|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 383-388. |
|
|
|
De l’estat dou monde. |
|
|
1 |
Por ce que li mondes se change |
2 |
Plus sovent que denier a Change, |
3 |
Rimer vueil du monde diversdivers, diverse, X 115,
O 889, O 162 : mauvais, mauvaise — R 3 : changeant
— AG 8 : cruel — AT 1134, horrible.. |
4 |
Toz fu estez, or est yvers ; |
5 |
Bons fu, or est d’autre manieremaniere, R 5 : façon., |
6 |
Quar nule gent n’est més manieremaniere, R 6, adj.
f. : habile. [1] |
7 |
De l’autrui porfit porchacierporchacier, AE 262 ;
G 32 pourchacent, gérond. de porchacier : chercher — porchacier,
R 7 ; AK 135 porchacent, ind. pr. 6 ; AK 68,
porchaça, parf. 3 : rechercher — J 139, porchacié, p. p. ;
R 117, inf. : se procurer., |
8 |
Se son preu n’i cuide chacier. |
9 |
Chascuns devient oisel de proie : |
10 |
Nus ne vit més se il ne proieproie, R 10, ind.
pr. 3 de proier : piller ; AV 252, ind. pr. 3 :
tourmenter.. |
11 |
Por ce dirai l’estat du monde. |
12 |
Qui de toz biens se vuide et mondemonde (se), R 12, Q
2, ind. pr. 3 de monder (soi) : se débarrasser. [2]. |
13 |
Relegieus premierement |
14 |
Deüssent vivre saintement, |
15 |
Ce croi, selonc m’entencion ; |
16 |
Si a double relegionreligion, s. f., AS
562, 622, AD 54, P 49, BD 40, 221 : ordre
religieux, couvent — R 16 : type d’ordre religieux. : |
17 |
Li un sont moine blanc et noir[3] |
18 |
Qui maint biau lieu et maint manoir |
19 |
Ont et mainte richece assiseassise, R 19, p. p. f. de asseoir : établie,
certaine., fol. 331 v° |
20 |
Qui toz sont sers a Covoitise. |
21 |
Toz jors vuelent sanz doner prendre[4], |
22 |
Toz jors achatent sanz riens vendre ; |
23 |
Il tolenttolir, F 39, R 103 :
enlever ; AB 24 toust, R toit, ind. pr. 3 ;
AE 154, toleiz, ind. pr. 5 ; R 23 tolent, ind. pr. 6 ;
X 162, Y 140, AE 110, AU 292, tolue, p. p. f., l’en ne lor tolt rien ; |
24 |
Il sont fondé sus fort mesrienmerrien, mesrien, s. m. :
matériau, bois de construction (jeux de mots fréquents avec més
rien) E 148, D 72, R 24, AT 1279, O 283,
284, Q 24, AV 232., |
25 |
Bien pueent lor richece acroistre. |
26 |
L’en ne preesche més en cloistre |
27 |
De Jesucrist ne de sa Mere |
28 |
Ne de saint Pol ne de saint Pere ; |
29 |
Cil qui plus set de l’art du siecle, |
30 |
C’est le meillor, selonc lor riegle. |
31 |
Aprés si sont li Mendiant |
32 |
Qui par la vile vont criant : |
33 |
« Donez, por Dieu, du pain aus Freres ! » |
34 |
Plus en i a de vint manieres. |
35 |
Ci a duredure, R 35, AE 72,
AU 62, adj. f. : cruelle. fraternité |
36 |
Quar, par la sainte Trinité, |
37 |
Li uns covenz voudroit de l’autre |
38 |
Qu’il fust en un chapiau de fautrefautre, R 38 : feutre
— AV 461 : grabat .c. au f. : fait un acte répugnant —
AS 786 : couverture — J 160, K 28, lance sor fautre :
lance en arrêt. |
39 |
El plus pereilleus de la mer : |
40 |
Ainsi s’entraiment li averaver, R 40, subs. m. pl. ; J 171,
adj. m. s. : avare.. |
41 |
Covoitex sont, si com moi samble ; |
42 |
Fors lerres est qu’a larron emble[5], |
43 |
Et cil lobentlobe, s. f., AG 64 :
tromperie — AH 55, BD 301, AT 984, R 45, servir de
lobe : tromper en prodiguant la flatterie, l’illusion — R 43,
lobent, ind. pr. 6 de lober : tromper ; AV 387, lobez,
p. p. les lobeorslobeors, s. m. pl.,
R 43, 45 : trompeurs.[6] |
44 |
Et desrobent les robeorsrobeors, R 44, 46, s.
m. : voleurs. |
45 |
Et servent lobeorslobeors, s. m. pl.,
R 43, 45 : trompeurs. de lobeslobe, s. f., AG 64 :
tromperie — AH 55, BD 301, AT 984, R 45, servir de
lobe : tromper en prodiguant la flatterie, l’illusion — R 43,
lobent, ind. pr. 6 de lober : tromper ; AV 387, lobez,
p. p., |
46 |
Ostent aus robeorsrobeors, R 44, 46, s.
m. : voleurs. lor robes. |
47 |
Aprés ce que je vous devisedeviser, trans., O
292 : décrire ; D 48, ind. pr. 3 : décrit
— D 37, devise, ind. pr. 3 : prescrit — R 47, devise,
ind. pr. 1 ; X 32, devis, subj. pr. 1 : dire,
exposer — B 50, devise, ind. pr. 3 : indiquer — AT 1464,
devisoit, imparf. 3 : raconter ; AT 1466, au
deviser, infin. subst. : au raconter (en racontant)
— C 79, fut. 6, deviseront : arranger — AT 209,
p. p., devisiee : divisée. |
48 |
M’estuet parler de sainte Yglise, |
49 |
Que je voi que plusor chanoine, |
50 |
Qui vivent du Dieu patremoinepatremoine a Crucefi, G 63 ;
H 166, patrimoinne au ; AE 223, patrimoinne au ; R 50,
le Dieu patremoine ; X 120-121, patrimoine qui est au sang du C. :
les biens de l’Église.[7], |
51 |
Il[8] n’en doivent, selonc le Livre, |
52 |
Prendre que le soufissant vivre, |
53 |
Et le remanant humblement |
54 |
Deüssent il communement |
55 |
A la povre gent departirdepartir, R 55, AT
851 ; E 84, depart, ind. pr. 3 ; AT 316
departoit, imparf. 3 ; AT 1287 departi, parf. 3 ;
O 628 departi, p. p. : distribuer — AT 1157, BD 85,
departir, inf. ; BA 58 departe, subj. pr. 3 :
(neutre) se séparer — R 120, AQ 82, AX 125, se
depart, ind. pr. 3 ; BC prose, me departi, parf. 1 ;
O 627, s’en sont departi, pf. comp. 6 de departir (soi) ; s’en
aller — O 631 depart, ind. pr. 3 : fait partir ;
O 633 departiz, p. p. : envoyés — T 148 departie, p.
p. : divisée, débandée — AT 432 l’enfance est departie :
en allée — Y 88 li departirs, inf. subst. : le
partage. ; |
56 |
Més il verront le cuer partirpartir, R 56, AT 1954 : se fendre — AT
2167, part, ind. pr. 1 ; E 83, part, ind. pr. 3 ; X 113, partirez, fut. 5 :
avoir part, participer — L 127, partent, ind. pr. 6 ;
T 19, partie, p. p. : partager — T 144 partira de, fut.
3 : s’éloigner — T 146, se part, ind. pr. 3 ; AS
969, s’est partie, pas. composé de partir (soi) : se séparer.[9] |
57 |
Au povre, de male aventure, |
58 |
De grant fain et de grant froidure. |
59 |
Quant chascuns a chapechape, AE 42, B 23,
F 146, R 59 : cape, manteau rond. Cf. Enlart, III,
p. 341. forree |
60 |
Et de deniers la grant borseeborsee, R 60 : contenu
d’une bourse., |
61 |
Les plains coffres, la plaine huchehuche, s. f., R 61 :
coffre pour le pain. , |
62 |
Ne li chaut qui por Dieu le huchehuche, R 62, ind.
pr. 3 de huchier : appeler. |
63 |
Ne qui riens por Dieu li demande, |
64 |
Quar Avarisce li commande, |
65 |
Cui il est sers, a metre ensamblemetre ensamble, R 65 :
thésauriser. [10], |
66 |
Et si fet il, si com moi samble ; |
67 |
Més ne me chaut, se Diex me voie ! |
68 |
En la fin vient a male voie |
69 |
Tels avoirs et devient noianz ; |
70 |
Et droiz est[11], quar, ses iexiex, R 70, yeux,
ses i. voianz : manifestement. voianz, |
71 |
Il est riches du Dieu avoir[12] |
72 |
Et Diex n’en puet aumosne avoir ; |
73 |
Et se il vait la messe oïr, |
74 |
Ce n’est pas por Dieu conjoïr, |
75 |
Ainz est por des deniers avoir, |
76 |
Quar, tant vous faz je a savoir, |
77 |
S’il n’en cuidoit riens raporter, |
78 |
Ja n’i querroit les piez porter. |
79 |
Encor i a clers d’autre guise[13], |
80 |
Que, quant il ont la loi aprise, |
81 |
Si vuelent entre pledeeur |
82 |
Et de lor langues vendeeur, |
83 |
Et penssent barasbaras, s. m., L 104,
D 49 barat, R 83 : tromperie. et cautelescauteles, R 83, s.
f. pl. régime : ruses. |
84 |
Dont il bestornent les quereles |
85 |
Et metent ce devant derriere. |
86 |
Ce qui ert avant va arriere, |
87 |
Quar, quant dantdant, R 87, sire. Deniers vient en place, |
88 |
Droiture faut, droiture esface. |
89 |
Briefment, tuit clerc, fors escoler, |
90 |
Vuelent Avarisce acoler. |
91 |
Or m’estuet parler des genz laieslaie, A 67, R 91,
adj. f. : laïque. Cf. lais., |
92 |
Qui resont plaiéplaié, A 85, s. m.
pl. nom. ; R 92, 139, p. p. m. pl. nom. :
blessés. d’autres plaies. |
93 |
Provostprovos, provost, AL 53, D
28, R 93, 96 : prévôt, officier de police. et baillibailli, D 28, R 93,
s. m. : baillis. (Cf. Borrelli de Serres, vol. I ;
Salmon, table analytique au mot bailli). et maieurmaieur, R 93, nom.
m. pl. : maires. [14] |
94 |
Sont communement li pieurpieur, R 94 : pires., |
95 |
Si com Covoitise le vostvoloir : vouloir — B
58 vueil, ind. pr. 1 ; A 82, viaut, Z 39 vuet, ind.
pr. 3 ; G 41, A 57, R 95, vost, parf. 3 ;
K, 61, volt, E 177 vout, parf. 3 ; T 74
vousist, Z 94 vouxist, subj. imparf. 3. ; |
96 |
Quar je regart que li provost, |
97 |
Qui acenssentacenssons, R 101, ind. pr. 4 ; R 97,
acenssent, ind. pr. 6 de acenser prendre à bail. les provostezprovostez, R 97, s.
f. régime pl. : prévôtés. [15], |
98 |
Que il[16] plument toz les costez |
99 |
A cels qui sont en lor justisejustise, s. f., H
204, R 99 : gouvernement., |
100 |
Et se deffendent en tel guise : |
101 |
« Nous les acenssonsacenssons, R 101, ind. pr. 4 ; R 97,
acenssent, ind. pr. 6 de acenser prendre à bail. chierement[17], |
102 |
Si nous covient communement, |
103 |
Font il, partout tolirtolir, F 39, R 103 :
enlever ; AB 24 toust, R toit, ind. pr. 3 ;
AE 154, toleiz, ind. pr. 5 ; R 23 tolent, ind. pr. 6 ;
X 162, Y 140, AE 110, AU 292, tolue, p. p. f. et prendre |
104 |
Sanz droit ne sanz reson atendre ; |
105 |
Trop avrions mauvés marchié[18] |
106 |
Se perdons en nostre marchié. » |
107 |
Encor i a une autre gent[19] : |
108 |
Cil qui ne donent nul argent, |
109 |
Comme li bailli qui sont garde ; |
110 |
Sachiez que au jor d’ui lor tarde |
111 |
Que la lor garde en lor bailliebaillie, s. f., T
61 : protection — F 159, AU 326, 350 : fonction,
charge — R 111 : bailliage.[20] |
112 |
Soit a lor tens bien esploitie |
113 |
Que[21] au tens a lor devancier. |
114 |
N’i gardent voie ne sentier |
115 |
Par ou onques passast droiture ; |
116 |
De cele voie n’ont il cure, |
117 |
Ainçois penssent a porchacierporchacier, AE 262 ;
G 32 pourchacent, gérond. de porchacier : chercher — porchacier,
R 7 ; AK 135 porchacent, ind. pr. 6 ; AK 68,
porchaça, parf. 3 : rechercher — J 139, porchacié, p. p. ;
R 117, inf. : se procurer. |
118 |
L’esploitesploit, R 118, s. m. : revenu. au seignor et traitier |
119 |
Le lor porfit de l’autre part : fol. 332 r° |
120 |
Ainsi droiture se departdepartir, R 55, AT
851 ; E 84, depart, ind. pr. 3 ; AT 316
departoit, imparf. 3 ; AT 1287 departi, parf. 3 ;
O 628 departi, p. p. : distribuer — AT 1157, BD 85,
departir, inf. ; BA 58 departe, subj. pr. 3 :
(neutre) se séparer — R 120, AQ 82, AX 125, se
depart, ind. pr. 3 ; BC prose, me departi, parf. 1 ;
O 627, s’en sont departi, pf. comp. 6 de departir (soi) ; s’en
aller — O 631 depart, ind. pr. 3 : fait partir ;
O 633 departiz, p. p. : envoyés — T 148 departie, p.
p. : divisée, débandée — AT 432 l’enfance est departie :
en allée — Y 88 li departirs, inf. subst. : le
partage.. |
121 |
Or i a gent d’autres manieres[22] |
122 |
Qui de vendre sont coustumieres |
123 |
De choses plus de cinq cens paires[23] |
124 |
Qui sont au monde necessaires. |
125 |
Je vous di bien veraiement[24] |
126 |
Il font maint mauvés serement |
127 |
Et si jurent que lor denreesdenrées, R 127, s.
f. suj. pl. : marchandises. |
128 |
Sont et bones et esmereesesmerees, R 128 :
pures, sans mauvais mélange. |
129 |
Tel foiz que c’est mençonge pure ; |
130 |
Si vendent a terme, et usure[25] |
131 |
Vient tantost et termoierietermoierie, R 131 :
vente à terme. Cf. AE 299 : vendre de ci au tans |
132 |
Qui sont de privee mesnie ; |
133 |
Lors est li termes achatez |
134 |
Et plus cher venduz li chatezchatei, AB 230, V
43, F 22 chatels, 47 chaté, AP 7, H 140 cheté : biens,
possessions ; R 134 chatez : marchandise.. |
135 |
Encor i sont ces genz menues[26] |
136 |
Qui besoingnentbesoingnent, R 136, ind.
pr. 6 de besoignier : travailler. parmi ces rues |
137 |
Et chascuns fet divers mestiermestier, AT 36, s.
m. s. : soin — AE 287, R 137, s. m. s. :
métier.[27] |
138 |
Si comme est au monde mestiermestiers (estre m.), U 66,
Y 44, 111, 123, X 43, AK 90, R 138, AS 660, AV
516 : être nécessaire — mestier (avoir m. a), W 59, AE
288 : être utile à — mestier (avoir m. de), X 130, J 188,
AT 9, Z 125 : avoir besoin de., |
139 |
Qui d’autres plaies sont plaiéplaié, A 85, s. m.
pl. nom. ; R 92, 139, p. p. m. pl. nom. :
blessés.. |
140 |
Il vuelent estre bien paié |
141 |
Et petit de besoingnebesoingne, C 120 :
cause — R 141 : travail. fere ; |
142 |
Ainz lor torneroit a contrere |
143 |
S’il passoient lor droit deus lingnes. |
144 |
Neïsneïs, nis, nes, R 144, AL 8, G 105 :
même. ces païsanz des vingnes |
145 |
Vuelent avoir bon paiement |
146 |
Por peu fere, se Diex m’amentament, F 120, que Diex a., subj. pr. 3 de amender :
confondre — P 4, amendera, fut. 3 : s’ameliorera — R 146,
Se Dieus m’ament, subj. pr. 3 : me pardonne.. |
147 |
Or m’en vieng par chevalerie |
148 |
Qui au jor d’ui est esbahieesbahi, U 74 : maltraitée ;
U 87, esbahie R 148 : effrayée troublée ; AU 127,
esbahi : troublé, misérable. : |
149 |
Je n’i voi Rollant n’Olivier, |
150 |
Tuit sont noié en un vivier ; |
151 |
Et bien puet[28] veoir et entandre |
152 |
Qu’il n’i a més nul Alixandre[29]. |
153 |
Lor mestiers defautdefaut, R 153, ind.
pr. 3 de defaillir : disparaître. et decline ; |
154 |
Li plusor vivent de rapine. |
155 |
Chevalerie a passé galesgales : divertissements ;
R 155, a passé gales : a fini ses beaux jours.[30] : |
156 |
Je ne la voi es chans n’es sales[31]. |
157 |
Menesterez sont esperduesperdu, F 28 : troublé ; R 157 :
désespérés ; U 18 : décorcertée, troublée.[32], |
158 |
Chascuns a son Donetdonet, R 158 :
jeu de mot sur donet (petit don) et Donat (grammaire de Donat). Cf.
Tobler, V. A., p. 204. perdu. |
159 |
Je n’i voi ne prince ne roi |
160 |
Qui de prendre face desroidesroi, s. m., U 146,
AT 1711, J 90, AK 111 : trouble, désordre —
C 2, E 178 : dommage — AR 10 : méchanceté,
discourtoisie — H 197 (sans) desroi : tranquillement, sans difficulté
— R 160, qui de prendre face desroi : qui considère comme action
coupable de prendre.[33], |
161 |
Ne nul prelat de sainte Yglise |
162 |
Qui ne soit compains Covoitise |
163 |
Ou au mains dame Symonie, |
164 |
Qui les doneors ne het mie. |
165 |
Noblement est venuz a cort |
166 |
Cil qui done, au tens qui ja cort ; |
167 |
Et cil qui ne puet riens doner |
168 |
Si voistvoize, BC 7, subj.
pr. 1 de aler : aller ; U 128, R 168, BG 70,
AL 89, voist, subj. pr. 3 ; W 8, voisse, subj. pr.
3 ; Z 80, Y 131, voit, subj. pr. 3 (graphie du
ms. C) ; W 40, X 85, voisent, subj. pr. 6. aus oisiaus sermoner, |
169 |
Quar Charitez est pieça morte ! |
170 |
Je n’i voi més nul qui la porte, |
171 |
Se n’est aucuns par aventure |
172 |
Qui retret aretraire, Y 104, AB
6, AD 91, AE 274 : raconter — R 172, ind. pr. 3,
retret a quelque chose : se rapporte à. bone nature ; |
173 |
Quar trop est li mondes changiez, |
174 |
Qui de toz biens est estrangiezestrangie, p. p. f. de estrangier, J 112 :
écartée ; J 190, estrangies : séparées ;
R 174, estrangiez, p. p. m. : séparé.. |
175 |
Vous poez bien apercevoir |
176 |
Se je vous conte de ce voirvoir, E 128, D 107,
R 176, AT 73, 90, s. m. : vérité — AK 160, voirs,
adj. m. : vrai — AK 9, voir, adv. : en vérité
— AB 6 pour voir, J 46, por voir : en vérité ; H
279, a voir : pour vrai — C 95, fere voir : établir la
vérité de.... |
|
|
|
Explicit l’estat du monde. |
|
|
|
|