime miex Monpancier[14] |
417 | Que Marſeille ne Carlion[15]. |
418 | Por ce vous di-je quar li hon |
419 | Qui eſt ſes kex a aſſez paine : |
420 | Xiiij. foiz en la ſemaine |
421 | Demande bien ſon eſcovoir, |
422 | Mès il covient chiés li plovoir |
423 | Se tant avient que aus chans plueve, |
424 | Que ſa meſons n’eſt mie nueve |
425 | Ainz eſt par les paroiz ouverte |
426 | El par deſeure deſcouverte. |
427 | Or ſachiez que mauves meſtre a ; |
428 | Jamès plus mauvès ne neſtra. |
429 | Si herberge ele mainte gent, |
430 | Et leu qu’el n’a ne bel ne gent ; |
431 | Bediaus & baillis & borgois, |
432 | Qui .iij. ſemaines por .i. mois |
433 | Leſſent aler à pou de conte ; |
434 | Por ce que de l’ourer ont honte |
435 | Sont en cel recet receté ; |
436 | Tant i ſont qu’il ſont endété |
437 | Et créance lor eſt faillie. |
438 | Lors eſt la dame mal baillie, |
439 | Quar ſes oſtes il covient perdre ; |
440 | Si ne ſ’en ſet à cui aerdre, |
441 | Aus chanoines des granz égliſes. |
442 | Por ce que grans eſt li ſerviſes |
443 | Si ſ’en deſcombrent en contant . |
444 | Que vous diroie ? il ſont tant |
445 | Que clerc, que chanoine, que lai ; |
446 | Trop i feroie grant délai. |
447 | Luxure, qui les fois deſrobe, |
448 | Qu’au fol ne leſt chape ne robe[16], |
449 | Qui mainte gent a jà honie, |
450 | Eſt bien voiſine Gloutonie ; |
451 | Ne faut fors avaler le val. |
452 | Tels entre chiés li à cheval |
453 | Qui ſ’en revient nuz & deſchaus. |
454 | Trop eſt vilains ſes ſeneſchaus : |
455 | Tout prent, tout robe, tout pelice : |
456 | Ne leſt peliçon ne pelice ; |
457 | Des maus qu’el’ fet ne ſai le nombre ; |
458 | La ſomme en eſt en une eſſombre, |
459 | En une reculée obſcure. |
460 | Onques nus preudon n’en ot cure |
461 | D’entrer laians por l’obſcurté, |
462 | Qu’il n’i a point de ſéurté. |
463 | Nus n’i va ne riant ne baut, |
464 | Tant ſoit ne garçon ne ribaut, |
465 | Qui corouciez ne ſ’en reviegne ; |
466 | Et ceſte reſon nous enſeigne |
467 | Que nus hon ne ſ’i doit enbatre |
468 | Por ſolacier ne por eſbatre. |
469 | Cil dient qui i ont eſté |
470 | Que la meſon eſt en eſté |
471 | Tel’ que de glay glagié à point, |
472 | Jons ne mentaſtre n’i a point, |
473 | Ainz eſt la glagéure eſtrange ; |
474 | Si a non Folie & Loſange. |
475 | La dame eſt moult plaine d’orgueil ; |
476 | Li portiers a non Bel-Acueil : |
477 | Bel-Acueil, qui garde la porte ; |
478 | Connoiſt bien celui qui aporte ; |
479 | A celui met les bras au col, |
480 | Quar bien ſet afoler le fol. |
481 | Cil qui i va à borſe vuide |
482 | Eſt bien fols ſe trover i cuide |
483 | Biau geu, biau ris ne bele chière : |
484 | De vuide main vuide proière, |
485 | Quar vous oez dire à la gent : |
486 | « A l’uis, à l’uis qui n’a argent. » |
487 | Luxure, qui eſt ſi grant dame, |
488 | Qui bien deſtruit le cors & l’âme, |
489 | Prent bien le loier de ſon oſte ; |
490 | Le cors deſtruit, la richece oſte, |
491 | Et quant ele a ſi tout oſté, |
492 | S’oſte l’oſte de ſon oſté. |
493 | En toz mauvès esforz ſ’esforce, |
494 | L’âme ociſt & ſ’en tret la force. |
495 | Après tout ce fiert ſi el maigre, |
496 | Les iex trouble, la voiz fait aigre. |
497 | Ci a feloneſſe eſpouſée : |
498 | Sa chamberière a non Rouſée, |
499 | Et ſes chambellenz Faus-ſ’i-fie[17]. |
500 | Or ne ſai que ce ſénéfie, |
501 | Quar tant de gent la vont véoir |
502 | Qu’à granz paines ont où ſéoir : |
503 | Li .i. ſ’en vont, li autre vienent, |
504 | Li revenant por fol ſe tienent. |
505 | « Biaus douz oſtes, ce diſt Pitié, |
506 | Bien vous devroie avoit gitié |
507 | D’aler aus leus que je vous nomme, |
508 | C’or véez-vous, ce eſt la ſomme, |
509 | Que nus n’i vit en fon aage : |
510 | Si leſt-ont l’âme de paiage. |
511 | De l’autre voie vous deviſe, |
512 | Qui trop eſt bele à grant deviſe |
513 | Et trop pleſant qui en a cure ; |
514 | Et ſ’eſt aſſez la plus obſcure, |
515 | La droite voie, le droit chemin |
516 | Auſſi plain com .i. parchemin |
517 | Por aler confeſſe droit, |
518 | Or vous vueil-je dire orendroit |
519 | Les deſtroiz qui ſont duſque là : |
520 | Si lais la voie par delà. |
521 | A deſtre main, vert oriant, |
522 | Verrez une meſon riant, |
523 | C’eſt à dire de bon afère. |
524 | Humilitez la débonère |
525 | Eſta léenz, n’en doutez mie. |
526 | Raconter vous vueil de ſa vie : |
527 | Ne cuidiez pas que je vous mante, |
528 | Ne por ce qu’ele ſoit ma tante |
529 | Vous en die ce que j’en ſai, |
530 | Conques por ce ne l’ me penſſai. |
531 | Dame Humilitez la cortoiſe, |
532 | Qui n’eſt vilaine ne bufoiſe[18], |
533 | Mès douce, debonère & franche, |
534 | A veſtu une cote blanche |
535 | Qui n’eſt pas de blanc de Nicole, |
536 | Ainçois vous di à brief parole |
537 | Que li dras a non Bon-Éur. |
538 | Nus n’eſt en chiés li aſſéur, |
539 | Quar Dans Orguex li outrageus |
540 | N’i a pas pris la guerre à geus : |
541 | Soventes foiz aſſaut li livre ; |
542 | Or oiez comment ſe délivre |
543 | Et eſcoutez en quel manière : |
544 | S’ele riſt & fet bele chière, |
545 | Et fet ſamblant riens ne li griève, |
546 | Ce qu’Orguex contre li ſe liève. |
547 | Lors acore de duel & d’ire. |
548 | Orguex ſi qu’il ne puet mot dire. |
549 | A tant ſ’en part, ne parle puis ; |
550 | Maz & confus ferme ſon huis : |
551 | Lors qui veut avoir pais, ſi l’a ; |
552 | Qui ne veut, ſi va par delà, |
553 | Or vous dirai de ſon oſtel, |
554 | Onques nus riches hon n’ot tel. |
555 | Li fondemenz eſt de concorde ; |
556 | La dame de Miſéricorde |
557 | I eſtoit quant ele acorda |
558 | Le deſcort qu’Adans deſcorda, |
559 | Et qui nous a toz acordé |
560 | A l’acort au digne cors Dé, |
561 | Qui a, ſi com nous recordons, |
562 | En ſa corde les .iij. cordons. |
563 | C’eſt la Trinité toute entière : |
564 | Cil ſainz arbres & cele ente ière |
565 | Enchiés Humilité la ſage |
566 | Quant Diex priſt en li herbrégage. |
567 | Lors porta l’ente fleur & ſruit |
568 | Qui puis leſſa enfer deſtruit. |
569 | Li fueil i ſont de paſcience ; |
570 | Sages hom & de grant ſcience |
571 | Fu cil qui ouvra tel ouvraingne. |
572 | La meſon ſiet en une plaingne : |
573 | Si ſont les paroiz d’amiſtié. |
574 | N’i eſta pas de la moitié |
575 | Tant gent com il i ſoloit eſtre, |
576 | Ainz vont le chemin à ſeneſtre. |
577 | Poſt & chevron & tref enſamble, |
578 | Si com je cuit & il me ſamble, |
579 | Sont d’un ouvrangne moult jolive |
580 | Si apele on le fuſt olive ; |
581 | Por ce le fiſt, je vous afie, |
582 | Que pais & amor ſénefie. |
583 | La couverture atout les lates, |
584 | Et li chevron & les chanlates |
585 | Sont fetes de bone-aventure : |
586 | S’en eſt la meſon plus ſéure. |
587 | En la meſon a .vi. verrières, |
588 | Iij. par devant & .iij. derrières ; |
589 | Les .ij. en ſont, ſe Diex me gart, |
590 | D’un œvre, ſa non Douz-Regart. |
591 | Les .ij. méiſmes[19] ſont de grâce |
592 | Plus luiſanz que criſtaus ne glace ; |
593 | Les .ij. autres, ſi com je croi, |
594 | Sont de Léauté & de Foi, |
595 | Mès ces .ij. ſont pieça briſiées |
596 | Et fendues & esfriſiées. |
597 | Moult par fult bele la meſon |
598 | Se il i reperaſt mès hon, |
599 | Mès tel gent i ont repairié |
600 | Qui ſe ſont mis en autre airié. |
601 | « Biaus oſte, Larguece, ma nièce, |
602 | Qui a langui ſi longue pièce |
603 | Que je croi bien qu’ele ſoit morte[20], |
604 | Verrez à l’entrer de la porte ; |
605 | S’ele puet parler ne véoir ; |
606 | Si vous fera lez li ſéoir ; |
607 | Quar plus volentiers ſe gaimante, |
608 | Sachiez, qu’ele ne riſt ne chante. |
609 | N’a en l’oſtel homme ne fame |
610 | Qui gart ne l’oſtel ne la dame, |
611 | Fort Gentillece & Cortoiſie ; |
612 | Et cil ont mès ſi corte vie |
613 | Que ne gart l’eure que tout muire. |
614 | Qui orroit une beſte muire |
615 | S’en auroit-il au cuer méſaiſe. |
616 | Biaus douz oſte, ne vous deſplaiſe, |
617 | Alez-i, ſe’s réconfortez, |
618 | Quar trop eſt li lieus amortez. |
619 | Prenez en gré ſe pou avez ; |
620 | Se ceſt proverbe ne ſavez |
621 | Je vueil que l’aprenez à mi : |
622 | L’en doit penre chiés ſon ami |
623 | Poi ou auquel, ce c’on i trueve ; |
624 | Qu’amis eſt, au beſoing le trueve. |
625 | Mainte gent ſ’en ſont départi |
626 | Qui du leur i ont departi |
627 | Çà en arrière une partie. |
628 | Or eſt la choſe mal partie, |
629 | Quar la mort, qui les biens départ, |
630 | Les a départiz d’autre part. |
631 | « Hoſtes, jà ne vous quier celer, |
632 | Là ſe ſoloient oſteler |
633 | Empereor & roi & conte |
634 | Et cil autre dont l’en vous conte |
635 | Qui d’amors ont chançon chanté |
636 | Mès Avariſce a enchanté |
637 | Si les chenuz & les ferranz |
638 | Et toz les bachelers erranz, |
639 | Et chanoines & moines noirs |
640 | Que toz eſt gaſtés li manoirs. |
641 | L’en ſoloit por amors amer, |
642 | L’en ſoloit tréſors entamer, |
643 | L’en ſoloit doner & prometre : |
644 | Or ne ſ’en veut nus entremetre. |
645 | Voirs eſt qu’Amors ne vaut mès riens : |
646 | Amors eſt mès de viez meſrien, |
647 | Amors eſt mès à mains amère, |
648 | Se la borſe n’eſt dame & mère. |
649 | Amors eſtoit ſa chambellaine, |
650 | Qui n’eſtoit fole ne vilaine, |
651 | Largueſce muert & Amors change, |
652 | L’une eſt mès trop à l’autre eſtrange, |
653 | Quar l’en dit & bien l’ai apris : |
654 | « Tant as, tant vaus, & tant te pris. » |
655 | Débonèretez, qui jadis |
656 | Avoit les oſtes .x. & .x. |
657 | Et .xix. & .xix., |
658 | N’eſt priſié vaillant .i. oef ; |
659 | Quar bien a .lx. & .x. anz, |
660 | Se Rustebues eſt voir diſanz, |
661 | Qu’ele priſt à Envie guerre, |
662 | Qui or eſt dame de la terre. |
663 | Envie, qui plus ot meſnie, |
664 | A la querele deſreſnie. |
665 | Si a régné dès lors el règne |
666 | Et régnera & encor règne : |
667 | Jamès à régner ne fin’ra ; |
668 | Mès ſe jamais en la fin r’a |
669 | Débonèreté en priſon, |
670 | Sans mesfez & ſanz meſpriſon |
671 | Croi je que tenir la voudra : |
672 | Ce ne ſai je ſ’ele pourra. |
673 | Franchiſe me diſt l’autre jor, |
674 | Qui en meſon ert à ſéjor’, |
675 | Que Débonèreté n’avoit |
676 | Recet, ne homme ne ſavoit |
677 | Qui ſe meſlaſt de ſon afère |
678 | Ne qui point amaſt ſon repère. |
679 | Or a tel honte qu’il ne ſ’oſe |
680 | Monstrer aus genz por nule choſe ; |
681 | Quar, bien ſavez, c’eſt la couſtume |
682 | Qu’au-deſouz eſt chaſcuns le plume. |
683 | Biaus douz oſtes, ce diſt Pitiez, |
684 | Gardez onques ne deſpiſiez |
685 | Voſtre oſteſſe quant la verrez, |
686 | Mès d’une choſe me créez, |
687 | Que tels fet feſte & va tripant |
688 | Qui ne ſet pas qu’à l’ueil li pant. |
689 | « Oſtel troverez, povre & gaſte, |
690 | Qu’il n’a léenz ne paint ne paſte. |
691 | Bien ſai que poi i dormirez : |
692 | Savez por qoi vous ne porrez, |
693 | Quar qui a compaignie apriſe |
694 | Bien ſai de voir que petit priſe |
695 | L’aiſe qu’il a ſanz conpaignie ; |
696 | Nequedent aiſe n’eſt ce mie. |
697 | Oſtes, dites-li de par moi |
698 | Ne ſ’eſmait ne que je m’eſmoi, |
699 | Quar je ſai bien que toſt faudra : |
700 | Jà nule rien ne nous vaudra |
701 | Fors que l’amor de Jhéſu-Criſt : |
702 | Ce trovons nous bien en eſcrit. » |
703 | Diſt Pitiez : « Charitez, ma fame, |
704 | Qui a eſté ſi vaillant dame, |
705 | Eſt bien près voiſine celui |
706 | Qui tant a afère de lui, |
707 | Qui a non Débonèreté, |
708 | Qui chièrement a achaté |
709 | Les enviaus aux envieus |
710 | Et les maus aus malicieus. |
711 | Noſtre oſtel verrez bel & cointe, |
712 | Mès mainte gent ſ’en déſacointe : |
713 | Qu’au ſoir i vient, ſ’en va au main ; |
714 | François ſont devenu Romain |
715 | Et li riche homme aver & chiche. |
716 | Cil ſont preudomme qui ſont riche ; |
717 | A cels met on les braz aus cols : |
718 | Li povres hom eſt li droiz fols. |
719 | Et bien ſachiez en vérité |
720 | Que ſe il aime Charité |
721 | L’en dira : « C’eſt par ſa folie |
722 | Et par ſa grant mélancolie |
723 | Qui li eſt entrée en la teſte. » |
724 | Ice me fet perdre la feſte |
725 | Et le ſolaz que g’i avoie. |
726 | Nus n’i veut mès tenir la voie, |
727 | Fors li moine de Saint-Victor[21], |
728 | Quar je vous di nus ne vit or |
729 | Si preude gent, c’eſt ſanz doutance. |
730 | Ne font pas lor Dieu de lor pance |
731 | Comme li autre moine font |
732 | A cui toz biens déchiet & font. |
733 | Ce ſont cil qui l’oftel maintienent, |
734 | Ce ſont cil qui en lor main tienent |
735 | Charité & Miſéricorde, |
736 | Si com lor oevre me recorde. |
737 | Encor raconte li eſcriz |
738 | Que Charitez c’eſt Jhéſu-Criz, |
739 | Bor ce dient maintes & maint |
740 | Que cil qui en Charité maint |
741 | Il maint en Dieu & Diex en lui. |
742 | Charitez n’eſpargne nului, |
743 | Por ſe ſi me merveil moult fort |
744 | C’on ne li ſet autre confort : |
745 | Nus n’i va iriez n’a mal aiſe |
746 | Que la meſon tant ne li plaiſe |
747 | Que toute rancune là pert : |
748 | Ce poez véoir en apert. |
749 | Por ce lo que vous i ailliez, |
750 | Que ce vous eſtes traveilliez, |
751 | Léonz repoſer vous porrez |
752 | Et tant eſtre com vous voudrez. |
753 | Nous voudrions, por vous eſbatre, |
754 | Por .i. jor vous i fuſſiez .iiij. |
755 | Tant vous verrions volentiers ; |
756 | Et bien ſachiez que li ſentiers |
757 | I fut moult plus batuz jadis |
758 | De cels c’or ſont en paradis. |
759 | Proueſce, qui des ciex abonde, |
760 | Qui n’eſt pas en ſervir le monde, |
761 | Mès en cel Seignor honorer |
762 | Que toz li mons doit aorer, |
763 | A dès or mès meſtier d’aïde ; |
764 | Quar je vous di que dame Accide, |
765 | Qu’à toz preudommes doit puir, |
766 | L’en cuide bien fère ſuir. |
767 | Moult i a jà des ſiens laſſez : |
768 | L’uns eſt bleciez, l’autre quaſſez ; |
769 | Li autres par ſa lécherie |
770 | Eſt entrez en l’enfermerie |
771 | Por le cors eſbatre & déduire ; |
772 | Li autre doutent la froidure ; |
773 | A l’autre trop forment renuit |
774 | Ce que il veilla l’autre nuit ; |
775 | Si doute du cors enmaigrir. |
776 | Itels genz ſi font enaigrir |
777 | Le chant de Dieu & les chançons ; |
778 | Il aiment miex les eſchançons |
779 | Et les kex[22] et les bouteilliers |
780 | Que les chanters ne les veilliers. |
781 | « Je ne vous oſte de la riègle |
782 | Ne cels d’ordre ne cels du ſiècle ; |
783 | Tuit ont à bien fère leſſié, |
784 | Et ſ’en fuient col eſleſſié |
785 | Tant que la mort lor tolt les cors. |
786 | Or n’a la dame nul ſecors, |
787 | Et ele ſi voudroit veillier, |
788 | Et jeuner & traveillier, |
789 | Et eſcouter le Dieu ſerviſe ; |
790 | Mès orendroit nus ne ſ’aviſe |
791 | A fère ce qu’ele commande, |
792 | Quar nus envers li ne ſ’amande, |
793 | Fors une gent qui eſt venue |
794 | Qui dient qu’il l’ont retenue ; |
795 | Et cil ſont de ſas enſachié[23], |
796 | Et dient que il ont fachié |
797 | Lor ordre des fez aus apoſtres. |
798 | Por lor meſfez & por les noſtres |
799 | Dient il bien tout ſanz doutance |
800 | Que il font autel pénitance |
801 | Com Diex & ſi apoſtre firent ; |
802 | Ce ne ſai je ſe il empirent |
803 | Et ſ’il ſeront ſi com maint autre |
804 | Qui ſoloient géſir en piautre ; |
805 | Or demandent à briez paroles |
806 | Les bons vins & les coutes moles, |
807 | Et ont, en leu d’Umilité |
808 | Pris Orgueil & Iniquité. |
809 | « Abſtinence, la ſuer Reſon, |
810 | Eſt preſque ſeule en ſa meſon |
811 | Qui tant eſt délitable & bele ; |
812 | Si n’eſt pas en ordre ruele, |
813 | Ainz la porrez véoir à plain |
814 | Or n’i ſont mès li dois ſi plain |
815 | De gent comme il ſoloient eſtre : |
816 | Or vous vueil dire de ſon, eſtre : |
817 | Toz les .vii. jors de la ſemaine |
818 | Eſt vendrediz ou quarantaine |
819 | Léenz, ce vous faz aſavoir ; |
820 | Et ſe n’i puet on pas avoir |
821 | Tel choſe a l’en en la taverne. |
822 | Por ce dit l’en qu’aſſez eſpergne |
823 | De bien li preudom qui ne l’a, |
824 | Qui Abſtinance l’apela ; |
825 | Je di qu’il la baptiſa bel, |
826 | Quar ne fu puis le tens Abel |
827 | Meſon ſi bele ne ſi nete : |
828 | Meſon fu, or eſt meſonete ; |
829 | Conſirrers[24] en fu charpentiers ; |
830 | Bien fu ſes cuers fins & entiers |
831 | A la meſon fonder & fère. |
832 | Moult eſt li leus de bel afère |
833 | Et moult i dure grant termine |
834 | Cil qui léenz ſa vie fine. |
835 | « Li preudomme, li ancien |
836 | Ont léenz .i. fuſicien |
837 | Qui tant par eſt de franche orine |
838 | Qu’il gariſt ſanz véoir orine ; |
839 | C’eſt Diex, qui fiſique ſet toute, |
840 | Qui moult aime la gent ſanz doute |
841 | Qui repèrent chiés Abſtinance, |
842 | Quar moult en iſt bele ſemance. |
843 | « Chaſtée la nete, la pure, |
844 | Qui ſanz péchié & ſanz ordure |
845 | A eſté & eſt & ſera, |
846 | Se Dieu pleſt, vous convoiera |
847 | Tant que vous verrez la cité ; |
848 | Et ſi ſachiez bien c’une ité |
849 | Comme ele eſt ne verrez jamais ; |
850 | Ainçois que ſoit toz paſſez mays |
851 | La porrez-vous véoir aſſez. |
852 | Jamès nus n’en ſeroit laſſez |
853 | Se la cité avoit apriſe ; |
854 | N’eſt pas preudom qui la deſpriſe, |
855 | Et ſi n’en fet de riens acroire. |
856 | Entor Paſques i eſt la foire ; |
857 | Xi. jors devant la livrent |
858 | Cil qui léenz la délivrent. |
859 | « Je ſai bien que léenz ſi errez |
860 | Aſſez tels choſes i verrez |
861 | Dont anuiz ſeroit à retrère ; |
862 | Et qui a grant jornée à fere |
863 | Coucher doit toſt & main lever, |
864 | Si que mains ſe puiſſe grever. » |
865 | Lonc ce que la jornée eſt granz, |
866 | Ce ſoir fu moult Pitiez engranz |
867 | De moi gentement oſteler : |
868 | Ce ne porroie-je celer. |
869 | Repentance, qui tant eſt ſainte |
870 | Que l’iror Dieu en eſt refrainte, |
871 | Me plot plus que riens à véoir, |
872 | Quar il ne porroit meſchéoir |
873 | A homme qui eſta dedenz, |
874 | S’autant de langues com de denz |
875 | M’avoit doné li Rois de gloire, |
876 | Por raconter toute l’eſtoire |
877 | De la cité de Repentance, |
878 | Si ſeroie je en doutance |
879 | Que pou ou noient en déiſſe |
880 | Ou que du tout n’i meſpréiſſe. |
881 | Quant Jhéſus fu reſuſcitez, |
882 | Lors fu ſondée la citez, |
883 | Le jor de Pentecouſte, droit |
884 | A ce point & à cel endroit |
885 | Que Sainz Efperiz vint en terre |
886 | Por fère aus apoſtres conquerre |
887 | Le pueple des Juys divers. |
888 | Cele citez, ce diſt li vers, |
889 | Eſt fermée de .iiij. portes |
890 | Qui ne ſont eſclames ne tortes ; |
891 | La première a non Remembrance |
892 | Et l’autre a non Bone-Eſpérance |
893 | C’on doit avoir ou Sauvéor, |
894 | Et la tierce ſ’a non Paor ; |
895 | La quarte eſt fète d’Amor-fine, |
896 | Et c’eſt cele qui ſ’achemine |
897 | A Confeſſe, qui tout nétoie : |
898 | Moult i a entrapeuſe voie |
899 | Ainçois c’on i puiſſe venir |
900 | Qui ne met grant paine ou tenir. |
Explicit la Voie de Paradis. |
[1] Legrand d’Aussy a donné l’analyse de cette pièce dans son recueil de Fabliaux. Voyez tome II, page 226, édition Renouard. Voyez aussi, pour le même sujet, une autre Voie de Paradis, Ms. 7218, — et pour des pièces pareilles sur l’enfer, page 384 de mon deuxième volume des Mystères inédits, Le Songe d’Enfer, ainsi que page 43 de mes Jongleurs et Trouvères, la pièce intitulée : Le Salut d’Enfer. Elles prouvent que la fabulation mise en œuvre par Dante dans son immortel poëme était fréquente à l’époque où il vivait. J’ajoute que Daunou dans son Discours sur l’état des lettres au XIIIe siècle, a dit, à propos de ce genre de pièces : « Plusieurs personnages du temps se rencontrent dans le chemin d’enfer de Raoul de Houdan ; la plupart sont des bourgeois dont les noms, restés obscurs, ne rappellent auourd’hui aucun souvenir ; mais on remarque, au milieu de cette liste et dans la demeure de Filouterie, Jean le Bossu d’Arras, l’un des trouvères de ce siècle. La Voie de Paradis, par Rutebeuf, a aussi un caractère satirique, mais il n’y a pas de personnalités ; c’est une description générale des vices ou péchés capitaux. »
M. Paris trouve que La Voie de Paradis « doit beaucoup à la première partie du Roman de la Rose, composé, suivant toutes les apparences, plus de vingt ans auparavant (c’est-à-dire vers le milieu du règne de saint Louis). »
Selon le même érudit, « Rutebeuf a fait preuve, dans La Voie de Paradis, d’un incontestable talent ; seulement, vers la fin, son malheureux goût pour les pointes et les antithèses reprend sur lui de l’empire ; et le fait renoncer à la correction élégante et facile qui distingue l’œuvre de Guillaume de Lorris. »
[2] Turet, quelquefois turon ; butte, élévation.
[3] Ms. 7633. Var. besoigne.
[4] Ms. 7633. Var. m’est à hoste.
[6] Ces vers rappellent le passage suivant du Fablel dou Dieu d’Amours, pièce que j’ai publiée, en 1834, chez Techener :
De rotruenges eſtoit tos fais li pons ;
Toutes les plankes de dis & de canchons,
De ſons de harpe les eſtaces del fons,
Et les ſalijes de dous lais de Bretons ;
Li foſſés ert de ſoupirs en plaignant, &c.
[7] Fraternité.
[8] Ms. 7633. Var. astelas (ais).
[9] Dans le Ms. 7633, après ce vers on lit celui-ci :
Ne par devant ne par derrière
[10] Les vingt-quatre vers qui suivent manquent au manuscrit 7633.
[11] Accide, froideur, paresse.
[12] Ms. 7633. Var. Puili.
[13] Ms. 7633. Var. délaiant.
[14] Probablement Montpellier.
[15] Le Ms. 7633 dit : « que Lyons ; » mais, à la rigueur, on pourrait laisser Carlion : cette ville est célèbre chez les auteurs du moyen âge. Ainsi l’on voit dans le lai de l’Espine, par Marie de France :
Les eſtores en trai avant
Ki encore ſont à Carlion,
Ens le mouſtier Saint-Aaron.
Walter Scott, dans une note de Sir Tristrem, édit. de 1819, page 300, parle de cette ville, qui, selon quelques auteurs, passe pour la première où le roi Arthur ait établi la Table-ronde, et M. Francisque Michel, tome II de son Tristan, page 182, a écrit les lignes suivantes : Cuerlion, Carleon (upon Usk), ville du pays de Galles, nommée dans Les Triades comme l’une des trois principales résidences du roi Arthur, et appelée Urbs legionum, par Geoffroy de Monmouth.
Li bons reis Arzurs teneit
A Karlium, curares diſeit.,
A une feſte, qui mout couſte
A un jour de Pentecouſte.
(Le Lai du Corn, Ms. de la Bibi. Bodléienne, n° 1687.)
[16] Les quarante vers qui suivent manquent au manuscrit 7633.
[17] Ms. 7633. Var. Fouz-ſ’i-fie.
[18] Ms. 7633. Var. borjoise.
[19] Ms. 7633. Var. autres.
[20] L’auteur aurait pu ici affirmer au lieu de croire seulement, car, selon les poëtes du XIIIe siècle, l’avarice régnait fort à cette époque.
On trouve à ce sujet, dans mon Recueil des Fabliaux, une pièce assez remarquable intitulée : De la Mort Largesce.
[21] M. Paulin Paris induit de ce passage où Rutebeuf fait des compliments aux moines de Saint-Victor, qu’il pourrait bien s’être retiré ; vers la fin de ses jours, dans leur maison, d’autant plus que, selon lui, le ton général de La Voie de Paradis semble révéler, dans son auteur, « un moine plutôt qu’un écrivain du siècle. » Je n’ai ni à blâmer ni à louer cette conjecture, mais je dois faire observer que ce n’est qu’une opinion purement personnelle que rien de positif ne vient appuyer.
[22] Quex, queux, cuisinier.
[23] Les Frères-Sacs ou Sachets, établis par saint Louis en 1261. (Voir Le Dit des Ordres de Paris.)
[24] Conſirrers, privation.