|
Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 2, pp. 247-252. |
|
|
|
Les neuf joies Nostre Dame. fol. 179 r° |
|
|
|
I |
1 |
Roïne de pité, Marie, |
2 |
En qui deïtez pure et clere |
3 |
A mortalité se marie, |
4 |
Tu es et virge et fille et mere : |
5 |
Virge enfantas le fruit de vie, |
6 |
Fille ton fil, mere ton pere ; |
7 |
Moult as de nons en prophecie, |
8 |
Si n’i a non qui n’ait mistere. |
|
II |
9 |
Tu es suer, espouse et amie |
10 |
Au roi qui toz fors fu et ere ; |
11 |
Tu es virge seche et florie, |
12 |
Douz remedes de mort amere ; |
13 |
Tu es Ester qui s’umelie, |
14 |
Tu es Judit qui biau se pere : |
15 |
Asmon en pert sa seignorie |
16 |
Et Holofernes le compere. |
|
III |
17 |
Tu es et ciel et terre et onde |
18 |
Par diverse senefiance : |
19 |
Ciel qui done lumiere au monde, |
20 |
Terre qui done soustenance, |
21 |
Onde qui les ordures monde. |
22 |
Tu es port de nostre esperance, |
23 |
Matire de nostre faconde, |
24 |
Argument de nostre creance. |
|
IV |
25 |
De toi, pucele pure et monde, |
26 |
Porte close, arche d’aliance, |
27 |
Qui n’es premiere ne seconde, |
28 |
Daigna nestre par sa poissance |
29 |
Cil qui noz anemis vergonde, |
30 |
Li jaianz de double sustance. |
31 |
Il fu la pierre et tu la fonde |
32 |
Qui de Goulias prist venjance. |
|
V |
33 |
Dame de sens enluminee, |
34 |
Tu as le trahitor trahi, |
35 |
Tu as souz tes plantes triblee |
36 |
La teste du serpent haï. |
37 |
Tu es comme eschiele ordenee |
38 |
Qui le pooir as envaï |
39 |
De la beste desfiguree |
40 |
Par qui li mondes deschaï. |
|
VI |
41 |
Tu es Rachel la desirree, fol. 179 v° |
42 |
Tu es la droite Sarraÿ, |
43 |
Tu es la toison arousee, |
44 |
Tu es le buisson Synaÿ ; |
45 |
Du saint Espir fus ençaintee, |
46 |
En toi vint il et ombra y |
47 |
Tant que tu fus chambre clamee |
48 |
Au roi de gloire Adonaÿ. |
|
VII |
49 |
De toi, sanz ta char entamer, |
50 |
Nasqui li ber de haut parage |
51 |
Por le mal serpent afrener |
52 |
Qui nous tenoit en son servage, |
53 |
Qui venoit les ames tempter |
54 |
Et n’en voloit prendre nul gage |
55 |
Por les chetives afamer |
56 |
En sa chartre obscure et ombrage. |
|
VIII |
57 |
Dame, toi doit l’en reclamer |
58 |
En tempeste et en grant orage : |
59 |
Tu es estoile de la mer, |
60 |
Tu es ancre, nef et rivage. |
61 |
Toi doit l’en servir et amer : |
62 |
Tu es fleur de l’umain lingnage, |
63 |
Tu es le coulon sanz amer |
64 |
Qui porte aus chetis lor message. |
|
IX |
65 |
Seule, sanz per, a cui s’acline |
66 |
Li noblois de haut concitoire, |
67 |
Bien se tient a ferme racine |
68 |
Jamés ne charra ta memoire. |
69 |
Tu es fin de nostre ruïne, |
70 |
Que mort estions, c’est la voire, |
71 |
Solaus qui le monde enlumine |
72 |
Lune sanz luor transsitoire. |
|
X |
73 |
Tu es sale, chambre et cortine, |
74 |
Lis et trones au roi de gloire, |
75 |
Trones de jame pure et fine, |
76 |
D’or esmeré, de blanc yvoire, |
77 |
Recouvriers de nostre sesine, |
78 |
Meson de pais, tor d’ajuctoire, |
79 |
Olive, aiglentier, flor d’espine, |
80 |
Cyprés et palme de victoire. |
|
XI |
81 |
Tu es la verge de fumee |
82 |
D’aromat remis en ardure |
83 |
Qui par le desert es montee |
84 |
Ou ciel seur toute creature, |
85 |
Vigne de noble fruit comblee |
86 |
Sanz humaine cultiveüre, |
87 |
Violete non violee, |
88 |
Cortiex toz açains d’aclosture. |
|
XII |
89 |
A saint Jehan fu demoustree |
90 |
L’escilence de ta figure |
91 |
De set estoiles aornee, |
92 |
Li solaus est ta couverture, |
93 |
La lune souz tes piez triblee, |
94 |
Ce nous senefie a droiture |
95 |
Que seur toz eres eslevee |
96 |
Et seur feture et seur nature. |
|
XIII |
97 |
Tu es chastiaus, roche hautaine |
98 |
Qui ne criens ost ne sorvenue ; |
99 |
Tu es le puis et la fontaine |
100 |
Dont nostre vie est soustenue, |
101 |
Le firmament de cui alaine |
102 |
Verdure en terre est espandue, |
103 |
Aube qui le jor nous amaine, |
104 |
Turtre qui ses amors ne mue. |
|
XIV |
105 |
Tu es roïne souveraine |
106 |
De diverse color vestue ; |
107 |
Tu es l’estoile premeraine, |
108 |
La meillor, la plus chier tenue, |
109 |
En qui la Deïté souvraine |
110 |
Por nous sauver a recondue |
111 |
Sa lumiere et son rai demaine |
112 |
Si com li solaus en la nue. |
|
XV |
113 |
Citez close a tors masseïces, |
114 |
Li maus qui toz maus acravente[1], |
115 |
Qui receüz est en tes lices |
116 |
Poi li est s’il pluet ou il vente. |
117 |
Tu es la raençon des vices, |
118 |
Li repos aprés la tormente, |
119 |
Li purgatoires des malices, |
120 |
Li confors de l’ame dolente. |
|
XVI |
121 |
Tu as des vertuz les primices : |
122 |
C’est ton droit, c’est ta propre rente ; |
123 |
Tu es li aygle et li fenices |
124 |
Qui de son bec reprent jovente. |
125 |
Larris de flors, celle d’espices, |
126 |
Basme, canele, encens et mente, |
127 |
Nostre paradis de delices, |
128 |
Nostre esperance, nostre atente. |
|
XVII |
129 |
Dame de la haute cité, |
130 |
A cui tuit portent reverence, |
131 |
Tuit estions desherité |
132 |
Par une general sentence ; |
133 |
Tu en as le monde aquité, |
134 |
Tu es saluz de nostre essence, |
135 |
Balais de nostre vanité, |
136 |
Tribles de nostre conscience. |
|
XVIII |
137 |
Temples de sainte Trinité, |
138 |
Terre empraingnie sanz semence, |
139 |
Et lumiere de verité |
140 |
Et aumaire de sapience |
141 |
Et ysopes d’umilité fol. 180 r° |
142 |
Et li cedres de providence |
143 |
Et li lis de virginité |
144 |
Et la rose de pacience. |
|
XIX |
145 |
Maudite fu fame et blasmee |
146 |
Qui n’ot fruit ancienement ; |
147 |
Més ainz ne fus espoentee, |
148 |
Ainz vouas a Dieu qui ne ment |
149 |
Que ta virginitez gardee |
150 |
Li seroit pardurablement. |
151 |
Ce fu la premiere vouee, |
152 |
Moult te vint de grant hardement. |
|
XX |
153 |
Tantost te fu grace donee |
154 |
De garder ton veu purement ; |
155 |
Ton tuer, ton cors et ta penssee |
156 |
Saisi Diex en soi proprement. |
157 |
En ce que tu fus saluee |
158 |
Vout il moustrer apertement |
159 |
Tu es Eva la bestornee |
160 |
Et de voiz et d’entendement. |
|
XXI |
161 |
Ne porroie en nule maniere |
162 |
De tes biens, combien qu’i penssaisse, |
163 |
Tant dire que plus n’i afiere, |
164 |
Se toute ma vie i usaisse ; |
165 |
Més de tes joies, Dame chiere, |
166 |
Ne leroie que ne contaisse. |
167 |
Li saluz, ce fu la premiere ; |
168 |
Dame, lors t’apelas baiasse. |
|
XXII |
169 |
Ne fus orguilleuse ne fiere, |
170 |
Ainz t’umelias tout a masse ; |
171 |
Por ce vint la haute lumiere |
172 |
En toi qu’ele te vit si basse. |
173 |
Lors fus ausi com la verriere |
174 |
Par ou li rais du soleil passe : |
175 |
El n’est par por ce mains entiere, |
176 |
Qu’il ne la brise ne ne quasse. |
|
XXIII |
177 |
Droiz est que tes loenges oies |
178 |
Quant tu ton chier fil conceüs |
179 |
La seconde fu de tes joies |
180 |
Quant par Elysabeth seüs |
181 |
Que le fil Dieu enfanteroies ; |
182 |
La tierce quant enfant eüs : |
183 |
Sanz pechié conceü l’avoies |
184 |
Et sanz dolor de lui geüs. |
|
XXIV |
185 |
A la quarte te merveilloies |
186 |
Quant tu veïs et tu seüs |
187 |
Que li troi roi si longes voies |
188 |
Li vindrent offrir les treüs. |
189 |
Au temple, quant ton fil offroies, |
190 |
La quinte joie receüs |
191 |
Quant par saint Symeon savoies |
192 |
Que ton filz ert homo Deus. |
|
XXV |
193 |
La siste puis quant fus assise |
194 |
O l’aingnel, par compassion, |
195 |
Qui por nous avoit s’ame mise, |
196 |
Quant revesqui comme lyon |
197 |
Et tu o lui en autel guise ; |
198 |
La septime l’Acenssion |
199 |
[Quant la chars qu’il ot en toi prise |
200 |
Fit el trone devision[2].] |
|
XXVI |
201 |
L’uitisme par autel devise |
202 |
Quant par ta sainte anoncion |
203 |
Du saint esperit fus esprise, |
204 |
La nuevime t’Asumpcion, |
205 |
Quant en ame et en cors assise |
206 |
Fus seur toute creacion. |
207 |
Dame cui toz li siecles prise, |
208 |
Par ces neuf joies te prion |
209 |
Humblement par ta grant franchise |
210 |
Que nous aions remission. |
|
Amen. |
|
|
|
Expliciunt les .IX. joies Nostre Dame. |
|
|
|
|