Achille Jubinal, De Mesire Gefroy de Sargines
word Télécharger le texte en version Word (avec notes)
pdf Télécharger le texte en version PDF (avec notes)
excel Télécharger le texte en version Excel (sans notes)
pdf Télécharger la fiche des manuscrits (PDF)
lien Consulter les manuscrits
lien Consulter l'édition panoptique de ce texte
Le texte
  Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première
  fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 1, pp. 75-83.
   
  De Mesire Gefroy de Sargines[1]
  Ou ci encoumence
  La Complainte de Mgr Joffroi de Sergines
  Mss. 7218, 7615, 7633.
   
1 Qui de loial cuer & de fin
2 Finement juſques en la fin
3 A Dieu ſervir defineroit,
4 Qui ſon tens i afineroit
5 Finement devroit definer
6 Et de légier ver Dieu finer.
7 Qui le ſert de penſée fine
8 Cortoiſement en la fin fine,
9 Et por ce ſe ſont rendu maint
10 Qu’envers celui qui laſus maint
11 Puiſſent finer cortoiſement.
12 S’en vont li cors honteuſement,
13 Ce di-je por relegieus,
14 Que chaſcuns d’els n’eſt pas prieus,
15 Et li autres r’ont geté fors
16 Le preu des âmes por le cors,
17 Qui riens plus ne vuelent conquerre,
18 Fors le cors honorer ſor terre.
19 Iſſi eſt partie la riègle
20 De cels d’ordre & de cels du ſiècle ;
21 Mès qui porroit en lui avoir
22 Tant de proèce & de ſavoir
23 Que l’âme fuſt & nete & monde
24 Et li cors honorez el monde,
25 Ci auroit trop bel avantage ;
26 Mès de cels n’en ſai-je c’un ſage,
27 Et cil eſt plains des Dieu doctrines.
28 Meſires Giefroiz de Surgines
29 A non li preudom que je nomme,
30 Et ſi le tiennent à preudomme
31 Empereor & roi & conte
32 Aſſez plus que je ne vous conte.
33 Toz autres ne pris .ij. eſpèches
34 Envers lui, quar ſes bones tèches
35 Font bien partout à reprouchier[2].
36 De ſes tèches vous vueil touchier
37 .J. pou ſelonc ce que j’en ſai ;
38 Quar qui me metroit à l’eſſai
39 De changier âme por la moie,
40 Et je à l’eſlire venoie,
41 De toz tels qui orendroit vivent,
42 Qui por lor âme au ſiècle eſtrivent,
43 Tant quièrent pain treſtoz deſchaus[3]
44 Par les granz frois & par les chaus,
45 Ou veſtent haire, ou çaignent corde,
46 Ou plus facent que ne recorde,
47 Si penroie ainz l’âme de lui
48 Plus toſt, je cuit, que la nului.
49 D’endroit du cors, vous puis-je dire
50 Que qui me meſtroit à l’eſlire
51 L’un des bons chevaliers de France
52 Ou du roiaume, à ma créance,
53 Jà autre de lui n’eſliroie.
54 Je ne ſai que plus vous diroie,
55 Tant eſt preudom, ſi com moi ſanble,
56 Qui .a ces .ij. choſes enſanble,
57 Valor de cors & bonté d’âme.
58 Garant li ſoit la douce Dame,
59 Quant l’arme du cors partira,
60 Qu’ele ſache quel part ira,
61 Et le cors ait en ſa baillie,
62 Et le maintiengne en bone vie !
63 Quant il eſtoit en ceſt païs
64 (Que ne ſoie por fois naïs
65 De ce que je le lo tenuz),
66 N’i eſtoit joue ne chenuz
67 Qui tant péuſt des armes fère.
68 Douz & cortois & débonère
69 Le trovoit-l’en en ſon oſtel ;
70 Mès aus armes autre que tel
71 Le trovaſt li ſiens anemis
72 Puis qu’il ſi ſuſt meſlez & mis.
73 Mult amoit Dieu & ſainte Ygliſe ;
74 Si ne vouſiſt en nule guiſe
75 Envers nului foible ne fort,
76 A ſon pooir meſprendre à tort.
77 Ses povres voiſins ama bien :
78 Volentiers lor donoit du ſien,
79 Et ſi donoit en tel manière
80 Que miex valoit la bele chière
81 Qu’il feſoit au doner le don
82 Que li dons. Icil bons preudom,
83 Preudomme crut & honora,
84 N’ainz entor lui ne demora
85 Faus loſengier plis qu’il le ſot ;
86 Quar qui ce fet, je l’ tieng à ſot.
87 Ne fu meſliz ; ne meſdiſanz,
88 Ne vanterres, ne deſpiſanz.
89 Ainz que j’euſſe raconté
90 Sa grant valor ne ſa bonté,
91 Sa cortoiſie ne ſon ſens,
92 Torneroit à anui, ce pens.
93 Son feignor lige tint tant chier[4]
94 Qu’il ala avoec li vengier
95 La honte Dieu outre la mer :
96 Tel preudomme doit l’en amer.
97 Avoec le roi demora là,
98 Avoec le roi mut & ala,
99 Avoec le roi priſt bien & mal :
100 L’en n’a pas toz jors tens igal.
101 Ainz por paine ne por dolor[5]
102 Ne corouça ſon Sauvéor :
103 Tout priſt en gré quanqu’il ſouffri ;
104 L’âme & le cors à Dieu offri.
105 Ses conſeus fu bons & entiers
106 Tant comme il fu poins & meſtiers,
107 Ne ne chanja por eſmaier.
108 De légier devra Dieu paier,
109 Quar il le paie chaſcun jor.
110 A Jaſphes, où il fet ſéjor[6],
111 Se il eſt jor de guerroier,
112 Là veut-il ſon tens emploier :
113 Félon voiſin & envieus,
114 Et cruel & contralieus[7]
115 Le truevent la gent ſarraſine,
116 Quar de guerroier ne les fine.
117 Sovent lor fet grant envaïe,
118 Que ſa demeure i eſt haïe.
119 Dès or croi-je bien ceſt latin :
120 Mal voiſin done mal matin.
121 Son cors lor préſente ſovent ;
122 Mès il a trop petit covent.
123 Se petiz eſt, petit ſ’efmaie,
124 Quar li paierres qui bien paie
125 Les puet bien ſanz doute paier,
126 Que nus ne ſe doit eſmaier
127 Qu’il n’ait corone de martir
128 Quant du ſiècle devra[8] partir ;
129 Et une riens les reconforte,
130 Que puis qu’il ſont fors de la porte
131 Et il ont monſeignor Giefroi,
132 Nus d’els n’ert jà puis en effroi,
133 Ainz vaut li uns au beſoin .iiij. ;
134 Mès ſanz lui ne ſ’oſent combatre.
135 Par lui jouſtent, par lui guerroient ;
136 Jamès ſanz lui ne ſe verroient
137 En bataille ne en eſtor,
138 Qu’il font de lui chaſtel & tor.
139 A lui ſ’aſenent & ralient,
140 Quar c’eſt lor eſtandart, ce dient.
141 C’eſt cil qui du champ ne ſe meut ;
142 El champ le puet trover qui veut :
143 Ne jà por fais que il ſouſtiengne
144 Ne partira de la beſoingne,
145 Quar il ſet bien, de l’autre part,
146 Se de ſa partie ſe part,
147 Ne puet eſtre que ſa partie
148 Ne ſoit toſt ſanz lui départie.
149 Sovent aſſaut & va en proie
150 Sor cele gent qui Dieu ne proie,
151 Ne aime, ne ſert, ne aeure,
152 Si com cil qui ne garde l’eure
153 Que Diex en face ſon voloir.
154 Por Dieu fet mult ſon cors doloir :
155 Iſſi ſueffre ſa pénitance,
156 De mort chaſcun jor en balance.
157 Or prions donques à celui
158 Qui refuſer ne fet nului
159 Qui le veut prier & amer,
160 Qui por nous ot le mors amer
161 De la mort vilaine & amère,
162 En cele garde qu’il ſa mère
163 Commanda à l’évangeliſtre
164 Son droit mettre & ſon droit meniſtre,
165 Le cors à cel preudomme gart
166 Et l’âme reçoive à ſa part.
                                 Amen.
   
  Explicit de Monseignor Giefroi de Surgines.
 

[1] D’après M. Paulin Paris, cette pièce pourrait remonter à 1233, époque où, selon notre poëte, Sergines résidait à Jusphes (Jaffa), que le roi, en sortant de sa captivité, l’avait chargé de défendre contre les Sarrazins. Mais, est-ce bien de Jaffa dont il s’agit et non d’Acre ? — Un trouvère n’est pas un historien ; ni surtout un chroniqueur. Or, voici ce que nous lisons dans les Annales de saint Louis par Guillaume de Nangis. « Au temps que li bons roy demeuroit à Sayette, viendray meſſages & lettres qui diſoient que puiſque ſa très chière mère la Royne Blanche fu morte & treſpaſſés de ceſt ſiècle grant péril apparut & povoit apparoir au royaume de France par devers Angleterre & devers Alemaigne, ſe il ne retornoit en France prochainement. Quant ri Roys entendit ce, ſi prit conseil à ſes barons & aux prélas qui eſtoient avecques lui, ſi que il s’accordèrent & donnèrent conſeil au Roy que il retournât en France. Au conſeil ſe conſenti li Roys, & laiſſa ave le cardinal grant plenté de chevaliers à ſes propres deſpens pour le ſecours de la Terre-Sainte. Il eſtabli en la cité d’Acre un sien preu chevalier, et hardi aux armes, en ſon lieu que on appeloit Gefroy de Sergines, & comanda que tout li obéiſſent comme à ſeigneur. Lequels Gefroy ſe contint moult loyalement & moult ſagement juſques à tant que il treſpaſſa de ceſt fiècle. »

La continuation de Guillaume de Tyr confirme ce fait de la manière suivante : « Après le jor de ſaint Marc, mut le Roi & la Roine d’Acre & ſa gent, por aler outre-mer & laiſſa à monſeigneur Gieffroi de Sergines, ſeneſchal du roiaume, cent chevaliers por le roiaume de Surie garder. » Le même venait nous apprendre que le 14 et le 15 avril 1253, Boudocdar « corut juſques as portes d’Acre, dont la cité fut en grant péril & i fu navré (bleſſé), libaillis, meſires Giefroi de Sergines, & mult d’autres chevaliers & ſerjans, dont pluſors en morurent. »

Geoffroy de Sargines avait débarqué l’un des premiers en Terre-Sainte, comme nous le voyons au tome II d’un Ms. de la Bibl. imp. (Fonds Berthereau. N° 9), lequel s’exprime ainsi : « Li roys entra en un coche de Normandie & fiſt entrer en la barge de Gautier monſeigneur Jehans de Biaumont, Mathieu de Marli & Geſroi de Sargines, & fiſt mettre le confanon Mgr Saint-Denis avec eulx. Cele barge aloit devant & tout li autre vaiſſel allèrent après & ſuivent le goufanon. »

Joinville aussi parle souvent de Geoſſroy de Sargines. Il le nomme parmi les huit bons chevaliers qui accompagnoient le Roi & qui avoient eu pris d’armes deſà mer & delà ; il nous le montre avant que le Roi fût pris, le defendant des Sarraſins auſi come le bon valet deffent le hanap de ſon ſeigneur des mouches ; car toutes les fois que les Sarrazins approchoient du Roy, qui eſtoit monté ſur un petit roncin, il prenoit ſon eſpée que il avoit mis entre li & l’arçon de ſa ſelle, & le mettoit deſſous l’eſſèle, & leur recouroit ſus & les chaſſoit en ſus le Roy. »

Ce fut lui, aussi qui alla, au beau soleil levant, faire rendre, selon les conventions, Damiette aus amiraus du Soudan.

Je terminerai cette note, déjà trop longue, par ce passage des continuateurs de Guillaume de Tyr, qui prouve qu’ils avaient, comme les trouvères, d’assez singulières idées en fait de géographie : « A MCCLIX, ſur un grant crole en Hermenie (Arménie), qui fondi un chaſtiaus & trois abbaïes d’Ermins & bien XII caſiaus, & morut Giefroi de Sargines, à XI jors d’avril. »

[2] Ms. 7615. A citer comme exemple.

[3] Allusion aux Carmes déchaussés, ou déchaux.

[4] Les seigneurs de Sargines n’avaient pas toujours été hommes liges de la couronne. Un document que j’ai trouvé au Trésor des Chartes (carton J., n° 174), et qui est le seul antérieur aux croisades de saint Louis que j’aie rencontré sur Geoffroi de Sargines, nous prouve ce fait : c’est une lettre de Hugues de Châtillon, comte de Saint-Pol et de Blois, par laquelle celui-ci octroie à Geoffroi de Sargines, chevalier, son homme lige, la faculté de pouvoir le devenir du roi, de préférence à lui-même et à tous autres. Cet acte est du mois de juin 1236.

[5] Ms. 7633. Var. Por paour.

[6] Jasphes, Jaffa.

[7] Ms. 7615. Var. Et félon et Mirabileus.

[8] Ms. 7015. Var. Vorra.

...

Valid XHTML 1.0 Transitional