La bataille des vices contre les vertus, édition panoptique
excel Télécharger l'édition en version Excel
lien Consulter l'édition simple de Jubinal
lien Consulter l'édition simple de Bastin & Faral
lien Consulter l'édition simple de Zink
Le texte
Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Nouvelle édition revue et corrigée, A. Jubinal, 1874 : Paris, Paul Daffis, vol. 2, pp. 204-216. Œuvres complètes de Rutebeuf, J. Bastin & E. Faral, 1959-1960 : Paris, Picard, vol. 1, pp. 306-312. Œuvres complètes de Rutebeuf, texte établi, traduit, annoté et présenté avec variantes par Michel Zink, M. Zink, 1990 : Paris, Garnier, vol. 1, pp. 204-214.
           
  La Bataille des Vices contre les Vertus,   La bataille des vices contre les vertus.   CI ENCOUMENCE LI DIZ DE LA MENSONGE
  Ou ci encoumence        
  Li Diz de la Mensonge.        
           
1 Puisqu’auteurs & auctoritez 1 Puis qu’auteurs et auctoritez 1 Puis qu’autours et autoriteiz
2 S’acordent que c’eſt véritez ; 2 S’acordent que c’est veritez 2 S’acordent que c’est veriteiz
3 Qui eſt oiſeus, de légier pèche, 3 Qui est oiseus de legier peche, 3 Qui est oiseus de legier pesche,
4 Et cil ſ’âme trahiſt & trèche 4 Et cil s’ame trahist et treche 4 Et cil s’ame honist et tresche
5 Qui ſanz ouvrer ſa vie fine, 5 Qui sanz ouvrer sa vie fine, 5 Qui sans ouvreir sa vie fine,
6 Quar tel vie n’eſt mie fine, 6 Quar tel vie n’est mie fine, 6 Car teiz vie n’est mie fine,
7 Por ce me vueil à oevre metre 7 Por ce me vueil a oevre metre 7 Por ce me wel a oevre metre
8 Si com je m’en ſai entremetre : 8 Si com je m’en sai entremetre : 8 Si com je m’en sai entremetre,
9 C’eſt à rimer une matire 9 C’est a rimer une matire ; 9 C’est a rimer une matire.
10 Au leu d’ouvrer, à ce m’atire, 10 En leu d’ouvrer a ce m’atire, 10 En leu d’ouvreir a ce m’atyre,
11 Quar autre ouvraingne ne ſai fère ; 11 Quar autre ouvraingne ne sai fere. 11 Car autre ouvrage ne sai faire.
12 Or entendez à mon afère : 12 Or entendez a mon afere, 12 Or entendeiz a mon afaire,
13 Si orrez de .ij. ordres ſaintes 13 Si orrez de deus Ordres saintes 13 Si orreiz de .II. Ordres saintes
14 Que Diex a eſléus en maintes 14 Que Diex a eslues en maintes, 14 Que Dieux a eslues en maintes,
15 Qu’aus vices ſe ſont courbatu, 15 Qu’aus vices se sont combatu 15 Qu’auz vices se sunt combatu
16 Si que vice ſont abatu 16 Si que vice sont abatu 16 Si que vice sunt abatu
17 Et les vertuz ſont eſſaucies ; 17 Et les vertuz sont essaucies ; 17 Et les vertuz sunt essaucies.
18 S’orrez comment els ſont haucies ; 18 S’orrez comment els sont haucies 18 S’orroiz conment elx sunt haucies
19 Et comment viſce ſont vaincu. 19 Et comment visce sont vaincu. 19 Et coument vice sunt vaincu.
20 Humilité par ſon eſcu 20 Humilité par son escu 20 Humiliteiz par son escu
21 A Orgueil à la terre mis, 21 A Orgueil a la terre mis, 21 At Orgueil a la terre mis,
22 Qui tant eſtoit ſes anemis. 22 Qui tant estoit ses anemis. 22 Qui tant estoit ces anemis.
23 Larguece i a mis Avariſce, 23 Larguece i a mis Avarisce, 23 Largesce i at mis Avarice,
24 Et Débonèretez .i. viſce 24 Et Deboneretez un visce 24 Et Debonaireté .I. vice
25 C’on apele Ire la vilaine ; 25 C’on apele Ire la vilaine ; 25 C’om apele Ire la vilainne.
26 Et Envie, qui partout raine, 26 Et Envie, qui partout raine, 26 Et Envie, qui partout rainne,
27 R’eſt vaincue par Charité. 27 Rest vaincue par Charité ; 27 Rest vaincue par Charitei.
28 De ce dirai la vérité : 28 De ce dirai la verité : 28 (De ce dirai la veritei :
29 C’eſt or ce que poi de gent cuide. 29 C’est or ce que poi de gent cuide. 29 C’est or ce que pou de gent cuide.)
30 Proeſce r’a vaincue Accide, 30 Proesce ra vaincue Accide, 30 Proesce ra vaincue Accide,
31 Et Abſtinence Gloutonie 31 Et Abstinence Gloutonie 31 Et Abstinance Gloutenie,
32 Qui mainte gent avoit honie 32 Qui mainte gent avoit honie 32 Qui mainte gent avoit honie
33 Et mainte richece gaſtée. 33 Et mainte richece gastee. 33 Et mainte richesce gastei.
34 S’orrez comment dame Chaſtée, 34 S’orrez comment dame Chastee, 34 S’orroiz coument dame Chasteiz,
35 Qui tant eſt fine & nete & pure, 35 Qui tant est fine et nete et pure, 35 Qui tant est fine et nete et pure,
36 A vaincue dame Luxure. 36 A vaincue dame Luxure. 36 At vaincue dame Luxure.
37 N’a pas bien .LX. & X. anz, 37        N’a pas bien soissante et dis anz , 37        N’at pas bien .LX. et .X. ans,
38 Se RUSTEBUES eſt voir diſanz, 38 Se Rustebués est voir disanz, 38 Se bone gent sunt voir dizans,
39 Que ces .ij. ſaintes ordres vinrent 39 Que ces deus saintes Ordres vindrent, 39 Que ces .II. saintes Ordres vindrent,
40 Qui les fez aus apoſtres tindrent, 40 Qui les fez aus Apostres tindrent 40 Qui les faiz aux apostres tindrent
41 Par préeſchier, par laborer, 41 Par preeschier, par laborer, 41 Por preschier et por laboreir,
42 Par Dieu ſervir & aorer. 42 Par Dieu servir et aorer. 42 Pour Dieu servir et aoreir.
43 Menor & Frère Prêchéeur, 43 Menor et Frere Prechëeur, 43 Meneur et Freire Prescheeur,
44 Qui des âmes ſont peſchéeur, 44 Qui des ames sont peschëeur, 44 Qui des armes sunt pescheeur,
45 Vindrent par volenté devine. 45 Vindrent par volenté devine. 45 Vindrent par volentei devine.
46 Se di por voir, non pas devine, 46 Je di por voir, non pas devine, 46 Je di por voir, non pas devine,
47 S’il ne fuſſent encor venu 47 S’il ne fussent encor venu, 47 C’il ne fussent ancor venu,
48 Maint grant mal fuſſent avenu 48 Maint grant mal fussent avenu 48 Maint grant mal fussent avenu,
49 Qui ſont remez & qui remaingnent 49 Qui sont remez et qui remaingnent 49 Qui sunt remeis et qui remeignent
50 Par les granz biens que il enſeignent. 50 Par les granz biens que il enseignent. 50 Por les granz biens que il enseignent.
51 Por preſchier humilité 51 Por preeschier humilité, 51 Por preeschier Humilitei,
52 Qui eſt voie de vérité, 52 Qui est voie de verité, 52 Qui est voie de veritei,
53 Por l’eſſaucier & por l’enſivre, 53 Por l’essaucier et por l’ensivre 53 Por l’essaucier et por l’ensivre
54 Si comme il truevent en lor livre, 54 Si comme il truevent en lor livre, 54 Si com il truevent en lor livre,
55 Vindrent ces ſaintes genz en terre : 55 Vindrent ces saintes genz en terre : 55 Vindrent ces saintes gens en terre.
56 Diex les envoia por nous querre. 56 Diex les envoia por nous querre. 56 Dex les envoia por nos querre.
57 Quant il vindrent premièrement 57        Quant il vindrent premierement, 57        Quant il vindrent premierement,
58 Si vindrent aſſéz humblement : 58 Si vindrent assez humblement : 58 Si vindrent asseiz humblement.
59 Du pain quiſtrent, tel fu la riègle, 59 Du pain quistrent, tel fu la riegle, 59 Du pain quistrent, teiz fu la riegle,
60 Por oſter les péchiez du ſiècle. 60 Por oster les pechiez du siecle. 60 Pour osteir les pechiez dou siecle.
61 S’il vindrent chiés povre provoire, 61 S’il vindrent chiés povre provoire, 61 C’il vindrent chiez povre provoire,
62 Tel bien comme il ot, c’eſt la voire, 62 Tel bien comme il ot, c’est la voire, 62 Teiz bienz com il ot, c’est la voire,
63 Priſtrent en bone paciance 63 Pristrent en bone paciance 63 Pristrent en bone pacience
64 El non de ſainte Pénitance : 64 El non de sainte penitance. 64 En non de sainte penitence.
65 Humilitez eſtoit petite 65 Humilitez estoit petite, 65 Humiliteiz estoit petite
66 Qu’il avoient por aus eſlite : 66 Qu’il avoient por aus eslite : 66 Qu’il avoient por eux eslite.
67 Or eſt Humilitez greignor 67 Or est Humilitez greignor, 67 Or est Humiliteiz greigneur,
68 Que li frère ſont or ſeignor 68 Que li Frere sont or seignor 68 Que li Frere sont or seigneur
69 Des rois, des prélas & des contes. 69 Des rois, des prelas et des contes. 69 Des rois, des prelaz et des contes.
70 Par foi, ſi ſeroit or granz hontes 70 Par foi, si seroit or granz hontes 70 Par foi, si seroit or granz honte
71 S’il n’avoient autre viande 71 S’il n’avoient autre viande 71 C’il n’avoient autre viande
72 Que l’Eſcripture ne demande, 72 Que l’Escripture ne demande, 72 Que l’Escriture ne coumande,
73 Et ele n’i met riens ne oſte 73 Et ele n’i met riens ne oste 73 Et ele n’i mest riens ne oste
74 Que ce c’on trueve en chiés ſon oſte. 74 Que ce c’on trueve enchiés son oste. 74 Que ce c’om trueve enchiés son oste.
75 Humilitez eſt tant créue 75 Humilitez est tant creüe 75 Humiliteiz est tant creüe
76 C’Orguex corne la recréue ; 76 C’ Orguex corne la recreüe. 76 Qu’Orgueulz corne la recreüe.
77 Orguex ſ’en va, Diex le cravant, 77 Orguex s’en va, Diex le cravant ! 77 Orgueulz s’en va, Dieux le cravant !
78 Et Humilitez vient avant ; 78 Et Humilitez vient avant ; 78 Et Humiliteiz vient avant.
79 Et or eſt bien droiz & reſons 79 Et or est bien droiz et resons 79 Et or est bien droiz et raisons
80 Que ſi granz dame ait granz meſons 80 Que si granz dame ait granz mesons 80 Que si grant dame ait granz maisons
81 Et biaus palais & beles ſales, 81 Et biaus palais et beles sales, 81 Et biaux palais et beles sales,
82 Maugré toutes les langues males, 82 Maugré toutes les langues males 82 Maugrei toutes les langues males
83 Et la RUSTEBUEF tout premiers, 83 Et la Rustebuef tout premiers, 83 Et la Rutebuef douz premiers,
84 Qui d’aus blaſmer fu couſtumiers 84 Qui d’aus blasmer fu coustumiers. 84 Qui d’eulz blameir fu coustumiers.
85 Ne vaut il miex c’Umilité 85 Ne vaut il miex c’umilité 85 Ne vaut il mieux c’Umiliteiz
86 Et la Sainte Divinité 86 Et la sainte divinité 86 Et la sainte Deviniteiz
87 Soit léue en roial palais, 87 Soit leüe en roial palais, 87 Soit levee en roial palais,
88 C’on fiſt d’aumoſnes & de lais, 88 C’on fist d’aumosnes et de lais 88 C’om fist d’aumoennes et de lais
89 Et de l’avoir au meillor roi 89 Et de l’avoir au meillor roi 89 Et de l’avoir au meilleur roi
90 C’onques encor haïſt deſroi, 90 C’onques encor haïst desroi, 90 C’onques ancor haïst desroi,
91 Que ce c’on ſecoruſt la terre 91 Que ce c’on secorust la terre 91 Que [ce] c’om secorust la terre
92 Où li fol vont folie querre ; 92 Ou li fol vont folie querre, 92 Ou li foul vont folie querre,
93 Conſtantinoble, Rommenie ? 93 Constantinoble, Rommenie ? 93 Coustantinoble, Romenie ?
94 Se Sainte Ygliſe eſcommenie, 94 Se sainte Yglise escommenie, 94 Se sainte Esglise escomenie,
95 Li Frère puéent bien aſſaudre, 95 Li Frere pueent bien assaudre 95 Li Frere pueent bien asoudre,
96 S’eſcommeniez a que faudre. 96 S’escommeniez a que saudre. 96 C’escommeniez at que soudre.
97 Por miex Humilité deſfendre, 97        Por miex Humilité desfendre, 97        Por mieulz Humilitei deffendre,
98 S’Orguex ſe voloit à li prendre, 98 S’Orguex se voloit a li prendre, 98 S’Orguelz se voloit a li prendre,
99 Ont fondé .ij. palais li Frère, 99 Ont fondé deus palais li Frere, 99 Ont fondei .II. palais li Freire,
100 Que foi que doi l’âme mon père 100 Que, foi que doi l’ame mon pere, 100 Que, foi que doi l’arme mon peire,
101 S’ele avoit léenz à mengier, 101 S’ele avoit leenz a mengier, 101 C’ele avoit leanz a mangier,
102 Ne ſire Orgueil ne ſon dangier 102 Ne sire Orgueil ne son dangier 102 Ne sire Orguel ne son dangier
103 Ne priſeroit vaillant .i. oef 103 Ne priseroit vaillant un oef 103 Ne priseroit vaillant .I. oef
104 Deçà .viij. mois, non deçà .ix. 104 Deça uit mois, non deça noef ; 104 Desa .VIII. mois, non desa nuef,
105 Ainz atendroit bien dès le liége 105 Ainz atendroit bien dés le Liege 105 Ainz atendroit bien des le Liege
106 C’on li veniſt lever le ſiége. 106 Con li venist lever le siege. 106 C’om li venist leveir le siege.
107 Or parlent aucun meſdiſant 107 Or parlent aucun mesdisant 107 Or dient aucun mesdizant
108 Qui par le païs vont diſant 108 Qui par le païs vont disant 108 Qui par le paÿs vont dizant
109 Que ſe Diex avoit le roi pris 109 Que, se Diex avoit le roi pris, 109 Que, se Dieux avoit le roi pris,
110 Par qui il ont honor & pris, 110 Par qui il ont honor et pris, 110 Par quoi il ont honeur et pris,
111 Mult ſeroit la choſe changie 111 Moult seroit la chose changie 111 Mout seroit la choze changie
112 Et lor ſeignorie eſtrangie ; 112 Et lor seignorie estrangie : 112 Et lor seignorie estrangie,
113 Et tels lor fet or bèle chière 113 Et tels lor fet or bele chiere 113 Et teiz lor fait or bele chiere
114 Qui pou auroit lor amor chière, 114 Qui pou avroit lor amor chiere, 114 Qui pou auroit lor amor chiere,
115 Et tels lor fet ſamblant d’amor 115 Et tels lor fet samblant d’amor 115 Et teiz lor fait cemblant d’amour
116 Qui ne le fet fors por cremor. 116 Qui ne le fet fors por cremor. 116 Que ne le fait fors par cremour.
117 Et je reſpont à lor paroles, 117 Et je respont a lor paroles 117 Et je respont a lor paroles
118 Et di qu’els ſont vaines & voles : 118 Et di qu’els sont vaines et voles. 118 Et di qu’elx sont vainnes et voles.
119 Se li Rois fet en aus ſ’aumoſne 119 Se li rois fet en aus s’aumosne 119 Se li rois fait en eux s’aumoenne
120 Et il de ſes biens lor aumoſne 120 Et il de ses biens lor aumosne 120 Et il de ces biens lor aumoenne,
121 Et il en prennent, il font bien ; 121 Et il en prennent, il font bien ; 121 Et il en prennent, il font bien,
122 Quar il ne ſevent pas combien 122 Quar il ne sevent pas combien 122 Car il ne sevent pas combien
123 Ne com longues ce puet durer. 123 Ne com longues ce puet durer. 123 Ne com longues ce puet dureir.
124 Li ſages hom ſe doit murer 124 Li sages hom se doit murer 124 Li sages hom se doit mureir
125 Et garnir por crieuſe d’aſſaut : 125 Et garnir por crieme d’assaut : 125 Et garnir por crienmne d’assaut.
126 Por ce vous di, ſe Diex me ſaut, 126 Por ce vous di, se Diex me saut, 126 Por ce vos di, se Diex me saut,
127 Qu’il n’en font de riens à blaſmer. 127 Qu’il n’en font de riens a blasmer. 127 Qu’il n’en font de rien a blameir.
128 Se l’en lor fet ſamblant d’amer 128 Se l’en lor fet samblant d’amer, 128 Ce hom lor fait cemblant d’ameir,
129 Il en ſevent aucune choſe : 129 Il en sevent aucune chose : 129 Il en seivent aucune choze.
130 Por ce ont il ſi bien lor cort cloſe, 130 Por ce ont il si bien lor cort close 130 Por ce ont si bien lor cort cloze
131 Et por ce font il ce qu’il font. 131 Et por ce font il ce qu’il font. 131 Et por ce font il ce qu’il font.
132 L’en dit mauvès fondement font ; 132 L’en dit : « mauvés fondement font » : 132 L’om dit : « Mauvais fondemens font » :
133 Por ce font il lor fondement 133 Por ce font il lor fondement 133 Por ce font il lor fondemens
134 En terre ſi parfondément, 134 En terre si parfondement 134 En terre si parfondement,
135 Quar ſ’il eſtoit demain chéus 135 Quar, s’il estoit demain cheüs 135 Car, c’il estoit demain chaÿz
136 Et li rois LOYS fuſt ſéus 136 Et li rois Loÿs fust feüs, 136 Et il rois Loÿs fust fenis,
137 Il ſe penſſent bien tout l’afère 137 Il se penssent bien tout l’afere, 137 Il se pencent bien tout l’afaire,
138 Que il auroient mult à fère 138 Que il avroient moult a fere 138 Que il auroient mout a faire
139 Ainz qu’il éuſſent porchacié 139 Ainz qu’il eüssent porchacié 139 Ainz qu’il eüssent porchacié
140 Tel joiel comme il ont braſſié : 140 Tel joiel comme il ont brassié. 140 Teil joel com il ont bracié.
141 Le bien praingne l’en quant l’en puet, 141 Le bien praingne l’en quant l’en puet, 141 Le bien preigne l’en quant hon puet,
142 C’on ne le prent pas quant l’en vuet. 142 C’on ne le prent pas quant l’en veut. 142 C’om ne le prent pas quant hom wet.
143 Humilitez eſt ſi grant dame 143        Humilitez est si grant dame 143 Humiliteiz est si grant dame
144 Qu’ele ne crient home ne fame, 144 Qu’ele ne crient homme ne fame ; 144 Qu’ele ne crient home ne fame,
145 Et li frère qui la maintienent 145 Et li Frere, qui la maintienent, 145 Et li Frere qui la maintiennent
146 Tout le roiaume en lor main tienent ; 146 Tout le roiaume en lor main tienent ; 146 Tout le roiaume en lor main tiennent.
147 Les ſecrez encerchent & quièrent, 147 Les secret encerchent et quierent, 147 Les secreiz enserchent et quierent,
148 Partout ſ’embatent & ſe fièrent : 148 Partout s’embatent et se fierent. 148 Partout s’embatent et se fierent.
149 S’on les left entrer ès meſons 149        S’on les lest entrer es mesons, 149        S’om les lait entreir enz maisons,
150 Il i a .iij. bones reſons : 150 Il i a trois bones resons : 150 Il i at trois bones raisons :
151 L’une eſt qu’il portent bone bouche, 151 L’une est qu’il portent bone bouche, 151 L’une, qu’il portent bone bouche,
152 Et chaſcuns doit douter reprouche ; 152 Et chascuns doit douter reprouche ; 152 Et chacuns doit douteir reprouche.
153 L’autre c’on ne ſe doit amordre 153 L’autre, c’on ne se doit amordre 153 L’autre, c’om ne se doit amordre
154 A vilener nule gent d’ordre ; 154 A vilener nule gent d’Ordre ; 154 A vileneir nule gent d’Ordre.
155 La tierce ſi eſt por l’abit, 155 La tierce si est por l’abit 155 La tierce si est por l’abist
156 Où l’en cuide que Diex abit, 156 Ou l’en cuide que Diex abit, 156 Ou hom cuide que Dieux habist,
157 Et ſi fet il, je n’en dout mie 157 Et si fet il, je n’en dout mie, 157 Et si fait il, je n’en dout mie,
158 Ou ma penſſée eſt m’anemie. 158 Ou ma penssee est m’anemie. 158 Ou ma pensee est m’anemie.
159 Par ces reſons & par mainte autre 159        Par ces resons et par mainte autre 159 Par ces raisons et par mainte autre
160 Font-il aler lance ſor fautre 160 Font il aler lance sor fautre 160 Font il aleir lance sor fautre
161 Larguece deſor Avariſce ; 161 Larguece desor Avarisce ; 161 Largesce desus Avarice,
162 Quar treſtoute la char hérice. 162 Quar trestoute la char herice 162 Car trestoute la chars herice
163 Au mauvès qui les voit venir : 163 Au mauvés qui les voit venir : 163 Au mauvais qui les voit venir.
164 Tart li eſt qu’il puiſſe tenir 164 Tart li est qu’il puisse tenir 164 Tart li est qu’il puisse tenir
165 Choſe qui lor ſoit bone & bele ; 165 Chose qui lor soit bone et bele, 165 Choze qui lor soit bone et bele,
166 Quar il ſevent mainte novele. 166 Quar il sevent mainte novele, 166 Car il seivent mainte novele.
167 Si lor fet cil joie & feſte 167 Si lor fet cil et joie et feste 167 Si lor fait cil et joie et feste
168 Por ce qu’il ſe doute d’enqueſte, 168 Por ce qu’il se doute d’enqueste 168 Por ce qu’il ce doute d’enqueste,
169 Et font tel tenir à preudomme 169 Et font tel tenir a preudomme 169 Et font teil tenir a proudoume
170 Qui ne ſoit pas la loi de Romme. 170 Qui ne croit pas la loi de Romme. 170 Qui ne tient pas la loi de Roume.
171 Ainſi font large de l’aver, 171 Ainsi font large de l’aver, 171 Ensi font large de l’aveir,
172 De tel qu’il devroient laver 172 De tel qu’il devroient laver 172 De teil qu’il devroient laveir
173 Le don qu’il recoivent de lui. 173 Le don qu’il reçoivent de lui. 173 Le don qu’il resoivent de lui.
174 Li frère ne doutent nului, 174 Li Frere ne doutent nului, 174 Li Frere ne doutent nelui,
175 Ce puet l’en bien jurer & dire. 175 Ce puet l’en bien jurer et dire. 175 Ce puet on bien jureir et dire.
176 De Débonèreté & Ire 176        De Debonereté et d’Ire 176 De Debonaireté et d’Ire
177 Orrez le poingneis mortel ; 177 Orrez le poingneïs mortel ; 177 Orroiz le poigneÿs morteil.
178 Mès en l’eſtor i ot mort tel, 178 Més en l’estor i ot mort tel 178 Mais en l’estor il ot mort teil
179 Dont domages fu de ſa mort. 179 Dont domages fu de sa mort. 179 Dont damages fu de sa mort.
180 La mort, qui à mordre ſ’amort 180 La mort qui a mordre s’amort, 180 La mors, qui a mordre s’amort,
181 Qui n’eſpargne ne blanc ne noir, 181 Qui n’espargne ne blanc ne noir, 181 Qui n’espairgne ne blanc ne noir,
182 Mena celui à ſon manoir. 182 Mena celui a son manoir ; 182 Mena celui a son manoir ;
183 Si n’eſtoit pas mult anciens, 183 Si n’estoit pas moult anciens 183 Si n’estoit pas mout anciens,
184 Et ot non meſtre CHRESTIENS, 184 Et ot non mestre Crestiens ; 184 Et ot non maistre Crestiens.
185 Meſtre eſtoit de divinité ; 185 Mestres ert de divinité : 185 Maistres ert de devinetés :
186 Pou verrez mès devin ité. 186 Pou verrez més devin ité. 186 Pou verroiz mais devin iteil.
           
187 Débonèretez & dame Ire, 187 Deboneretez et dame Ire, 187        Debonaireteiz et dame Ire,
188 Qui ſovent a meſtier de mire, 188 Qui sovent a mestier de mire, 188 Qui souvent a mestier de mire,
189 Vindrent, lor genz toutes rengies, 189 Vindrent, lor genz toutes rengies, 189 Vindrent, lor gens toutes rangies,
190 L’une des autres eſtrangies, 190 L’une des autres estrangies, 190 L’une des autres estrangies,
191 Devant l’apoſtoile ALIXANDRE, 191 Devant l’apostoile Alixandre 191 Devant l’apostoile Alixandre
192 Por droit oïr & por droit prendre. 192 Por droit oïr et por droit prendre. 192 Por droit oïr et por droit prandre.
193 Li frère Jacobin i ſurent 193 Li Frere Jacobin i furent 193 Li Freire Jacobin i furent
194 Por oïr droit ſi comme il durent ; 194 Por oïr droit, si comme il durent, 194 Por oïr droit, si com il durent,
195 Et GUILLAUME de Saint-Amor, 195 Et Guillaumes de Saint Amor ; 195 Et Guillaumes de Saint Amour,
196 Quar il avoient fet clamor 196 Quar il avoient fet clamor 196 Car il avoient fait clamour
197 De ſes ſermons, de ſes paroles. 197 De ses sermons, de ses paroles. 197 De ces sermons, de ces paroles.
198 Si m’eſt avis que l’apoſtoles 198 Si m’est avis que l’apostoles 198 Si m’est avis que l’apostoles
199 Bani icel meſtre GUILLAUME 199 Bani icel mestre Guillaume 199 Banni ice maistre Guillaume
200 D’autrui terre & d’autre roiaume. 200 D’autrui terre et d’autrui roiaume. 200 D’autrui terre et d’autrui roiaume.
201 S’il a partout tel avantage, 201 S’il a partout tel avantage, 201 C’il a partout teil aventage,
202 Baron i ont honte & domage, 202 Baron i ont honte et domage, 202 Baron i ont honte et damage,
203 Qu’ainſi n’ont il rien en lor terre 203 Qu’ainsi n’ont il riens en lor terre, 203 Qu’ensi n’ont il riens en lor terre,
204 Qui la vérité veut enquerre. 204 Qui la verité veut enquerre. 204 Qui la veritei wet enquerre.
205 Or dient mult de bone gent, 205 Or dient moult de bone gent, 205 Or dient mult de bone gent,
206 Cui il ne fu ne bel ne gent 206 Cui il ne fu ne bel ne gent 206 Cui il ne fu ne bel ne gent
207 Qu’il fuſt baniz, c’on li fiſt tort ; 207 Qu’il fust baniz, c’on li fist tort. 207 Qu’il fu baniz, c’om li fit tort.
208 Mès ce ſachent & droit & tort 208 Més ce sachent et droit et tort 208 Mais se sachent et droit et tort
209 C’on puet bien trop dire trop de voir ; 209 C’on puet bien dire trop de voir : 209 C’om puet bien trop dire de voir :
210 Bien le poez apercevoir 210 Bien le poez apercevoir 210 Bien le poiez aparsouvoir
211 Par ceſtui qui en ſu banis, 211 Par cestui qui en fu banis. 211 Par cestui qui en fu baniz.
212 Et ſi ne fu mie fenis 212 Et si ne fu mie fenis 212 Et si ne fu mie feniz
213 Li plais, ainz dura par grant pièce ; 213 Li plais, ainz dura par grant piece ; 213 Li plaiz, ainz dura puis grant piece.
214 Quar la cort, qui ſet & depièce, 214 Quar la cort, qui fet et depiece, 214 Car la cours, qui fait et depiece,
215 N’ut GUILLAUME de Saint-Amor, 215 Nut Guillaume de Saint-Amor 215 Nuit Guillaume de Saint Amour
216 Et par prière & par cremor. 216 Et par priere et par cremor. 216 [Et] par priere et par cremour.
217 Cil de cort ne ſevent qu’il font, 217 Cil de cort ne sevent qu’il font, 217 Cil de court font bien ce qu’il font,
218 Quar il font ce qu’autres desfont, 218 Quar il font ce qu’autres desfont 218 Car il font ce qu’autre defont,
219 Et ſi deſfont ce qu’autres fet ; 219 Et si desfont ce qu’autres fet : 219 Et si defont ce qu’autre fait :
220 Ainſi n’auront il jamès fet. 220 Ainsi n’avront il jamés fet. 220 Ainsi n’auront il jamais fait.
           
  Explicit la Bataille des Vices contre les Vertuz.   Explicit la bataille des vices contre les vertuz.   Explicit.
...

Valid XHTML 1.0 Transitional