Panorama des principales éditions des œuvres de Rutebeuf. |
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première | |
fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 113-141. | |
Du Secrestain et de la Famme au Chevalier, | |
Ou ci encoumence | |
Li Miracles que Nostre-Dame fist dou Soucrétain et d’une Dame[1]. | |
Mss. 7218, 7633. | |
1 | Ce ſoit en la bénéoite heure |
2 | Que Bénéoiz[2] , qui Dieu aeure, |
3 | Me fet fère bénéoite œvre, |
4 | Por Bénéoit, un poi m’aoevre. |
5 | Benoiz ſoit qui eſcoutera |
6 | Ce que por Bénéoit fera |
7 | Rustebués, que Diex bénéiſſe. |
8 | Diex doinſt que ſ’uevre eſpénéiſſe |
9 | En tel manière que il face |
10 | Choſe dont il ait gré & grace. |
11 | Cil qui bien fet bien doit avoir ; |
12 | Mès cil qui n’a ſens ne ſavoir |
13 | Por qoi il puiſſe en bien ouvrer, |
14 | Si ne doit mie recouvrer |
15 | A avoir gariſon ne rente ; |
16 | L’en dit : De tel marchié tel vente. |
17 | Ciſt ſiècles n’eſt mès que marchiez ; |
18 | Et vous qui au marchié marchiez, |
19 | S’au marchié eſtes mal chéant |
20 | Vous n’eſtes pas bon marchéant. |
21 | Li marchéanz, la marchéande, |
22 | Qui ſagement ne marchéande, |
23 | Pert ſes pas & quanqu’ele marche. |
24 | Puiſque nous ſons en bone marche, |
25 | Penſſons de ſi marchéander |
26 | C’on ne nous puiſſe demander |
27 | Nule riens au jor du juiſe, |
28 | Quant Diex prendra de cels juſtiſe |
29 | Qui auront iſſi barguingnié, |
30 | Qu’au marchié ſeront engingnié. |
31 | Or, gardez que ne vous engingne |
32 | Li maufès, qu’adès vous barguingne : |
33 | N’aiez envie ſor nule âme : |
34 | C’eſt la choſe qui deſtruit l’âme. |
35 | Envie ſamble hériçon : |
36 | De toutes pars ſont li poiçon : |
37 | Envie point de toutes pars ; |
38 | Pis vaut que guivre ne liépars. |
39 | Li cors où envie ſ’embat |
40 | Ne ſe ſolace ne eſbat. |
41 | Toz jors eſt ſes viaires pales, |
42 | Tos jors ſont ſes paroles males ; |
43 | Lors riſt-il que ſon voiſin pleure, |
44 | Et lors li recort li deuls ſeure |
45 | Que ſes voiſins a bien aſſez ; |
46 | Jà n’ert de meſdire laſſez. |
47 | Or poez-vous ſavoir la vie |
48 | Que cil maine qui a envie |
49 | Envie fet home tuer |
50 | Et ſi fet bonne remuer ; |
51 | Envie fet rooingner terre, |
52 | Envie met ou ſiècle guerre, |
53 | Envie ſet mari & fame |
54 | Haïr, envie deſtruit âme, |
55 | Envie met deſcorde ès frères, |
56 | Envie fet haïr les mères, |
57 | Envie deſtruit gentillece, |
58 | Envie grève, envie blece, |
59 | Envie confont charité, |
60 | Envie ociſt humilité. |
61 | Et por l’envie d’un maufé[3], |
62 | Dont maintes genz ſont eſchaufé, |
63 | Vous vueil raconter de deus genz |
64 | Dont li miracles eſt met genz. |
65 | Granment n’a mie que la fame |
66 | A un chevalier, gentiz dame, |
67 | Eſtoit en ce païs en vie. |
68 | Sans orgueil ère & ſans envie, |
69 | Simple, cortoiſe, preus & ſage. |
70 | N’eſtoit ireuſe ne ſauvage, |
71 | Mès ſa bonté, ſa loiauté |
72 | Paſſoit cortoiſie & biauté. |
73 | Dieu amoit & ſa douce mère ; |
74 | N’eſtoit pas aus pauvres amère[4] ; |
75 | Le ſoir, quand l’en doit herbregier |
76 | La povre gent, nès un bergier |
77 | Feſoit-èle ſi très biau lit |
78 | C’uns rois i géuſt à délit. |
79 | Plus avoit, en li charité |
80 | (Ce vous di-je par vérité) |
81 | Qu’il n’a demi en cels du monde ; |
82 | N’eſt pas orendroit la ſeconde. |
83 | De tout ce me doi-je bien tère, |
84 | Avers le très biau luminère |
85 | Qu’ele monſtroit au ſamedi. |
86 | Et bien ſachiez, ſus m’âme di, |
87 | Que matines voloit oïr : |
88 | Jà ne l’en véiſſiez fuir |
89 | Tant com avoit fet le ſerviſe ; |
90 | Ce ne vous fai-je en quel guiſe |
91 | Feſoit les feſtes Noſtre-Dame ; |
92 | Ce ne porroit dire nule âme. |
93 | Se j’eſtoie bons eſcrivains, |
94 | Ainz ſeroie d’eſcrire vains |
95 | Que j’éuſſe eſcrit la moitié |
96 | De l’amour & de l’amiſtié |
97 | Qu’à Dieu monſtroit & jor & nuit. |
98 | Encor dout-je ne vous anuit |
99 | Ce que j’ai un petit conté |
100 | De ſon ſens & de ſa bonté. |
101 | Ses ſires l’avoit forment chière. |
102 | Et mult li feſoit bèle chière. |
103 | De ce qu’en vérité ſavoit, |
104 | Que ſi grant preude fame avoit ; |
105 | Mult l’amoit, & mult li pleſoit |
106 | Treſtoz li biens, qu’ele feſoit. |
107 | En la vile ot une abeïe. |
108 | Qui n’eſtoit pas mult eſbahie |
109 | De ſervir Dieu l’eſpéritable, |
110 | Et ſi eſtoit mult charitable |
111 | La gent qui eſtoit en cel leu. |
112 | Bien féuſt véoir cler de leu |
113 | Qui i véiſt un mauvès cas : |
114 | Or, ont tout atorné à gas. |
115 | Chanoine réguler eſtoient ; |
116 | Lors riègle honeſtement gardoient. |
117 | Léenz avoit .i. ſoucrétain ; |
118 | Orendroit nul home ne tain |
119 | A ſi preudome comme il ière. |
120 | La glorieuſe dame chière |
121 | Servoit de bon cuer & de fin |
122 | Si com il parut à la fin ; |
123 | Et ſi vous di qu’en .iij. parties |
124 | Eſtoient ſes evres parties : |
125 | Dormir, ou mengier, ou orer |
126 | Voloit ; ne ſavoit laborer. |
127 | Tos jors vous fuſt devant l’autel. |
128 | Vous ne verrez jamès autel |
129 | Comme il eſtoit, ne ſi preudome. |
130 | N’en priſoit avoir une pome, |
131 | Ne n’avoit cure ne corage |
132 | De ce qui eſt choſe volage, |
133 | C’on voit bien avenir ſovent |
134 | Qu’avoirs ſ’envole avoec le vent ; |
135 | Por ce n’en avoit covoitiſe. |
136 | Quant la chandoile eſtoit eſpriſe |
137 | Devant la Virge débonère, |
138 | De l’oſter n’avoit-il que fère : |
139 | Tout ardoit, n’i remanoit point. |
140 | Je ne di pas ſ’il fuſt à point |
141 | Que plains li chandelabres fuſt |
142 | Ou li granz chandeliers de fuſt, |
143 | Il en otaſt juſqu’à reſon |
144 | Qui feſoit bien à la meſon. |
145 | Par maintes foiz ſi avenoit |
146 | Que la bone dame venoit |
147 | A l’égliſe por Dieu proier ; |
148 | Celui trovoit qui otroier |
149 | Doit Noſtre-Dame ſon doux raine ; |
150 | Jamès n’aura ſi bon chanoine. |
151 | Ces genz molt ſaintement vivoient. |
152 | Li félon envieus qui voient |
153 | Cels qui vivent de bone vie |
154 | D’els deſvoier orent envie ; |
155 | De lor enviaus envoièrent ; |
156 | Soventes foiz i avoièrent |
157 | Tant qu’il les firent deſvoier |
158 | De lor voie, & avoier |
159 | A une péreilleuſe voie. |
160 | Or, eſt meſtiers que Diex les voie ; |
161 | Toſt va (ce poez vous véoir) |
162 | Choſe qui prent à déchéoir : |
163 | Toſt fu lors pénitence frete |
164 | Qui n’eſtoit pas demie fete : |
165 | Anemis ſi les entama |
166 | Que li amis l’amie ama, |
167 | Et l’amie l’ami amot. |
168 | Li uns ne ſet de l’autre mot ; |
169 | De plus en plus les enchanta. |
170 | Quant cil chantoit Salve, sancta[5]. |
171 | Li parens eſtoit oubliez, |
172 | Tant eſtoit fort deſavoiez ; |
173 | Et quant il voloit grâces rendre, |
174 | .Vii. foiz li convenoit reprendre, |
175 | Ainz que le moitié dit éuſt. |
176 | Or eſt meſtiers Diex les aïut. |
177 | Du tout en tout a geté fuer |
178 | L’abit ſaint Auguſtin de cuer ; |
179 | N’i a mès ſe folie non. |
180 | Fors tant que chanoines a non : |
181 | De l’ordre Auguſtin n’i a goute |
182 | Fors que l’abit, ce n’eſt pas doute. |
183 | Or eſt vaincus, or eſt conclus |
184 | Noſtre religieus reclus. |
185 | N’a plus fol en la région |
186 | Que cil de la relégion ; |
187 | Et la dame relegieuſe |
188 | R’eſt d’amer ſi fort curieuſe |
189 | Qu’ele n’a d’autre choſe cure. |
190 | Or eſt la dame mult obſcure, |
191 | Quar li obſcurs l’a obſcurcie |
192 | De ſ’obſcurté & endurcie : |
193 | De male cure l’a curie ; |
194 | Ci a mult obſcure curie |
195 | Qui n’eſt pas entre char & cuir, |
196 | Ainz eſt dedenz le cuer obſcuir |
197 | Qui eſtoit clers & curiex |
198 | De ſervir Dieu le gloriex. |
199 | Curer la puiſſe li curières |
200 | Qui des obſcurs eſt eſcurières ; |
201 | Quar ſi forment eſt tormentée, |
202 | Si vaincue & ſi enchantée |
203 | Quant ele eſt aſſiſe au mengier |
204 | Il li covient avant changier |
205 | Color .v. fois ou .vi., |
206 | Por ſon cuer gui eſt ſi penſſis, |
207 | Que li premiers mès ſoit mengiez. |
208 | Or eſt ſes afères changiez. |
209 | Voirement dit-on, ce me ſamble : |
210 | Diex done blef, déable l’anble, |
211 | Et li déable ont bien enblé |
212 | Ce que Diex amoit miex que blé. |
213 | Or face Diex novele amie |
214 | Qu’il ſanble ceſte ne l’ ſoit mie. |
215 | Toſt eſt alé, prenez-y garde. |
216 | Ce que noſtre Sires ne garde. |
217 | Diſt la dame dolente laſſe : |
218 | « Ceſte dolor toute autre paſſe. |
219 | Laſſe ! ; que porrai devenir ? |
220 | Comment me i porrai contenir |
221 | En tel manière qu’il parçoive |
222 | Que la ſeue amor me deçoive ? |
223 | Dirai-je lui ? nenil, ſanz doute. |
224 | Or ai-je dit que fole gloute, |
225 | Que fame ne doit pas proier ; |
226 | Or me puet ſ’amor aſproier |
227 | Que par moi n’en ſaura mès riens. |
228 | Or ſui auſſi com li meſriens |
229 | Qui porriſt deſouz la goutière : |
230 | Or amerai en tel manière. » |
231 | Ainſine la dame ſe demaine : |
232 | Or vous vueil remener au moine. |
233 | Li bons moines aime la dame |
234 | Qui acroiſt ſor ſa laſſe d’âme ; |
235 | Mès la dame n’en ſet noiant. |
236 | Mult va entor li tornoiant |
237 | Quant ele eſt au mouſtier venue ; |
238 | Et il ſéuſt la convenue |
239 | Que la dame l’amaſt ſi fort, |
240 | Confortez fuſt de grant confort. |
241 | Il n’eſt en chemin ne en voie |
242 | Que li déables ne le voie : |
243 | Tout adès le tient par l’oreille ; |
244 | D’eures en autres li conſeille : |
245 | « Va, fols chanoines, por qoi tardes |
246 | Que ceſte dame ne regardes ? |
247 | Va, à li cor, & ſi la proie ! » |
248 | Tant le ſemont & tant le proie |
249 | Que li chanoines à li vient ; |
250 | Par force venir li covient. |
251 | Quant la dame le voit venir |
252 | De rire ne ſe puet tenir ; |
253 | Ses cuers li ſemont bien à dire : |
254 | « Embrachiez-moi, biau très douz ſire ; » |
255 | Mès nature la tient ſerrée. |
256 | Nule des denz n’a deſſerrée |
257 | Fors que por rire. Quant ris ot, |
258 | Les dens reſſerre & ne diſt mot. |
259 | Li preudom la prent par la main : |
260 | — « Dame, vous venez chaſcun main |
261 | Mult matinet à ceſte égliſe : |
262 | Eſt-ce por oïr le ſerviſe ? |
263 | Ne puis plus ma dolor couvrir, |
264 | Ainz me covient ma bouche ouvrir ; |
265 | Les denz me covient deſſerrer. |
266 | Vous me fètes ſovent ſerrer |
267 | Le cuer el ventre ſanz demor : |
268 | Dame, je vous aim par amor ! » |
269 | Diſt la dame : « Vous eſtes nice. |
270 | Plus a en vous aſſez de vice |
271 | Que ne cuidoie qu’il éuſt. |
272 | Se ſainte charité m’éuſt, |
273 | Mult ſavez bien ſervir de guile. |
274 | Eſtes vous por ce en la vile, |
275 | Por la bone gent engingnier ? |
276 | Ha ! com ſavez bien barguingnier |
277 | Voiz du papelart, du béguin ! |
278 | Dès or ne pris .i. angevin |
279 | Son bien fet ne ſa pénitance ; |
280 | Si m’aït Diex ſa puiſſance, |
281 | Je cuidai qu’il fuſt un hermites, |
282 | Et il eſt uns faus ypocrites. |
283 | Ahi ! ahi ! quel norriçon ! |
284 | Il eſt de piau de hériçon. |
285 | Envelopez deſouz la robe, |
286 | Et defors ſert la gent de lobe, |
287 | Et ſ’a la trahiſon ou cors, |
288 | Et fet biau ſanblant par defors. » |
289 | — « Dame, dame, ne vos anuit ! |
290 | Avant ſoufferai jor & nuit |
291 | Dès or mès mon mal & ma paine |
292 | Que vous die choſe grevaine. |
293 | Tère m’eſtuet, je me terai ; |
294 | Leſſier l’eſtuet, je le lerai. |
295 | Vous aproier, n’en puis plus fère » |
296 | — « Biaus ſire chiers, ne me puis tère. |
297 | Tant vous aim, nus ne l’ porroit dire. |
298 | Or n’i a plus, biaus très dous ſire, |
299 | Mès que le meill or regardez |
300 | Et du deſcouvrir vous gardez ; |
301 | Quar ſe la choſe eſt deſcouverte |
302 | L’en nous tendra a gent cuiverte, |
303 | Sachiez & ſi n’ en doutez pas. |
304 | Alons-nous-en plus que le pas |
305 | A tout quanques porrons avoir. |
306 | Prenons denier & autre avoir, |
307 | Si que nous vivons à honor |
308 | Là où nous ſerons à ſéjor ; |
309 | Quar a gent qui va deſgarnie |
310 | En eſtrange leu eſt honie. » |
311 | Diſt li chanoines : « Douce amie, |
312 | Sachiez ce ne refus-je mie ; |
313 | Quar c’eſt li mieudres que g’i voie. |
314 | Or nous meterons à la voie |
315 | Anquenuit ; de nuiz mouverons |
316 | Atout quanques nous porterons. » |
317 | Or eſt la choſe porparlée |
318 | Et de la muete & de l’alée. |
319 | La dame vint en ſon oſté : |
320 | Contre la nuit en a oſté |
321 | Robes, deniers & de joiaus |
322 | Les plus riches & les plus biaus : |
323 | S’ele en péuſt porter la cendre |
324 | Ele l’alaſt volentiers prendre : |
325 | Quar la gent qui ainſi labeure |
326 | Tient à perdu ce qui demeure. |
327 | Li chanoines eſt d’autre part |
328 | Qui au tréſor fait grant eſſart ; |
329 | Le tréſor très anoiantiſt |
330 | Ainſi bien com ſ’il le nantiſt. |
331 | Tout prent, tout robe, tout pelice ; |
332 | N’i a laiſſié croiz ne chalice. |
333 | I. trouſſiau fet, trouſſiau mès trouſſe ; |
334 | Le trouſſiau prent, au col le trouſſe : |
335 | Or, a-il le trouſſiau trouſſé, |
336 | Mes ſ’on le trueve à eſtrous ſé |
337 | Qu’il ſera pris & retenuz. |
338 | Il eſt à la dame venuz, |
339 | Qui l’atendoit iluec acou. |
340 | Chaſcuns met le trouſſel au cou : |
341 | Or ſanble qu’il vont au marchié. |
342 | Tant ont alé, tant ont marchié, |
343 | Qu’eſloingnié ot li fols naïs |
344 | Xv. granz liues de ſon païs. |
345 | En la vile ont .i. oſtel pris. |
346 | Encor n’ont de noient meſpris, |
347 | Ne fet pechié, ne autre choſe |
348 | Dont Diex ne ſa mère les choſe, |
349 | Ainz ſont auſi com ſuer & frère : |
350 | La douce Dame lor ſoit mère ! |
351 | Venir me covient au couvent, |
352 | Où il n’avoit pas ce couvent. |
353 | Li couvenz dort, ne ſe remue ; |
354 | Li couvenz la deſconvenue |
355 | Ne ſet pas : ſavoir li covient, |
356 | Quar uns convers au couvent vient |
357 | Et diſt : « Seignor, ſus vous levez ! |
358 | S’anuit mès lever vous devez, |
359 | Qu’il eſt biaus jors & clers & granz. » |
360 | Chaſcuns eſt de lever engranz. |
361 | Quant il ont le convers oï |
362 | Durement furent eſbahi |
363 | Qu’il n’orent oï ſoner cloche |
364 | Ne champenelle, ne reloge. |
365 | Or dient bien tuit à délivre |
366 | Que ce ſoir avoit eſté yvre |
367 | Lor ſoucretains, tant ot béu |
368 | Que li vins l’avoit décéu ; |
369 | Mès je cuit qu’autre choſe i a, |
370 | Foi que doi Ave Maria. |
371 | Ils ſont à l’égliſe venu, |
372 | Petit & grant, jone & chanu ; |
373 | Le ſoucretain ont apelé |
374 | Qui le tréſor ot trapelé. |
375 | Cil ne reſpont ne que muiz : |
376 | Por qoi ? qu’il ſ’en eſtoit fuiz. |
377 | Quant il furent entré el cuer |
378 | Chaſcuns vouſiſt biens eſtre ſuer, |
379 | Car treſtruit ſi grant paor orent ; |
380 | Li uns des autres riens ne ſorent, |
381 | Que la char lor frémiſt & tranble. |
382 | L’abés parole à toz enſanble : |
383 | Seignor, diſt-il, nous ſons lobez, |
384 | Li ſoucretaius nous a robez, |
385 | Frère, diſt-il au tréſorier, |
386 | Leſſaſtes-vous le tréſor ier |
387 | Bien fermé ? quar, i prenez garde ! » |
388 | Et li trésoriers i regarde. |
389 | Onques ne trova au tréſor |
390 | Ne chalice, ne croiz, ne or. |
391 | Au couvent diſt & à l’abé : |
392 | « Seignor, diſt-il, nous ſons lobé : |
393 | N’avons ne calice, ne croiz, |
394 | Ne tréſor qui vaille .ij. nois. » |
395 | Diſt li abés : « Ne vous en chaille. |
396 | Va ſ’en-il ! oïl bien ſ’en aille. |
397 | S’il eſt de droit, encor ſaurons |
398 | Là où il eſt ; ſi le r’aurons. » |
399 | Papelars fet bien ce qu’il doit, |
400 | Qui ſi forment popelardoit. |
401 | De l’engin lèvent & de l’art |
402 | Li ypocrite papelart : |
403 | De la loenge du pueple ardent ; |
404 | Por ce papelart papelardent. |
405 | Ne vaut rien papelarderie, |
406 | Puis que la papelarde rie. |
407 | Jamès ne papelardirai ; |
408 | Ainçois des papelars dirai. |
409 | Por choſe que papelars die, |
410 | Ne croirai mès papelardie. |
411 | La renommée, qui toſt cort, |
412 | Eſt venue droit à la cort |
413 | Au chevalier qui ſa fame ot |
414 | Deſrobé, ne il n’en ſet mot, |
415 | Qu’il n’avoit pas leenz géu. |
416 | Quant il a ſon oſtel véu |
417 | Si robé & ſi deſgarni : |
418 | « Ha, Diex ! com m’avez eſcharni, |
419 | Dit li chevaliers, biaus dous ſire ! |
420 | Or ne cuidai qu’en nul empire |
421 | Éuſt tel fame com la moie. |
422 | De grant noient m’eſjoïſſoie : |
423 | Or voi-je bien, & et croi & cuit |
424 | N’eſt pas tout or quanqu’il reluit. » |
425 | Or ſet-il & ſevent li moine |
426 | Li ſoucretains ſa fame enmaine. |
427 | Après ſ’en vont à grant aléure ; |
428 | Ne chevauchent pas l’ambléure, |
429 | Mès tant com chevaus puéent corre, |
430 | Qu’il cuident lor proie reſcorre. |
431 | Ce jor les mena bien fortune : |
432 | Voie n’es deſtorna nis une, |
433 | Ainz ont la droite voie alée |
434 | Là où cil firent lor alée. |
435 | Tant ont le jor eſperoné, |
436 | Qu’avant que l’en éuſt ſoné |
437 | Nonne, vindrent au leu, je cuit, |
438 | Qui plus lor griève & plus lor cuit. |
439 | Ès rues foraines ſe metent, |
440 | Et du demander ſ’entremetent |
441 | Se l’en auroit tel gent véue |
442 | Qui ont tel vis & tel véue : |
443 | Toute deviſent la façon. |
444 | — « Por Dieu ! ſavoir le nous face-on |
445 | S’il demeurent en ceſte vile, |
446 | Qui molt nous ont ſervi de guile ! » |
447 | Li chevaliers lor redecueſvre |
448 | Dé chief en chieſ le fet & l’uevre. |
449 | La renommée, qui toſt vole, |
450 | A tant portée la parole |
451 | Qu’ele eſt à lor voiſins venue |
452 | En une mult foraine rue ; |
453 | Quar la gent qui à ce ſ’atorne |
454 | En deſtorné lieu ſe deſtorne. |
455 | Els encuſa une Béguine : |
456 | Sa langue ot non Male voiſine. |
457 | Or ont Béguin chié ou fautre : |
458 | Béguin encuſent li uns l’autre ; |
459 | Béguins font volentiers domage : |
460 | Que c’eſt li drois de béguinage, |
461 | Mès que los en puiſſent avoir ; |
462 | Béguin ne quièrent autre avoir. |
463 | Cil ſ’en revont à la juſtiſe. |
464 | Li chevaliers lor redeviſe |
465 | Si com ces genz ont meſerré, |
466 | Et tout l’erre qu’ils ont erré, |
467 | Et l’avoir qu’aporté en orent ; |
468 | Deviſèrent au miex qu’il ſorent. |
469 | Por ce c’on les trova ou voir, |
470 | Si covint tout par eſtovoir |
471 | Que cil fuſſent lié & pris |
472 | Qui ſi durement ont meſpris. |
473 | Pris furent & mis en priſon |
474 | Por tel fet & tel meſpriſon ; |
475 | Et cil ſ’en vont lor garant querre |
476 | Qui ne ſont pas loing de lor terre. |
477 | Or furent pris cil & loié |
478 | Que li maufès ot deſvoié. |
479 | Par maintes foiz m’a l’en conté |
480 | C’on doit réprover ſa bonté. |
481 | Li preudom ſa bonté reprueve : |
482 | La glorieuſe dame rueve |
483 | Que de cel péril les délivre, |
484 | Qu’il cuident avoir eſté yvre. |
485 | Diſt li preudom : « Virge pucele, |
486 | Qui de Dieu fus mère & ancele, |
487 | Qu’en toi éus la déité, |
488 | Qu’il priſt en toi humanité, |
489 | Se ta portéure ne fuſt |
490 | Qui fu miſe en la crois de fuſt[6], |
491 | En enfer fuſſons ſanz retor : |
492 | Ci éuſt péreilleuſe tor. |
493 | Dame, qui par ton douz ſalu |
494 | Nous a geté de la palu[7] |
495 | D’enfer qui eſt vil & obſcure, |
496 | Virge pucele, nete & pure, |
497 | Dame ſervie & réclamée, |
498 | Par qui toute fame eſt amée, |
499 | Si com la rote iſt de l’eſpine, |
500 | Iſſis, glorieuſe roïne, |
501 | De juerie qui eſt poingnanz, |
502 | Et tu es ſouez & oingnanz ; |
503 | Dame, je vous ai tant ſervi, |
504 | Se ce pert que j’ai deſervi, |
505 | Ci aura trop grant cruauté. |
506 | Virge plaine de léauté, |
507 | Par ta pitié de ci nous oſte |
508 | Ci a mal oſtel & mal oſte. » |
509 | Diſt la dame : « Virge honorée, |
510 | Que j’ai tantes foiz aorée |
511 | Et ſervie ſi volentiers, |
512 | Secor-nous, c’or en eſt meſtiers ! |
513 | Virge pucele, Virge dame, |
514 | Qui es ſaluz de cors & d’âme, |
515 | Secor ton ſerf, ſecor ta ſerve |
516 | Où ci a péreilleuſe verve. |
517 | Pors de ſalu, voie de mer |
518 | Que toz li ſiècles doit amer, |
519 | Quar regarde ceſte forfète |
520 | Qui de t’aïde grant ſoufrete. |
521 | Dame, cui la grâce eſt donée |
522 | D’eſtre des angles coronée |
523 | Et d’aidier toute créature, |
524 | De ceſte grant priſon obſcure |
525 | Nous gète par ta volanté |
526 | Qu’anemis nous a enchanté ; |
527 | Et ſe par toi ne ſons délivre, |
528 | A grant dolor nous covient vivre. » |
529 | Bien a oïe la complainte |
530 | La mère Dieu de la gent ſainte, |
531 | Si comme il i a bien paru : |
532 | En la chartre à els ſ’aparu. |
533 | De la grant clarté ſouveraine |
534 | Fu ſi toute la chartre plaine |
535 | Que la gent qui furent humain |
536 | Ne porent movoir pié ne main. |
537 | Cele clartez qui ſi reſclère |
538 | Avoec tout ce fi ſouef flère. |
539 | Devant els vint la glorieuſe |
540 | Qu’à nul beſoing n’eſt oublieuſe : |
541 | Les maufez tint enchaenez |
542 | Qui ces gens ont ſi mal menez ; |
543 | Tant d’amor lor commande à fère |
544 | Comme il lor ont fet de contrère. |
545 | Cil ne l’oſèrent refuſer ; |
546 | Ne ne ſ’en porent eſcuſer. |
547 | Chaſcuns de ces deux anemis |
548 | A l’un de cels ſor ſon col mis : |
549 | D’iluec ſ’en tornèrent grant oirre ; |
550 | Lor petit pas ſanble tonoirre. |
551 | Iſnel & toſt vindrent à porte |
552 | Atout ce que chaſcuns enporte ; |
553 | Li uns met celui en ſa couche |
554 | Et li autres la dame couche, |
555 | Lez ſon ſeignor ſi doucement |
556 | Que cil qui dormoit durement |
557 | Ne ſ’eſveilla, ne ne diſt mot, |
558 | Ne ne ſot quant il ſa fame ot. |
559 | Et l’avoir ont fi ordené |
560 | Qu’il ont aus moines or doné |
561 | Et argent que cil avoit pris |
562 | Qui ſi durement ot meſpris. |
563 | Li chevaliers r’ot ſon avoir |
564 | C’onques ne pot apercevoir |
565 | C’on i éuſt onques touchié. |
566 | Ès-vous l’afère ſi couchié |
567 | C’or n’i pert ne que cops en eve. |
568 | Dès que Diex fiſt Adan ne Eve |
569 | Ne fu afères ſi deſſez |
570 | Ne effaciez ſi grant meffez. |
571 | Cil, qui ſavoit de la nuit l’eure, |
572 | Veſt ſa robe & ſe liève ſeure |
573 | Et va ſes matines ſoner. |
574 | Qui oïſt moines tençoner |
575 | Si fis : « Ha, ha ! hé, hé ! ſus, ſus ! » |
576 | Diſt li abès : « Vois de laſus, |
577 | Biaus douz Père, ce que puet eſtre, |
578 | Ce ſoit de par le roi céleſtre ! » |
579 | Tuit ſe lièvent iſnel le pas ; |
580 | Apris l’ont : ne lor griève pas. |
581 | Si ſ’en ſont venu à légliſe |
582 | Por commencier le Dieu ſerviſe. |
583 | Quant le ſoucretain ont véu |
584 | Durement furent eſméu. |
585 | Diſt li abés « Biaus douz amis, |
586 | Qui vous a ci iluec tramis ? |
587 | Alez en autre leu entendre, |
588 | Qu’il n’a mès ou tréſor que prendre. » |
589 | Diſt li ſoucretains : « Biaus dous ſire, |
590 | Qu’eſt or ce que vous volez dire ? |
591 | Prenez-vous garde que vous dites ? |
592 | — « Je cuidai vous fuſſiez hermite, |
593 | Diſt li abés, Dans glouz léchierres, |
594 | Et vous eſtes .i. mauvès lerres |
595 | Qui nous avez emblé le noſtre ! » |
596 | — « Foi que je doi ſains Pol l’apoſtre, |
597 | Diſt li ſoucretains, ſire chiers, |
598 | De parler eſtes trop légiers : |
599 | Se je vous ai fet vilonie, |
600 | Ne ſui-je en voſtre baillie ? |
601 | Si me poez en priſon metre. |
602 | Ne vous devez pas entremetre |
603 | De dire choſe ſe n’eſt voire, |
604 | Ne ne me devez pas meſcroire. |
605 | Alez véoir à voſtre perte : |
606 | Se vous la trovez deſcouverte |
607 | Et j’ai vers vous de rien meſpris, |
608 | Je lo bien que je sois pris. » |
609 | Au tréſor aler les rouva ; |
610 | Chaſcuns i va : ainz n’i trova |
611 | C’on i éuſt meſfet noiant. |
612 | « Fantoſme nous va fauvoïant[8], |
613 | Diſt li abés. Seignor, ſanz faille, |
614 | N’avoit ier ci vaillant maaille[9], |
615 | Et or n’i pert ne que devant. » |
616 | Ez-vos eſbahi le couvant. |
617 | La dame, qui aler voloit |
618 | Au mouſtier ſi com el ſoloit, |
619 | Geta en ſon dos ſa chemiſe |
620 | Et puis ſi a ſa robe priſe. |
621 | Atant li chevaliers ſ’eſveille, |
622 | Quar mult li vint à grant merveille |
623 | Quant il ſenti lez lui la dame : |
624 | « Qui eſt ceci ? — C’eſt voſtre fame. |
625 | — Ma fame ne ſuſtes vous oncques. » |
626 | Li chevaliers ſe ſaine adoncques, |
627 | Saut ſus ; ſ’a un tortiz[10] pris, |
628 | Au lit ſ’en vient d’iror eſpris ; |
629 | Plus de cent croiz a fet ſor lui. |
630 | « Ne cuidai qu’il éuſt nului, |
631 | Diſt li chevaliers, avoec moi, |
632 | Et orendroit géſir i voi |
633 | La rien que je doi plus haïr. |
634 | Or me doi-je bien eſbahir, |
635 | Que ore aurai non ſire Ernous ; |
636 | Ce ſeurenon ai-je par vous. » |
637 | Dit la dame : « Bien porriez |
638 | Miex dire ſe vous voliiez. |
639 | Alez véoir à voſtre choſe ; |
640 | Péchié fet qui de néant choſe. » |
641 | Tant l’amena, çà va, là va : |
642 | Li chevaliers véoirs i va ; |
643 | Ne trueve qu’il ait rien perdu. |
644 | Ez-le-vous ſi fort eſperdu |
645 | C’on le péuſt penre à la main. |
646 | « S’il ne me conveniſt demain |
647 | A mon jor aler, ſachiez, dame, |
648 | Ne vous meſcréifſe par m’âme ; |
649 | Quar j’ai quanque perdu avoie : |
650 | C’eſt fantoſme qui me deſvoie. » |
651 | Au point du jor tantoſt ſe liève, |
652 | Au couvent vient & ne li griève. |
653 | « Seignor, diſt-il, ma fame tain : |
654 | R’avez-vous voſtre ſoucrétain ? » |
655 | — Oïl, oïl, dient li moine ; |
656 | C’eſt fantoſme qui nous demaine. » |
657 | — « Biau, ſeignor, diſt-il au couvent, |
658 | Nous avons à enqui convent |
659 | Que nous irons à noſtre jor |
660 | Et nous ſomes ci à ſéjor. » |
661 | Por ce chaſcuns ſ’appareilla, |
662 | Montent, chevauchent viennent là, |
663 | Et truevent les deus anemis |
664 | Qui ès ſanblances ſe ſont mis |
665 | De cels qu’ils en orent getié |
666 | Quant Noſtre Dame en ot pitié. |
667 | Ez-vous la gent toute eſbahie |
668 | Et du ſiècle & de l’abéie, |
669 | C’onques mès ſi fort ne le furent, |
670 | Por ce c’onques ne ſ’aperçurent |
671 | D’avoir perdu or ne argent ; |
672 | Et ſi r’orent arrier la gent |
673 | Qu’il avoient devant perdue. |
674 | Por ce en fu gent eſperdue. |
675 | Conſeus lor done qu’il alaiſſent |
676 | A l’éveſque & li demandaiſſent |
677 | Quel choſe il loeroit à fère |
678 | D’un tel cas & d’un tel afère. |
679 | Tuit ont pié en eſtrier mis |
680 | Et ſe ſont à la voie remis ; |
681 | Mès n’orent pas alé granment, |
682 | Se li Eſcripture ne ment, |
683 | Que de l’éveſque oient parler. |
684 | Cèle part prennent à aler ; |
685 | Viennent là : li uns li raconte |
686 | La choſe, & li éveſques monte, |
687 | Qu’il veut ſavoir ce que puet eſtre |
688 | Mult ſe ſaine de la main deſtre. |
689 | Tant ont chevauchié que là vienent |
690 | Et li déable qui ſe tienent |
691 | En lieu de cels que il avoient |
692 | Délivré, quant il venir voient |
693 | Le prélat molt grant paor orent, |
694 | Por ce que en vérité ſorent |
695 | Que li prélas mult preudom iere : |
696 | Chaſcuns en inclina la chière. |
697 | Li prélas entre en la priſon : |
698 | Si reſgarde chaſcuns priſon, |
699 | Et quant il les a regardez |
700 | Si lor a dit : « Or vous gardez |
701 | Que vous me dites de ce voir : |
702 | Eſt-ce par la gent decevoir |
703 | Que pris en priſon vous tenez ? |
704 | Or me dites dont vous venez. » |
705 | Cil, qui n’oſèrent au preudomme |
706 | Mentir, li ont dite la ſome |
707 | De lor afère & de lor voie. |
708 | Diſt li uns : « Guerroié avoie |
709 | Une dame & un ſoucretain |
710 | Par qoi pris en priſon me tain ; |
711 | Quar honte lor cuidoie fère. |
712 | Onques ne les poi à moi trère, |
713 | Ne atorner à mon ſerviſe ; |
714 | Si m’en ſui mis en mainte guiſe |
715 | Par qoi ſor els pooir éufſe, |
716 | Et que decevoir les péuſſe. |
717 | Mult cuidai bien avoir gabé |
718 | Chevalier, couvent & abé |
719 | Quant juſques ci les fis venir, |
720 | Quar lors les cuidai bien tenir. |
721 | Onques n’es poi à ce mener, |
722 | Tant fort m’en ſéuſſe pener |
723 | Que péchier les péuſſe fère. |
724 | Or ai perdu tout mon afère ; |
725 | Si m’en r’irai là dont je vain, |
726 | Quar j’ai bien laboré en vain. |
727 | Or aint li chevaliers ſa dame, |
728 | C’onques ne vi ſi preude fame ; |
729 | Cil tiegnent lor chanoine chier, |
730 | C’onques ne l’ poi fère péchier. » |
731 | Quant ces genz la parole oïrent, |
732 | Molt durement ſ’en eſjoïrent. |
733 | Li chevaliers a molt grant joie ; |
734 | Tart li eſt que ſa fame voie. |
735 | Si l’embracera doucement, |
736 | Quar or fet-il bien voirement |
737 | Qu’il a preude fame ſanz doute. |
738 | La gent de l’abéie toute |
739 | Refet grant joie d’autre part ; |
740 | D’iluec cele gent ſe départ. |
741 | Molt fu bien la paine ſéue |
742 | Que ces gens avoient éue : |
743 | Se l’ ſot meſires Benéoiz, |
744 | Qui de Dieu ſoit tos bénéoiz, |
745 | A Rustebuef le raconta, |
746 | Et Rustebuef en un conte a |
747 | Miſe la choſe & la rima. |
748 | Or diſt-il que ſ’en la rime a |
749 | Choſe où il ait ſe bien non, |
750 | Que vous regardez à ſon non : |
751 | Rudes eſt, & rudement œuvre ; |
752 | Li rudes hom fet la rude œuvre ; |
753 | Se rudes eſt, rude eſt bués, |
754 | Rudes eſt ſ’a non Rudebues[11] : |
755 | Rustebués œvre rudement, |
756 | Savez en ſa rudèce ment |
757 | Or prions au définement |
758 | Jhéſu-Criſt, le roi bonement, |
759 | Qu’il nous doint joie pardurable |
760 | Et paradis l’espéritable. |
761 | Dites Amen treſtuit enſanble : |
762 | Ci faut li diz, fi com moi ſanble. |
Explicit du Secrestain et de la Famme au Chevalier. |
[1] Cette pièce a été imprimée par Méon à la pag. 119 de son quatrième volume de Fabliaux. Elle n’avait point été donnée par Barbazan ; mais Legrand-d’Aussy (t.IV, page 83, édit. Renouard) en avait tracé, dans une note, l’analyse assez fidèle à la suite du joli conte de la Sacristine, qui n’est pas sans analogie avec celui de Rutebeuf.
[2] Méon a imprimé ce mot par une petite lettre, beneoit, comme s’il s’agissait du verbe bénir. C’est une erreur ; Bénéoit est ici un nom propre : Rutebeuf, vers la fin de la pièce, dit qu’il tient cette histoire de messire Bénéoiz, et qu’il n’a fait, lui, que la mettre en rimes. Mais quel était ce messire Bénéoiz ? C’est ce que nous ignorons, faute d’une désignation plus spéciale de la part de Rutebeuf.
[3] Le Ms. 7633 ajoute ici ces deux vers :
Ne ſai que plus briement vous die
Tuit li mal vienent par envie.
[4] Le Ms. 7633 ajoute ici les deux vers qui suivent :
Ne marraſtre au deſconceilliez :
N’eſtoit pas ſes huis verruilliez.
[5] Ce sont les premiers mots d’un hymne à la Vierge : Salve, sancta parens, etc.
[6] Fust, bois ; fustum ; d’où futaie.
[7] Palu, marais ; palus ; d’où. les Palus Mæotides.
[8] Ce vers et les trois qui le suivent manquent au Ms. 7633.
[9]Maaille, petite monnaie qui valait la moitié d’un denier. Il y a un Dit assez spirituel qui porte ce nom, et que j’ai imprimé à la page 101 de mon recueil intitulé : Jongleurs et Trouvères (Paris, Merklein, 1835).
[10] Tortis, flambeau, torche.
[11] Cette pièce contient plusieurs passages qui sont singulièrement peu harmonieux : d’abord celui auquel je mets cette note, et qui n’offre que de détestables jeux de mots fort en usage non-seulement chez Rutebeuf, mais encore chez les autres trouvères de cette époque, lesquels n’ont de poésie que la rime ; et ensuite deux vers d’une remarquable cacophonie, et que le lecteur aura sans doute remarqués plus haut ; les voici :
Anemis fi les entama
Que li amis l’amie ama,
Et l’amie l’ami amot.
Une autre chose remarquable dans cette pièce, c’est le rôle qu’y joue la Sainte Vierge par suite du culte spécial qu’on avait eu pour la mère de Dieu au XIIe siècle, et qui régnait encore, quoique moins vif, au XIIIe, tout ce qui pouvait faire éclater la puissance de Marie était admis sans exception et regardé comme un éloge.